Trabut, Répertoire: B : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 146 : Ligne 146 :
 
'''Serg - Sildj'''.
 
'''Serg - Sildj'''.
  
Sellak —  
+
Sellak — سلك
  
Silk —  
+
Silk — سيلك
  
Silk el belebcha —  
+
Silk el belebcha — سيلك البلبشة
  
Bendjar —  
+
Bendjar — بنجار
  
Barba —  
+
Barba — باربا
  
Semlakh. —  
+
Semlakh — سملاخ
  
Chaouender —  
+
Chaouender — شواندر
  
Hezab —  
+
Hezab — حزاب
  
Hatrab —  
+
Hatrab — حتراب
  
Left mta el baqar —  
+
Left mta el baqar — لفت متاع البقر
  
 
Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé.
 
Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé.
Ligne 172 : Ligne 172 :
 
Bétoine.
 
Bétoine.
  
Achebet netegerfa —  
+
Achebet netegerfa — عشبت نتغرفة
Achebet el rhorab —  
+
 
 +
Achebet el rhorab — عشبت الغراب
  
  
 
== ''Biarum Bovei'' ==
 
== ''Biarum Bovei'' ==
  
Tikilmout
+
''Tikilmout''
  
Begouga —  
+
Begouga — بغوقة
  
  
 
== ''Bifora testiculata'' ==
 
== ''Bifora testiculata'' ==
  
Kez houriya —  
+
Kez bouriya كزبورية
Keliet er raïan —  
+
 
 +
Keliet er raïan — كلية الرعيان
  
  
Ligne 194 : Ligne 196 :
 
''Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata''.
 
''Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata''.
  
''Tifelleft''.
+
''Tifelleft''
  
Goulguelane —  
+
Goulguelane — قولقلان
  
Djouldjoulane —  
+
Djouldjoulane — جلجلان
  
Bou driga —  
+
Bou driga — ابو دريقة
  
Moufleich —  
+
Moufleich — مُفليش
  
Deloua el hanech —  
+
Deloua el hanech — ضلوع الحنش
 
   
 
   
  
 
== ''Blitum virgatum'' ==
 
== ''Blitum virgatum'' ==
  
Iamanya —  
+
Iamanya — يمانية
  
  
Ligne 221 : Ligne 223 :
 
''Ailelé'' T.
 
''Ailelé'' T.
  
Kharad —  
+
Kharad — خرد
  
Khardal —  
+
Khardal — خردل
  
  
 
== ''Borago longifolia'' ==
 
== ''Borago longifolia'' ==
  
Haboun el adjouza —  
+
Haboun el adjouza — حبون العجوزة
  
  
Ligne 236 : Ligne 238 :
 
''Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem''.
 
''Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem''.
  
Harcha —  
+
Harcha — حرشة
  
Bou chenaf —  
+
Bou chenaf — ابو شناف
  
Bou kerich —  
+
Bou kerich — ابو كريش
  
Lessane et tsour —  
+
Lessane et tsour — لسان الثور
  
Bou çassal —  
+
Bou çassal — ابو صاسّال
  
 
   
 
   
 
== ''Boscia senegalensis'' ==
 
== ''Boscia senegalensis'' ==
  
Tsouh —  
+
Tsouh — ثوع
  
  
Ligne 257 : Ligne 259 :
 
D. — Encens, drogue.
 
D. — Encens, drogue.
  
Hassaba —  
+
Hassaban حسابن
  
Liban dzaker —  
+
Liban dzaker — يبان زاكار
  
  
 
== ''Brachypodium distachyum'' ==
 
== ''Brachypodium distachyum'' ==
  
Chaariya —  
+
Chaariya — شعرية
  
  
 
== ''Brachypodium pinnatum'' ==
 
== ''Brachypodium pinnatum'' ==
  
Akheris —  
+
Akheris — اخريس
  
  
Ligne 277 : Ligne 279 :
 
''Tifersim — Aguegar''' T.
 
''Tifersim — Aguegar''' T.
  
Left —  
+
Left — لفت
  
Left thorchi —  
+
Left thorchi — لفت طورشي
  
Mechtehiya —  
+
Mechtehiya — مشتهية
  
Kronb et tir —  
+
Kronb et tir — كرنب الطير
  
  
Ligne 289 : Ligne 291 :
 
''Brassica insularis'' var. ''atlantica''. Chou sauvage.
 
''Brassica insularis'' var. ''atlantica''. Chou sauvage.
  
Kronb el djebel —  
+
Kronb el djebel — كرنب الجبل
  
Kronb el kifane —  
+
Kronb el kifane — كرنب الكفان
  
Kronb et Tir  —  
+
Kronb et Tir  — كرنب الطير
  
  
Ligne 299 : Ligne 301 :
 
C. - Navet
 
C. - Navet
  
''Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Aferane — Haououtz''.
+
''Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Ajerane — Haououtz''.
  
Left —  
+
Left — لفت
  
Left el Mahfour —  
+
Left el Mahfour — لفت المحفور
  
Delleft —  
+
Delleft — رلّفت
  
  
 
Var. ''oleifera''. Colza
 
Var. ''oleifera''. Colza
  
Sedjem —  
+
Sedjem — سجم
  
Chelrh'em —  
+
Chelrh'em — شلغم
  
  
Ligne 318 : Ligne 320 :
 
Moutarde noire.
 
Moutarde noire.
  
Khardel —  
+
Khardel — خردل
  
 
   
 
   

Version du 23 juin 2018 à 16:43

A
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
C

télécharger le pdf

[44]

B


Bacterium aceti

Ferment du vinaigre.

Khamira men el khall — خميرة من الخل


Balanites aegyptiaca

Teboraq T — Addaoua T — Alo T — Bito T — Addoua T —­ Tchaïchot T. — Ebora, ibororhen : le fruit.

Haledj — حلج

Zaqqoum — زقّوم

Hadjilidj — حجيليج

Le Zaqqoum du Coran est le Balanites, dont le fruit est amer. Ce nom est encore en usage en Palestine pour désigner le Balanites. Ail­leurs il est donné au Rhus oxyncantha (Djerba).

Chap. LVI. Le jugement. Verset 51 - 11 :

« Et vous qui vivez dans l'erreur et qui avez nié la religion sainte vous vous nourrirez des fruits de l'arbre Zaqqoum ; vous remplirez vos ventres, vous avalerez ensuite de l'eau bouillante et vous boirez avec l'avidité d'un chameau altéré ».

Le fruit est utilisé comme saponifère.


Ballota hirsuta

Ballota hirsuta. — B. bullata.

Timersat - Oufis.

Merheroui — مغروي

Marouta — مروتة


Ballota nigra

Feracioun acoued.


Balsamodendron africanum

D. — Balsamodendron africanum. — Balsamodendron Myrrha (Myrrhe), dro­guier indigène.

Ad'rass — اضراس


[45]

Bambusa

C. — Bambou.

Qceub el hind — قصب الهند


Batatas edulis C. — Patate.

Battatta el haloua — بطاطة الحلوة


Battandiera amæna

Battandiera amæna R. M. — Ornithogallum amænum Batt.

Tazia.

Becila — بصيلة

Le bulbe volumineux de cette liliacée, consommé par des soldats des garnisons du Sud, a déterminé des intoxications graves.


Bauhinia rufescens

Handar — حندار


Bellevalia mauritanica

Zeitet el ouhouch — زيتة الوحوش


Bellevalia sessiliflora

Kaabân — كعبان


Bellis annua

Petite pâquerette.

OumelanIbemoutMoulati.

Beriana — بريانة

Qihouana — قيهوانة


Bellis sylvestris

Pâquerette.

Aberchennis

Rezaïma — رزايمة

Chib el hart — شيب الحرث

Zehar el loulou — زهر اللولو

Sorra — سرة


[46]

Berberis hispanica

Epine vinette.

TazgouartDarrhisArrhisAtezarAïzaraOus­miche.

Bou semam — ابو سمام

Ksila — كسيلى

Zerchoq — زرشق

Berbaris — برباريس

Amirbaris — اميرباريس


Beta vulgaris

Beta vulgaris. Beta macrocarpa.

Serg - Sildj.

Sellak — سلك

Silk — سيلك

Silk el belebcha — سيلك البلبشة

Bendjar — بنجار

Barba — باربا

Semlakh — سملاخ

Chaouender — شواندر

Hezab — حزاب

Hatrab — حتراب

Left mta el baqar — لفت متاع البقر

Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé.


Betonica vulgaris

Bétoine.

Achebet netegerfa — عشبت نتغرفة

Achebet el rhorab — عشبت الغراب


Biarum Bovei

Tikilmout

Begouga — بغوقة


Bifora testiculata

Kez bouriya — كزبورية

Keliet er raïan — كلية الرعيان


[47]

Biscutella raphanifolia

Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata.

Tifelleft

Goulguelane — قولقلان

Djouldjoulane — جلجلان

Bou driga — ابو دريقة

Moufleich — مُفليش

Deloua el hanech — ضلوع الحنش


Blitum virgatum

Iamanya — يمانية


Boerhavia agglutinans

Edibet T.


Boerhavia verticillata

Ailelé T.

Kharad — خرد

Khardal — خردل


Borago longifolia

Haboun el adjouza — حبون العجوزة


Borago officinalis

Borago officinalis, Borago Trabutii. — Bourrache.

Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem.

Harcha — حرشة

Bou chenaf — ابو شناف

Bou kerich — ابو كريش

Lessane et tsour — لسان الثور

Bou çassal — ابو صاسّال


Boscia senegalensis

Tsouh — ثوع


[48]

Boswellia Carteri D. — Encens, drogue.

Hassaban — حسابن

Liban dzaker — يبان زاكار


Brachypodium distachyum

Chaariya — شعرية


Brachypodium pinnatum

Akheris — اخريس


Brassica asperifolia

C. — Rave, Navette.

Tifersim — Aguegar' T.

Left — لفت

Left thorchi — لفت طورشي

Mechtehiya — مشتهية

Kronb et tir — كرنب الطير


Brassica insularis

Brassica insularis var. atlantica. Chou sauvage.

Kronb el djebel — كرنب الجبل

Kronb el kifane — كرنب الكفان

Kronb et Tir — كرنب الطير


Brassica Napus

C. - Navet

Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Ajerane — Haououtz.

Left — لفت

Left el Mahfour — لفت المحفور

Delleft — رلّفت


Var. oleifera. Colza

Sedjem — سجم

Chelrh'em — شلغم


Brassica nigra

Moutarde noire.

Khardel — خردل


[49]


Brassica oleracea

C. — Chou.

Takronbit — Kelem — Akrenbitz.

Kronba —

Melfouf —

Achaache —

Karneb —

var. Botrytis. — Choufleur.

Kronbitt —

Qarnabitt —

Berouklou —

Beççeur —

Flour —


Brassica Tournefortii

Aslous —

Fouqela —


Boucerosia. — Voy. Caralluma.


Briza maxima

Brize.

Djouher et tiouïnas —

Halqan er raïan —


Brocchia cinerea

Brocchia cinerea, Cotula cinerea. — Camomille du Sahara.

Takkilt T.

Chîr'ia —

Robita —

Chouilia —

Chouikhia —

Ribiane —

Kitskats —

Infusion aromatique très agréable.


Bromus macrostachys

Chaar el guilet.

Chaar el halouf —


[50]

Bromus madritensis

Nesli —

Bahama —

Khaneg el beguer —


Bromus maximus

Khmaïa —


Bromus mollis

Nedjil —

Zebache —


Bromus rubens

Hamraia —

Dil el djerd —

Zehaf el beguear —


Bromus tectorum

Tenteli —

Tseri —


Brunella alba

Nourya —


Bryonia dioica

Bryone.

Taïloula - Telmoumi - Zenzou - Tara bouchechen - Tifer-doudi - Ourdjalouz.

Fachira —

Qerioua —

Kerma beida —

Dalia beida —

Aneb el haïa —

Bou terioua —

Bou tnia —

Hazardjachen —


[51]


Bryum

Hekoub —


Bunias Erucago

Lebsan meqloub —


Bunium incrassatum

Bunium incrassatum et Bunium mauritanicum.

Aktsir - Akoutsar - Aakser - Ouetsir

Talrhouda —

Abondant dans les moissons, le tubercule volumineux, est consommé par les indigènes en temps de disette. Quand le Talrhouda n'est pas suffisamment grillé une résine acre produit des accidents gastro-intes­tinaux. Ce tubercule est très riche en amidon. Les Bunium alpinum, B. Chaberti, B. Macuca de la région montagneuse sont confondus avec le Talrhouda, ils ont cependant des tubercules plus petits et de meilleur goût.


Bupleurum Balansae

Bupleurum Balansae, Bupleurum oligactis.

Gaougaou —


Bupleurum fruticosum

Daouag —

Lahiet el djedi —

Chehmet el atrous —


Bupleurum protractum

Bou redin —

Ouden el arneb —

Helaouan —


[52]

Bupleurum spinosum

Tafa - Tacennant entaksaïnt - Agerbaz - Sger - Ifski n isgern - Ifski n afounas - Amsouak - Mkel.

Choubreq —

Degouchem —

R'orima —


Butomus umbellatus

Jonc fleuri

Bourdi el Djdjadjat. —


Buxus baleraica

Buis.

Azazou - Azazer - Techet - Admem - Beuqs

Zarou —


Buxus sempervirens

Buis.

Ibiqis. - Beuqs.