Trabut, Répertoire: M : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(6 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: L
 +
|nomcourtprécédent=L
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: N
 +
|nomcourtsuivant=N
 +
}}
 +
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord M.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord M.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Trabut, Répertoire: L|page précédente]]
 
 
[[Trabut, Répertoire: N|page suivante]]
 
 
 
 
  
 
[159]
 
[159]
  
 +
<center><big>'''M'''</big></center>
  
  
M
+
== ''Maerua rigida'' ==
 
+
''Maerua rigida.'' ''M. crassifolia.''
 
+
'''Maerua rigida.''' - ''M. crassifolia.''
+
  
''Arkerma'' T - ''Adjem'' - ''Adjar'' T - ''Terert'' T - ''Tatil'' T - ''Atil'' T.
+
''Arkerma'' T ''Adjem'' ''Adjar'' T ''Terert'' T ''Tatil'' T ''Atil'' T.
  
Mordjan
+
Mordjan
  
Serrah, sarah
+
Serrah, sarah
  
  
'''Magydaris panacina.'''
+
== ''Magydaris panacina'' ==
  
 
''Tafifra''
 
''Tafifra''
Ligne 31 : Ligne 31 :
  
  
'''M. tomentosa.'''
+
== ''Magydaris tomentosa'' ==
  
''Teferfera - Tafifera.''
+
''Teferfera Tafifera.''
  
Ouaffel
+
Ouaffel
  
Ouden el halouf
+
Ouden el halouf
  
  
'''Malaballa pumila.'''
+
== ''Malaballa pumila'' ==
  
''Teloudi - Tetr'oudi.''
+
''Teloudi Tetr'oudi.''
  
  
'''Malcolmia aegyptiaca.'''
+
== ''Malcolmia aegyptiaca'' ==
  
''Maroudj'' T - ''Marougit.''
+
''Maroudj'' T ''Marougit.''
  
Hama
+
Hama
  
  
'''M. africana.'''
+
== ''Malcolmia africana'' ==
  
Gourgaz
+
Gourgaz
  
  
'''M. arenaria.''' - ''M. parviflora.''
+
== ''Malcolmia arenaria'' ==
 +
''Malcolmia arenaria.'' ''Malcolmia parviflora.''
  
Chegra
+
Chegra
  
  
Ligne 65 : Ligne 66 :
 
[160]
 
[160]
  
 +
== ''Malope malacoides'' ==
  
 +
Oum el atteriya —
  
'''Malope malacoides.'''
+
Khobazt el kebira —
  
Oum el atteriya
+
Hachichet koul belia —
  
Khobazt el kebira
+
Qabelou —
  
Hachichet koul belia
 
  
Qabelou
+
== ''Malva aegyptiaca'' ==
  
 +
Naïma, naamiya —
  
'''Malva aegyptiaca'''
+
Qecice —
  
Naïma, naamiya
 
  
Qecice
+
== ''Malva sylvestris'' ==
 +
''Malva sylvestris, Malva parviflora, Malva cretica.'' — Mauve.
  
 +
''Amedjir — Imejjir — Mejjir — Ouabejjir — Abejjir — Djir — Tir'iine — lbeqqoula — Tibbi.''
  
'''M. sylvestris, M. parviflora, M. cretica.''' - Mauve.
+
Khobbeiza
 
+
''Amedjir - Imejjir - Mejjir - Ouabejjir - Abejjir - Djir - Tir'iine - lbeqqoula - Tibbi.''
+
 
+
Khobbeiza
+
  
 
Dans le Fezzan le ''Malva parviflora'' (khobbeiza reziza) est cultivé comme légume.
 
Dans le Fezzan le ''Malva parviflora'' (khobbeiza reziza) est cultivé comme légume.
  
  
'''Mandragora autumnalis.''' - Mandragore.
+
== ''Mandragora autumnalis'' ==
 +
Mandragore.
  
 
''Tariala.''
 
''Tariala.''
  
Beid el Rhoul
+
Beid el Rhoul
  
Yabourouh
+
Yabourouh
  
Yabrouh
+
Yabrouh
  
Loufa el djem
+
Loufa el djem
  
Lefa
+
Lefa
  
 
La Mandragore a joué un rôle important dans la thérapeutique des anciens. Dans le Nord de l'Afrique, il en existe des peuplements importants, en Tunisie et au Maroc. Les femmes indigènes du Maroc consom­ment la Mandragore pour provoquer l'embonpoint, comme elles utilisent ailleurs la Jusquiame et la Datura, trois plantes ayant les mêmes principes actifs : Atropine, Hyoscyamine et Scopolamine.
 
La Mandragore a joué un rôle important dans la thérapeutique des anciens. Dans le Nord de l'Afrique, il en existe des peuplements importants, en Tunisie et au Maroc. Les femmes indigènes du Maroc consom­ment la Mandragore pour provoquer l'embonpoint, comme elles utilisent ailleurs la Jusquiame et la Datura, trois plantes ayant les mêmes principes actifs : Atropine, Hyoscyamine et Scopolamine.
Ligne 116 : Ligne 117 :
 
[161]
 
[161]
  
 +
== ''Margotia gummifera'' ==
  
 +
Haltit, herltit, hillit —
  
'''Margotia gummifera.'''
+
Oundjoudan
 
+
Haltit, herltit, hillit
+
 
+
Oundjoudan
+
  
  
'''Marruhium deserti.'''
+
== ''Marrubium deserti'' ==
  
''Taherer - Aberkekou.''
+
''Taherer Aberkekou.''
  
Djaidi, djadi
+
Djaidi, djadi
  
Mahzouma
+
Mahzouma
  
  
'''M. echinatum.'''
+
== ''Marrubium echinatum'' ==
  
 
''Mirro.''
 
''Mirro.''
  
  
'''M. vulgare, M. Alysson.''' - Marrube.
+
== ''Marrubium vulgare'' ==
 +
''Marrubium vulgare, Marrubium Alysson.'' Marrube.
  
''Timeriout - Timersat - Tabeknint - Merrouit - Mernouit - Meriana - Meroubia'' T - ''Roubia'' T - Ifzi - Aferkizoud.''
+
''Timeriout Timersat Tabeknint Merrouit Mernouit Meriana Meroubia'' T ''Roubia'' T Ifzi Aferkizoud.''
  
Marriout
+
Marriout
  
Merriouat el kelb Les Chiens pissent dessus.
+
Merriouat el kelb —  Les Chiens pissent dessus.
  
Achebet el kelb
+
Achebet el kelb
  
Oum er roubia
+
Oum er roubia
  
Frasioun
+
Frasioun
  
 
Le Marrube est le ''Prasion'' des Grecs ; il est encore utilisé comme médicament dans les affections du foie, ictère. A doses suffisantes, il s'est montré efficace dans le traitement de la malaria.
 
Le Marrube est le ''Prasion'' des Grecs ; il est encore utilisé comme médicament dans les affections du foie, ictère. A doses suffisantes, il s'est montré efficace dans le traitement de la malaria.
  
  
'''Marsilia aegyptiaca.'''
+
== ''Marsilia aegyptiaca'' ==
  
Qouraita
+
Qouraita
  
  
'''M. diffusa''' et '''M. strigosa.'''
+
== ''Marsilia diffusa'' ==
 +
''Marsilia diffusa'' et ''Marsilia strigosa.''
  
Arbaa ourrak
+
Arbaa ourrak
  
Qoub
+
Qoub
  
  
'''Matricaria aurea.'''
+
== ''Matricaria aurea'' ==
  
Felia
+
Felia
  
Koumeleh, qmeba
+
Koumeleh, qmeba
  
Greiza
+
Greiza
  
Kamahila
+
Kamahila
  
  
Ligne 182 : Ligne 183 :
 
[162]
 
[162]
  
 +
== ''Matricaria Chamomilla'' ==
  
 +
Babouredj —
  
'''M. Chamomilla.'''
+
Kafouria —
  
Babouredj
 
  
Kafouria 
+
== ''Massartina Titsiana'' ==
 +
(1).(1) ''Massartina Titsiana'' = ''Elisaldia violacea'' (Desf) Johnst. = ''Nonnea violacea'' Desf. (R. M.).
  
  
'''Massartina Titsiana''' (1).
+
Haoudan —
  
Haoudan
 
  
 
+
''Mattia gymnandra''
'''Mattia gymnandra'''
+
  
 
''Tacelr'a.''
 
''Tacelr'a.''
  
+
== ''Mathiola incana'' ==
C. - '''''Mathiola incana.'''''
+
C.
  
Kheili
+
Kheili
  
Mantour
+
Mantour
  
  
'''M. livida, M. tristis, M. oxyceras.'''
+
== ''Mathiola livida'' ==
 +
''Mathiola livida, Mathiola tristis, Mathiola oxyceras.''
  
''Tamada'' T - ''Tanegfert'' T - ''Chguekaya.''
+
''Tamada'' T ''Tanegfert'' T ''Chguekaya.''
  
Nekissa
+
Nekissa
  
Chimchim
+
Chimchim
  
Choudchara
+
Choudchara
  
Chegar
+
Chegar
  
Forskal signale le ''M. livida'' comme toxique pour les chèvres. « Capris funestissima ».
+
Forskal signale le ''Mathiola livida'' comme toxique pour les chèvres. « Capris funestissima ».
  
  
'''M. lunata.'''
+
== ''Mathiola lunata'' ==
  
Semna, soumena
+
Semna, soumena
  
Redjel ed dedjedja
+
Redjel ed dedjedja
  
  
'''Medicago arabica, M. lappacea, M. denticulata, M. laciniata.'''
+
== ''Medicago arabica'' ==
 +
''Medicago arabica, Medicago lappacea, Medicago denticulata, Medicago laciniata.''
  
Nefla
+
Nefla
  
Aska
+
Aska
  
Behalfsa
+
Behalfsa
  
  
'''M. minima.'''
+
== ''Medicago minima'' ==
  
 
''Gueddob'' T.
 
''Gueddob'' T.
  
Hasska
+
Hasska
  
Goffeiz çouf
+
Goffeiz çouf
  
 
Les fruits de ce ''Medicago'' sont fréquents dans les toisons, qu'ils déprécient.
 
Les fruits de ce ''Medicago'' sont fréquents dans les toisons, qu'ils déprécient.
 
 
(1) ''Massartina Titsiana'' = ''Elisaldia violacea'' (Desf) Johnst. = ''Nonnea violacea'' Desf. (R. M.).
 
 
  
  
 
[163]
 
[163]
  
 +
== ''Medicago Lupulina'' ==
 +
Minette, Lupuline.
  
 +
Nefiila —
  
'''M. Lupulina.''' - Minette, Lupuline.
 
  
Nefiila
+
== ''Medicago marina'' ==
  
 +
Nefel bahari —
  
'''M. marina.'''
 
  
Nefel bahari
+
== ''Medicago sativa'' ==
 +
''Medicago sativa, Medicago getula, Medicago tunetana.'' — Luzerne, Esp. ''Alfalfa.''
  
 +
''Amara'' T — ''Tikfirt — Gett — Gedob — Aska'' T.
  
'''M. sativa, M. getula, M. tunetana.''' - Luzerne, Esp. ''Alfalfa.''
+
Feçad, Fesefça, Sefça —
  
''Amara'' T - ''Tikfirt - Gett - Gedob - Aska'' T.
+
Safsafa —
  
Feçad, Fesefça, Sefça
+
Nefel —
  
Safsafa
+
Kefiz —
  
Nefel
+
Rattba —
  
Kefiz
+
Menidjel —
  
Rattba
+
Bersim hadjazi —
  
Menidjel
+
Amara
 
+
Bersim hadjazi
+
 
+
Amara
+
  
 
Il existe en Algérie deux espèces affines du ''M. sativa'', les ''M. getula'' et ''tunetana'', ancêtres probables de ''M. sativa''.
 
Il existe en Algérie deux espèces affines du ''M. sativa'', les ''M. getula'' et ''tunetana'', ancêtres probables de ''M. sativa''.
Ligne 293 : Ligne 292 :
  
  
'''Megastoma pusillum.'''
+
== ''Megastoma pusillum'' ==
  
 
''Tagaouat'' T.
 
''Tagaouat'' T.
  
  
'''Melandium macrocarpum.''' - Lychnide.
+
== ''Melandium macrocarpum'' ==
 +
Lychnide.
  
 
''Ir'ir'ech.''
 
''Ir'ir'ech.''
  
Terchiq
+
Terchiq
  
  
'''Melica ciliafa.'''
+
== ''Melica ciliata'' ==
  
Hachich çafi
+
Hachich çafi
  
Dourret el hamam
+
Dourret el hamam
  
 
   
 
   
'''Melilotus indica.''' - Mélilot.
+
== ''Melilotus indica'' ==
 +
Mélilot.
  
Hendeqouqa mourr
+
Hendeqouqa mourr
  
Gourt
+
Gourt
  
Hanini
+
Hanini
  
Reqraq
+
Reqraq
  
Acheb el malek
+
Acheb el malek
  
Aklilet el Malik, Keliet el melk
+
Aklilet el Malik, Keliet el melk
  
  
Ligne 330 : Ligne 331 :
 
[164]
 
[164]
  
 
+
== ''Melilotus infesta'' ==
 
+
''Melilotus infesta, Melilotus segetalis, Melilotus sulcata, Melilotus compacta, Melilotus messanensis.'' Mélilot.
'''M. infesta, M. segetalis, M. sulcata, M. compacta, M. messanensis.''' - Mélilot.
+
  
 
''Ouezroudn.''
 
''Ouezroudn.''
  
Haniniya
+
Haniniya
  
Nefel
+
Nefel
  
Kessaba
+
Kessaba
  
Hendqouq halou
+
Hendqouq halou
  
Raïam
+
Raïam
  
Forta
+
Forta
  
  
'''M. macrocarpa.'''
+
== ''Melilotus macrocarpa'' ==
  
 
''Aiad.''
 
''Aiad.''
  
Kerkouman (plissé)
+
Kerkouman (plissé)
  
Chenan (le fruit)
+
Chenan (le fruit)
  
Azroud (le fruit)
+
Azroud (le fruit)
  
Le fruit de ce Mélilot, ''Chenane'', se rencontre dans les droguiers indi­gènes, il est employé comme épice. Dans les plaines basses, il arrive que les fruits des Mélilots se trouvent en mélange avec les céréales; ils devront en être soigneusement séparés, car ils communiquent à la farine. un parfum et un goût très désagréable, allant jusqu'à rendre le pain immangeable.
+
Le fruit de ce Mélilot, ''Chenane'', se rencontre dans les droguiers indi­gènes, il est employé comme épice. Dans les plaines basses, il arrive que les fruits des Mélilots se trouvent en mélange avec les céréales ; ils devront en être soigneusement séparés, car ils communiquent à la farine. un parfum et un goût très désagréable, allant jusqu'à rendre le pain immangeable.
  
Le ''Melilotus indica'' est un très bon engrais vert et le ''M. segetalis'' ou ''macrostachys'' peut en outre produire un bon fourrage, alors que d'au­tres Mélilots sont refusés par le bétail.
+
Le ''Melilotus indica'' est un très bon engrais vert et le ''Melilotus segetalis'' ou ''macrostachys'' peut en outre produire un bon fourrage, alors que d'au­tres Mélilots sont refusés par le bétail.
  
 
Les indigènes établissent dans les Mélilots deux sections : les Mélilots doux qui sont estimés comme fourrage et les Mélilots amers dédaignés par les herbivores.
 
Les indigènes établissent dans les Mélilots deux sections : les Mélilots doux qui sont estimés comme fourrage et les Mélilots amers dédaignés par les herbivores.
  
  
'''Melissa officinalis.''' - Mélisse.
+
== ''Melissa officinalis'' ==
 +
Mélisse.
  
''Tizizouit - Tifer-n-tzizoua - Taneqilet merzizoua - Habouq en nourj.''
+
''Tizizouit — Tifer—n—tzizoua — Taneqilet merzizoua Habouq en nourj.''
  
Touroudjan
+
Touroudjan
  
Tzndjan
+
Tzndjan
  
Badarendjabouya
+
Badarendjabouya
  
Nana et teroundj
+
Nana et teroundj
  
Les Kabyles se servent de la Mélisse pour attirer les essaims dans leurs ruches, d'où les noms de ''Tifer-n-tzizoua'' aile d'abeille, ''Taneqilet merzizoua''.
+
Les Kabyles se servent de la Mélisse pour attirer les essaims dans leurs ruches, d'où les noms de ''Tifer—n—tzizoua'' aile d'abeille, ''Taneqilet merzizoua''.
  
 
   
 
   
'''Meniocus linifolius.'''
+
== ''Meniocus linifolius'' ==
  
Dereiga
+
Dereiga
  
  
Ligne 389 : Ligne 390 :
 
[165]
 
[165]
  
 +
== ''Mentha aquatica'' ==
 +
Menthe aquatique.
  
 +
Habaq el ma —
  
'''Mentha aquatica.''' - Menthe aquatique.
+
Hoboq et timesa —
  
Habaq el ma
+
Foudanedj —
  
Hoboq et timesa
 
  
Foudanedj
+
== ''Mentha Durandoana'' ==
  
 +
Nana —
  
'''M. Durandoana.'''
 
  
Nana
+
== ''Mentha piperita'' ==
 +
C. — Menthe poivrée, cult.
  
 +
Hana —
  
C. - '''''M. piperita.''''' - Menthe poivrée, cult.
+
Likana —
  
Hana
+
Nemam —
  
Likana
 
  
Nemam
+
== ''Mentha pulegium'' ==
 +
Pouliot.
  
 +
''Afilgou — Felgou — Moursal — Temarsa.''
  
'''M. pulegium.''' - Pouliot.
+
Feliou —
  
''Afilgou - Felgou - Moursal - Temarsa.''
 
  
Feliou
+
== ''Mentha rotundifolia'' ==
 +
''Mentha rotundifolia, Mentha timija.''
  
 +
''Timijja — Timersitine — Timersidi — Timersadine — Timerçat — Nahari.
  
'''M. rotundifolia, M. timija.'''
+
Mersit —
  
''Timijja - Timersitine - Timersidi - Timersadine - Timerçat - Nahari.
+
Domran —
  
Mersit
 
  
Domran 
+
== ''Mentha sylvestris'' ==
 
+
 
+
'''M. sylvestris.'''
+
  
 
''Tahindest.''
 
''Tahindest.''
  
Nemdar
+
Nemdar
  
Naoudh
+
Naoudh
  
  
C. - '''''M. viridis.''''' - Menthe.
+
== ''Mentha viridis'' ==
 +
C. Menthe.
  
 
''Liqamt.''
 
''Liqamt.''
  
Nana
+
Nana
  
Nana akhdher
+
Nana akhdher
  
Nemdar
+
Nemdar
  
  
Ligne 453 : Ligne 457 :
 
[166]
 
[166]
  
 
+
== ''Mercurialis annua'' ==
 
+
Mercuriale.
'''Mercurialis annua.''' - Mercuriale.
+
  
 
''Touchanine.''
 
''Touchanine.''
  
Mourkeba
+
Mourkeba
  
Hachich el line
+
Hachich el line
  
Melfouf el kelb
+
Melfouf el kelb
  
Bou zenzir
+
Bou zenzir
  
Zendjir
+
Zendjir
  
Habb guezzoula
+
Habb guezzoula
  
Khouça hermes
+
Khouça hermes
  
Laktounia
+
Laktounia
 
   
 
   
Hariq ameless
+
Hariq ameless
 
+
  
'''M. perennis.'''
 
  
Halaboul
+
== ''Mercurialis perennis'' ==
  
Moqnine
+
Halaboul —
  
 +
Moqnine —
  
'''Merendera filifolia.'''
 
  
Zit el mousmen
+
== ''Merendera filifolia'' ==
  
Kikout
+
Zit el mousmen —
  
 +
Kikout —
  
'''Mesembryanthemum erystallinum.''' - Glaciale.
 
  
R'oulan, R'al, Roui
+
== ''Mesembryanthemum crystallinum'' ==
 +
Glaciale.
  
Lessan el hamar
+
R'oulan, R'al, Roui —
  
 +
Lessan el hamar —
  
'''M. nodiflorum'''
+
== ''Mesembryanthemum nodiflorum'' ==
  
Rhoulane, Rhoul
+
Rhoulane, Rhoul
  
Rhaçoul, Rhaçoul el beri
+
Rhaçoul, Rhaçoul el beri
  
 
Est utilisé pour laver.
 
Est utilisé pour laver.
  
  
C. - '''''Mespilus germanica.''''' Néflier·, cult.
+
== ''Mespilus germanica'' ==
 +
C. — Néflier, cult.
  
 
''Idjas chataoun''
 
''Idjas chataoun''
  
Bou saa
+
Bou saa
  
Mezah (Je fruit)
+
Mezah (le fruit)
  
  
'''Microlonchus salmanticus.'''
+
== ''Microlonchus salmanticus'' ==
  
Khanfrat el homar
+
Khanfrat el homar
  
Ouden en naadja
+
Ouden en naadja
  
  
'''Micromeria.''' - Voy. ''Satureia.''
+
''Micromeria.'' Voy. ''Satureia.''
 
+
  
  
 
[167]
 
[167]
  
 +
== ''Micropus bombycinus'' ==
  
 
+
Bou soufa
'''Micropus bombycinus.'''
+
 
+
Bou soufa
+
  
  
'''M. supinus.'''
+
== ''Micropus supinus'' ==
  
Kdjmal
+
Kdjmal
  
  
C. - '''''Mirabilis Jalapa.''''' - Belle de nuit.
+
== ''Mirabilis Jalapa'' ==
 +
C. — Belle de nuit.
  
Chebbat el lil
+
Chebbat el lil
  
Zohar el lil
+
Zohar el lil
  
Djoullab
+
Djoullab
  
  
C. - '''''Momordica balsamina'''''. - Cult.
+
== ''Momordica balsamina'' ==
 +
C. Cult.
  
 
''Safirous.''
 
''Safirous.''
  
Qeta el hamar
+
Qeta el hamar
  
Mekah
+
Mekah
  
Qerioua el adjeb
+
Qerioua el adjeb
  
Oumane (le suc)
+
Oumane (le suc)
  
  
'''Monsonia nivea, M. heliotropioides.'''
+
== ''Monsonia nivea'' ==
 +
''Monsonia nivea, Monsonia heliotropioides.''
  
 
''Tazerent T.''
 
''Tazerent T.''
  
Reguem
+
Reguem
  
  
'''Morettia canesceus.'''
+
== ''Morettia canescens'' ==
  
 
''Asselak'' T.
 
''Asselak'' T.
  
Habaliya
+
Habaliya
  
Djalrhem
+
Djalrhem
  
  
'''Moricandia arvensis, M. suffruticosa.'''
+
== ''Moricandia arvensis'' ==
 +
''Moricandia arvensis, Moricandia suffruticosa.''
  
''Tamazzine'' T - ''Afarfar'' T - ''Ichchach'' T - ''Mchach'' T - ''Alouet'' T - ''Alouad - Girgir'' T - ''Tamag - Ichemine Hamini'' T - ''Dahmim'' T.
+
''Tamazzine'' T ''Afarfar'' T ''Ichchach'' T ''Mchach'' T ''Alouet'' T ''Alouad Girgir'' T ''Tamag Ichemine —­ Hamini'' T ''Dahmim'' T.
  
Gdem
+
Gdem
  
Kronb el djemel
+
Kronb el djemel
  
Foui el djemel
+
Foui el djemel
  
Kronb el khela
+
Kronb el khela
  
Bedjira, Bedjdjir
+
Bedjira, Bedjdjir
  
Zedidj
+
Zedidj
  
Hem
+
Hem
  
  
Ligne 602 : Ligne 607 :
 
[168]
 
[168]
  
 +
== ''Moricandia cinerea'' ==
  
 +
Rhrira —
  
'''M. cinerea.'''
 
  
Rhrira
+
== ''Moricandia Foleyi'' ==
  
 +
Foul el ibel —
  
'''M. Foleyi.'''
 
  
Foul el ibel
+
== ''Moricandia teretifolia'' ==
  
 +
Leslès —
  
'''M. teretifolia.'''
+
Samena —
  
Leslès
 
  
Samena
+
== ''Morus alba'' ==
 +
C. — Mûrier.
  
 +
''Tatoutel — Atoukelissa.''
  
C. - '''''Morus alba.''''' - Mûrier.
+
Touta —
  
''Tatoutel - Atoukelissa.''
+
Tout el harir —
  
Touta
+
Tout halou
 
+
Tout el harir
+
 
+
Tout halou
+
 
   
 
   
  
C. - '''M. nigra.''' - Mûrier noir.
+
== ''Morus nigra'' ==
 +
C. — Mûrier noir.
  
Tout el arbi
+
Tout el arbi
  
Tout chami
+
Tout chami
  
Qarandali
+
Qarandali
  
Tout amedd (le fruit)
+
Tout amedd (le fruit)
  
Ouboun el melouk
+
Ouboun el melouk
  
 
Les fruits du Mûrier sont très recherchés des indigènes.
 
Les fruits du Mûrier sont très recherchés des indigènes.
  
  
C. - '''Musa paradisiaca.''' - ''M. sapientum.''
+
== ''Musa paradisiaca'' ==
 +
C. ''Musa paradisiaca.'' ''M. sapientum.''
  
Mouza
+
Mouza
  
  
'''Muscari comosum.'''
+
== ''Muscari comosum'' ==
  
 
''Tteragalt.''
 
''Tteragalt.''
  
Qikoul, keikoutt
+
Qikoul, keikoutt
  
Tcheritcha
+
Tcheritcha
  
Azoul
+
Azoul
  
Bou tssel
+
Bou tssel
  
Beçal ed dib
+
Beçal ed dib
  
Boulbous d'Avicenne
+
Boulbous d'Avicenne
 
   
 
   
 
Le Muscari est le ''Bolbos edodimos'' des Grecs qui en font une grande consommation pendant le carême.
 
Le Muscari est le ''Bolbos edodimos'' des Grecs qui en font une grande consommation pendant le carême.
Ligne 676 : Ligne 682 :
 
[169]
 
[169]
  
 +
== ''Myosotis hispida'' ==
 +
''Myosotis hispida, Myosotis macrocalycina''
  
 
+
Ouden el far
'''Myosotis hisplida, M. macrocalycina'''
+
 
+
Ouden el far
+
  
  
'''Myosurus minimus.'''
+
== ''Myosurus minimus'' ==
  
Dil el far
+
Dil el far
  
  
D. - '''''Myristica fragrans.''''' - Noix muscade.
+
== ''Myristica fragrans'' ==
 +
D. — Noix muscade.
  
Djouzet et teib
+
Djouzet et teib
  
Djarikoun, l'arille
+
Djarikoun, l'arille
  
  
'''Myrtus communis.''' - Myrte.
+
== ''Myrtus communis'' ==
 +
Myrte.
  
 
''Tarihant.''
 
''Tarihant.''
 
   
 
   
Rihan
+
Rihan
  
Mersin
+
Mersin
  
As
+
As
  
Chelmoun (le fruit)
+
Chelmoun (le fruit)
  
Halmouch (le bouton sec, drogue)
+
Halmouch (le bouton sec, drogue)
  
  
'''M. Nivellii.''' - Myrte du Hoggar.
+
== ''Myrtus Nivellii'' ==
 +
Myrte du Hoggar.
  
''Tafaltasset'' T - ''Tafeltest'' T.
+
''Tafaltasset'' T ''Tafeltest'' T.
  
  
  
[[Catégorie:Trabut|M]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 29 juillet 2018 à 20:41

L
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
N

télécharger le pdf

[159]

M


Maerua rigida

Maerua rigida.M. crassifolia.

Arkerma T — AdjemAdjar T — Terert T — Tatil T — Atil T.

Mordjan —

Serrah, sarah —


Magydaris panacina

Tafifra

Le Tafifra a été récolté au XIIIe siècle à Tunis par Ibn Beithar, la description qu'il donne de cette ombellifère se rapporte bien au Magydaris panacina qui prend en séchant un parfum très pénétrant. Le nom berbère de Tafifra est donné à plusieurs ombellifères : Magydaris tomentosa, au Maroc à l’Athamanta sicula.


Magydaris tomentosa

Teferfera — Tafifera.

Ouaffel —

Ouden el halouf —


Malaballa pumila

Teloudi — Tetr'oudi.


Malcolmia aegyptiaca

Maroudj T — Marougit.

Hama —


Malcolmia africana

Gourgaz —


Malcolmia arenaria

Malcolmia arenaria.Malcolmia parviflora.

Chegra —


[160]

Malope malacoides

Oum el atteriya —

Khobazt el kebira —

Hachichet koul belia —

Qabelou —


Malva aegyptiaca

Naïma, naamiya —

Qecice —


Malva sylvestris

Malva sylvestris, Malva parviflora, Malva cretica. — Mauve.

Amedjir — Imejjir — Mejjir — Ouabejjir — Abejjir — Djir — Tir'iine — lbeqqoula — Tibbi.

Khobbeiza —

Dans le Fezzan le Malva parviflora (khobbeiza reziza) est cultivé comme légume.


Mandragora autumnalis

Mandragore.

Tariala.

Beid el Rhoul —

Yabourouh —

Yabrouh —

Loufa el djem —

Lefa —

La Mandragore a joué un rôle important dans la thérapeutique des anciens. Dans le Nord de l'Afrique, il en existe des peuplements importants, en Tunisie et au Maroc. Les femmes indigènes du Maroc consom­ment la Mandragore pour provoquer l'embonpoint, comme elles utilisent ailleurs la Jusquiame et la Datura, trois plantes ayant les mêmes principes actifs : Atropine, Hyoscyamine et Scopolamine.

« Au Maroc, les femmes vont ensemble arracher la Mandragore, elles exposent les racines au soleil, les écrasent au pilon pour en obtenir une farine très grossière. Elles font alors cuire du pain qu'elles brisent en petits morceaux, qu'elles saupoudrent. avec cette farine, puis elles pétrissent cette pâte dont elles font des boulettes appelées Ibelbat. Cet aliment est spécial aux femmes, qui le mangent à la façon d'une drogue pour prendre de l'embonpoint » Laoust, Mots et Choses Berbères, p. 107).


[161]

Margotia gummifera

Haltit, herltit, hillit —

Oundjoudan —


Marrubium deserti

Taherer — Aberkekou.

Djaidi, djadi —

Mahzouma —


Marrubium echinatum

Mirro.


Marrubium vulgare

Marrubium vulgare, Marrubium Alysson. — Marrube.

Timeriout — Timersat — Tabeknint — Merrouit — Mernouit — Meriana — Meroubia T — Roubia T — Ifzi — Aferkizoud.

Marriout —

Merriouat el kelb — Les Chiens pissent dessus.

Achebet el kelb —

Oum er roubia —

Frasioun —

Le Marrube est le Prasion des Grecs ; il est encore utilisé comme médicament dans les affections du foie, ictère. A doses suffisantes, il s'est montré efficace dans le traitement de la malaria.


Marsilia aegyptiaca

Qouraita —


Marsilia diffusa

Marsilia diffusa et Marsilia strigosa.

Arbaa ourrak —

Qoub —


Matricaria aurea

Felia —

Koumeleh, qmeba —

Greiza —

Kamahila —


[162]

Matricaria Chamomilla

Babouredj —

Kafouria —


Massartina Titsiana

(1).(1) Massartina Titsiana = Elisaldia violacea (Desf) Johnst. = Nonnea violacea Desf. (R. M.).


Haoudan —


Mattia gymnandra

Tacelr'a.

Mathiola incana

C.

Kheili —

Mantour —


Mathiola livida

Mathiola livida, Mathiola tristis, Mathiola oxyceras.

Tamada T — Tanegfert T — Chguekaya.

Nekissa —

Chimchim —

Choudchara —

Chegar —

Forskal signale le Mathiola livida comme toxique pour les chèvres. « Capris funestissima ».


Mathiola lunata

Semna, soumena —

Redjel ed dedjedja —


Medicago arabica

Medicago arabica, Medicago lappacea, Medicago denticulata, Medicago laciniata.

Nefla —

Aska —

Behalfsa —


Medicago minima

Gueddob T.

Hasska —

Goffeiz çouf —

Les fruits de ce Medicago sont fréquents dans les toisons, qu'ils déprécient.


[163]

Medicago Lupulina

Minette, Lupuline.

Nefiila —


Medicago marina

Nefel bahari —


Medicago sativa

Medicago sativa, Medicago getula, Medicago tunetana. — Luzerne, Esp. Alfalfa.

Amara T — Tikfirt — Gett — Gedob — Aska T.

Feçad, Fesefça, Sefça —

Safsafa —

Nefel —

Kefiz —

Rattba —

Menidjel —

Bersim hadjazi —

Amara —

Il existe en Algérie deux espèces affines du M. sativa, les M. getula et tunetana, ancêtres probables de M. sativa.

Dans toutes les Oasis du Sahara la Luzerne est cultivée, elle y constitue une variété à feuilles larges et très résistantes dans des terrains par­fois très salés.


Megastoma pusillum

Tagaouat T.


Melandium macrocarpum

Lychnide.

Ir'ir'ech.

Terchiq —


Melica ciliata

Hachich çafi —

Dourret el hamam —


Melilotus indica

Mélilot.

Hendeqouqa mourr —

Gourt —

Hanini —

Reqraq —

Acheb el malek —

Aklilet el Malik, Keliet el melk —


[164]

Melilotus infesta

Melilotus infesta, Melilotus segetalis, Melilotus sulcata, Melilotus compacta, Melilotus messanensis. — Mélilot.

Ouezroudn.

Haniniya —

Nefel —

Kessaba —

Hendqouq halou —

Raïam —

Forta —


Melilotus macrocarpa

Aiad.

Kerkouman (plissé) —

Chenan (le fruit) —

Azroud (le fruit) —

Le fruit de ce Mélilot, Chenane, se rencontre dans les droguiers indi­gènes, il est employé comme épice. Dans les plaines basses, il arrive que les fruits des Mélilots se trouvent en mélange avec les céréales ; ils devront en être soigneusement séparés, car ils communiquent à la farine. un parfum et un goût très désagréable, allant jusqu'à rendre le pain immangeable.

Le Melilotus indica est un très bon engrais vert et le Melilotus segetalis ou macrostachys peut en outre produire un bon fourrage, alors que d'au­tres Mélilots sont refusés par le bétail.

Les indigènes établissent dans les Mélilots deux sections : les Mélilots doux qui sont estimés comme fourrage et les Mélilots amers dédaignés par les herbivores.


Melissa officinalis

Mélisse.

Tizizouit — Tifer—n—tzizoua — Taneqilet merzizoua — Habouq en nourj.

Touroudjan —

Tzndjan —

Badarendjabouya —

Nana et teroundj —

Les Kabyles se servent de la Mélisse pour attirer les essaims dans leurs ruches, d'où les noms de Tifer—n—tzizoua aile d'abeille, Taneqilet merzizoua.


Meniocus linifolius

Dereiga —


[165]

Mentha aquatica

Menthe aquatique.

Habaq el ma —

Hoboq et timesa —

Foudanedj —


Mentha Durandoana

Nana —


Mentha piperita

C. — Menthe poivrée, cult.

Hana —

Likana —

Nemam —


Mentha pulegium

Pouliot.

Afilgou — Felgou — Moursal — Temarsa.

Feliou —


Mentha rotundifolia

Mentha rotundifolia, Mentha timija.

Timijja — Timersitine — Timersidi — Timersadine — Timerçat — Nahari.

Mersit —

Domran —


Mentha sylvestris

Tahindest.

Nemdar —

Naoudh —


Mentha viridis

C. — Menthe.

Liqamt.

Nana —

Nana akhdher —

Nemdar —


[166]

Mercurialis annua

Mercuriale.

Touchanine.

Mourkeba —

Hachich el line —

Melfouf el kelb —

Bou zenzir —

Zendjir —

Habb guezzoula —

Khouça hermes —

Laktounia —

Hariq ameless —


Mercurialis perennis

Halaboul —

Moqnine —


Merendera filifolia

Zit el mousmen —

Kikout —


Mesembryanthemum crystallinum

Glaciale.

R'oulan, R'al, Roui —

Lessan el hamar —

Mesembryanthemum nodiflorum

Rhoulane, Rhoul —

Rhaçoul, Rhaçoul el beri —

Est utilisé pour laver.


Mespilus germanica

C. — Néflier, cult.

Idjas chataoun

Bou saa —

Mezah (le fruit) —


Microlonchus salmanticus

Khanfrat el homar —

Ouden en naadja —


Micromeria. — Voy. Satureia.


[167]

Micropus bombycinus

Bou soufa —


Micropus supinus

Kdjmal —


Mirabilis Jalapa

C. — Belle de nuit.

Chebbat el lil —

Zohar el lil —

Djoullab —


Momordica balsamina

C. — Cult.

Safirous.

Qeta el hamar —

Mekah —

Qerioua el adjeb —

Oumane (le suc) —


Monsonia nivea

Monsonia nivea, Monsonia heliotropioides.

Tazerent T.

Reguem —


Morettia canescens

Asselak T.

Habaliya —

Djalrhem —


Moricandia arvensis

Moricandia arvensis, Moricandia suffruticosa.

Tamazzine T — Afarfar T — Ichchach T — Mchach T — Alouet T — Alouad — Girgir T — Tamag — Ichemine —­ Hamini T — Dahmim T.

Gdem —

Kronb el djemel —

Foui el djemel —

Kronb el khela —

Bedjira, Bedjdjir —

Zedidj —

Hem —


[168]

Moricandia cinerea

Rhrira —


Moricandia Foleyi

Foul el ibel —


Moricandia teretifolia

Leslès —

Samena —


Morus alba

C. — Mûrier.

Tatoutel — Atoukelissa.

Touta —

Tout el harir —

Tout halou —


Morus nigra

C. — Mûrier noir.

Tout el arbi —

Tout chami —

Qarandali —

Tout amedd (le fruit) —

Ouboun el melouk —

Les fruits du Mûrier sont très recherchés des indigènes.


Musa paradisiaca

C. — Musa paradisiaca.M. sapientum.

Mouza —


Muscari comosum

Tteragalt.

Qikoul, keikoutt —

Tcheritcha —

Azoul —

Bou tssel —

Beçal ed dib —

Boulbous d'Avicenne —

Le Muscari est le Bolbos edodimos des Grecs qui en font une grande consommation pendant le carême.

Le Muscari comosum est très abondant dans les moissons. En temps de disette il pourrait être utilisé. Les Grecs le préparent avec du vinaigre.


[169]

Myosotis hispida

Myosotis hispida, Myosotis macrocalycina

Ouden el far —


Myosurus minimus

Dil el far —


Myristica fragrans

D. — Noix muscade.

Djouzet et teib —

Djarikoun, l'arille —


Myrtus communis

Myrte.

Tarihant.

Rihan —

Mersin —

As —

Chelmoun (le fruit) —

Halmouch (le bouton sec, drogue) —


Myrtus Nivellii

Myrte du Hoggar.

Tafaltasset T — Tafeltest T.