Trabut, Répertoire: R : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(22 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord R.pdf|télécharger le pdf]]
+
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: Q
 +
|nomcourtprécédent=Q
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: S
 +
|nomcourtsuivant=S
 +
}}
  
[[Trabut, Répertoire: Q|page précédente]]
 
  
[[Trabut, Répertoire: S|page suivante]]
+
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord R.pdf|télécharger le pdf]]
  
 +
<center><big>'''R'''</big></center>
  
 +
__TOC__
  
 
[217]
 
[217]
  
 +
== ''Randonia africana'' ==
  
 +
Gueddam el Rhazel — قضام، قتم الغزال
  
'''Randonia africana'''
+
Bou djoubla — ابو جبلة
  
Gueddam el Rhazel
+
Bou khelal — ابو خلال
  
Bou djoubla
 
  
Bou khelal
+
== ''Ranunculus aquatilis'' ==
  
 +
Merrhennis, Meradjnis — مرغنيس، مرجنيس
  
'''Ranunculus aquatilis.'''
+
Bou ibicha — ابو يبيشة
  
Merrhennis, Meradjnis
+
Cheqaïq el ma — شقايق الماه
  
Bou ibicha
+
Nar el berdane — نار البردان
  
Cheqaïq el ma
 
  
Nar el berdane
+
== ''Ranunculus arvensis'' ==
  
 +
''Tagrina.''
  
'''R. arvensis.'''
+
Keff es sebaa — كف السبع
  
''Tagrina.''
 
  
Keff es sebaa
+
== ''Ranunculus bullatus'' ==
  
 +
Zerhlil — زغليل
  
'''R. bullatus.'''
+
Chekiken — شكيكن
  
Zerhlil
 
  
Chekiken
+
== ''Ranunculus chœrophyllos'' ==
  
 +
Rekab el fakroun — ركاب الفكرون
  
'''R. chœrophyllos.'''
+
Djerb es sebaa — جرب السبع
  
Rekab el fakroun
+
Zarhlil — زاغليل
  
Djerb es sebaa
 
  
Zarhlil
+
== ''Ranunculus gramineus'' ==
  
 +
Riq el rhezal — ريق العزال
  
'''R. gramineus.'''
 
  
Riq el rhezal
+
== ''Ranunculus muricatus'' ==
  
 +
Ouden el hallouf — اودن الحلوف
  
'''R. muricatus.'''
+
Kosberbir — كسبربير
  
Ouden el hallouf
+
== ''Ranunculus palustris'' ==
 +
''Ranunculus palustris'' ssp. ''macrophyllus''
  
Kosberbir
+
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
  
 +
Merrhennis — مرغنيس
  
'''R. palustris''' ssp. '''macrophyllus.'''
+
Keff el djerana — كف الجرانة
  
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
 
  
Merrhennis
+
[218]
  
Keff el djerana
+
== ''Ranunculus rectirostris'' ==
 +
''Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis''
  
 +
Chouket el agreb — شوكت العقرب
  
  
[218]
+
== ''Ranunculus repens'' ==
  
 +
Redjel el djadja — رجل الدجاجة
  
 +
Mouter — موتر
  
'''R. rectirostris, R. orientalis.'''
 
  
Chouket el agreb
+
== ''Ranunculus sceleratus'' ==
  
 +
Zarhlil — زاغليل
  
'''R. repens.'''
 
  
Redjel el djadja
+
== ''Raphanus Raphanistrum'' ==
  
Mouter
+
Bou qir — ابو قير
  
 +
Bou tsoum — ابو تم
  
'''R. sceleratus.'''
+
== ''Raphanus sativus'' ==
 +
C.
  
Zarhlil
+
''Left azouggar.''
  
 +
Fidjil — فجل
  
'''Raphanus Raphanistrum.'''
+
Mechtehiya — مشتهية
  
Bou qir
+
== ''Rapistrum Linnæanum'' ==
 +
''Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum.'' – Ravenelle.
  
Bou tsoum
+
Lebsane — لبسان
  
 +
Harra — حرة
  
C. '''''R. sativus.'''''
+
Handjaret el qouba حنجرة القوبع
  
''Left azouggar.''
+
== ''Reaumuria vermiculata'' ==
  
Fidjil
+
Khechal — خشال
  
Mechtehiya
+
Fidjane — فيجان
  
 +
Melliah — مليح
  
'''Rapisirum Linnæanum, R. orientale, R. rugosum.''' – Ravenelle.
+
Oum neda — ام ندى
  
Lebsane
+
Rhobtsi — عبثي
  
Harra
 
  
Handjaret el qouba
+
== ''Reboudia erucarioides'' ==
  
 +
Lesless — لسلس
  
'''Reaumuria vermiculata.'''
+
Azegza — ازقزة
  
Khechal
+
== ''Reseda alba'' ==
 +
''Reseda alba, R. phyteuma''
  
Fidjane
+
''Tellemt Izimer — Kharfir — Taddilt-n-oukrou — Timerna — Igerjedi.''
  
Melliah
 
  
Oum neda
+
[219]
  
Rhobtsi
+
Qoua el Kherouf — قوة الخروف
  
 +
Derembal, dzerembal — زرمبال
  
'''Reboudia erucarioides.'''
+
Kaalet el kherouf — كعلة الخروف
  
Lesless
+
Baçouce el Kherouf — بصوص الخروف
  
Azegza
+
Denb el kherouf — زنب الخروف
  
 +
Dil es seba — زيل السبع
  
'''Reseda alba, R. phyteuma.'''
+
Dil el Kelb — زيل الكلب
  
''Tellemt Izimer - Kharfir - Taddilt-n-oukrou - Timerna - Igerjedi.''
 
  
 +
== ''Reseda Alphonsi'' ==
  
 +
Deremban, dirban — ضرمبان
  
[219]
+
== ''Reseda arabica'' ==
 +
''Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta''
  
 +
Dembal — ذنبل
  
 +
Ttazia — طازية
  
Qoua el Kherouf
+
Mahabous el Kherouf — محبوس الخروف
  
Derembal, dzerembal
+
Semm el kherouf — سم الخروف
  
Kaalet el kherouf
 
  
Baçouce el Kherouf
+
== ''Reseda Biaui'' ==
  
Denb el kherouf
+
''Iziouz — Ilouman.''
  
Dil es seba
 
  
Dil el Kelb
+
== ''Reseda Luteola'' ==
 +
Gaude.
  
 +
''Ttellemt izimer — Fezmir.''
  
'''R. Alphonsi.'''
+
Liroun — ليرون
  
Deremban, dirban
+
Ttefchoun — طفشون
  
 +
Acefar — اصفر
  
'''R. arabica, R. propinqua, R. neglecta.'''
+
Bliha — بليحة
  
Dembal
+
Bekkem — بكم
  
Ttazia
+
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
  
Mahabous el Kherouf
+
== ''Reseda odorata'' ==
 +
C. — Réséda, cult.
  
Semm el kherouf
+
Deroun — درون
  
  
'''R. Biaui.'''
+
== ''Reseda papillosa'' ==
  
Iziouz Houman.
+
Dil el gott زيل القط
  
 +
Achebet el bareda — حشبة الباردة
  
'''R. Luteola.''' — Gaude.
 
  
Ttellemt izimer — Fezmir.
+
== ''Reseda villosa'' ==
  
Liroun
+
''Abbellengat T — Belanegad.''
  
Ttefchoun
+
Sbib es seba — سبيب السبع
  
Acefar
+
Dsenbil, zenble — زنبل
  
Bliha
 
  
Bekkem
+
[220]
  
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
+
== ''Retama raetam'' ==
 +
''Retama raetam, Retama Bovei, Retama dasycarpa, Retama Webbii''
  
 +
''Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouit — Tselgoust — Alouggou — Algou.''
  
C. '''''R. odorata.''''' — Réséda, cult.
+
Rtem (lien) رتم
  
Deroun
+
Ouliga — عليقة
  
 +
Besliga — بسليقة
  
'''R. papillosa.'''
+
Qerih (le fruit) — قريح
  
Dil el gott
+
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour le nœud est resté intact, ils n'ont aucun doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.
  
Achebet el bareda
+
Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations. Le Retem fixe les dunes.
  
  
'''R. villosa.'''
+
== ''Retama sphaerocarpa'' ==
  
Abbellengat T Belanegad.
+
''Halobi Beloula — Bahloula — Retem.''
  
Sbib es seba
+
Ce Retem contient de la spartéine qui le rend toxique. Il pourrait être utilisé pour la fabrication du papier. Il est abondant dans les Hauts plateaux et encombre souvent les cultures de céréales.
  
Dsenbil, zenble
 
  
 +
== ''Reutera Fontanesii'' ==
  
 +
Merqanis, merdjanis — مرجنيس
  
[220]
 
  
 +
== ''Rhagadiolus edulis'' ==
 +
''Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus''
 +
 +
Rahma — رحمة
 +
 +
Mekhleb el oual — مخلب الوعل
 +
 +
 +
== ''Rhamnus Alaternus'' ==
 +
Alaterne.
 +
 +
''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''
 +
 +
Qaced — قصد
 +
 +
Aoud el kheir — عود الخير
 +
 +
 +
== ''Rhamnus cathartica'' ==
 +
Nerprun.
 +
 +
''Anerfeds.''
 +
 +
Çafira — صافيرة
 +
 +
 +
[221]
 +
 +
== ''Rhamnus Frangula'' ==
 +
Bourdaine.
 +
 +
Ahmeraï — احماري
 +
 +
 +
== ''Rhamnus lycioides'' ==
 +
 +
Bou tefiche — ابو تفيش
 +
 +
Harcha — حرشة
 +
 +
 +
== ''Rhamnus oleoides'' ==
 +
 +
''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''
 +
 +
Cherira, cheroura — شريرة
 +
 +
Hottob es serr — حطب السر
 +
 +
Zeboudj harami — زبوج حرامي
 +
 +
== ''Rhantherium adpressum'' ==
 +
''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens''
 +
 +
Arfadja, arfeq — عرفجة، عرفق
 +
 +
 +
== ''Rhaponticum acaule'' ==
 +
 +
''Tafraït — Khiria.''
 +
 +
 +
== ''Rhus coriaria'' ==
 +
Sumac.
 +
 +
Soumaq, Semaq — سماق
 +
 +
Debarh, debourh — دباغ
 +
 +
 +
== ''Rhus oxyacantha'' ==
 +
Djedari.
 +
 +
''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).
 +
 +
Djedariya, djedari — جدارية
 +
 +
Zaqqoum — زقوم
 +
 +
Ern — عرن
 +
 +
Lek, Leqq — لك، لق
 +
 +
 +
== ''Rhus pentaphylla'' ==
 +
Tizra.
 +
 +
''Taza — Tazad.''
 +
 +
Tizrha, Tazrha — تيزغة
 +
 +
Rhirqa — غيرقة
 +
 +
Leqq — لق
 +
 +
Les deux ''Rhus'' ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.
 +
 +
 +
[222]
 +
 +
== ''Ribes rubrum'' ==
 +
C. — Groseiller, cult,
 +
 +
Aneb et Taaleb — عنب الثعلب
 +
 +
Kechneche — كشنش
 +
 +
 +
== ''Ribes uva crispa'' ==
 +
 +
''Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.''
 +
 +
 +
== ''Ricinus communis'' ==
 +
Ricin.
 +
 +
''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni'' T. — ''Tazart n-iidan.''
 +
 +
Kiroua, Kharoua, Keirouane — خروع
 +
 +
Aourioun — اوريون
 +
 +
Chemouga — شموقة
 +
 +
Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.
 +
 +
 +
== ''Ridolfia segetum'' ==
 +
 +
''Tensaout.''
 +
 +
Moutar — موتار
 +
 +
Becibsa — بسيبسة
 +
 +
Chebetj — شبتج
 +
 +
Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.
 +
 +
 +
== ''Robbairea prostrata'' ==
 +
 +
Rhobbeira — غبيرة
 +
 +
Kemou akhdar — كموا خضر
 +
 +
 +
== ''Roccella phycopsis'' ==
 +
Orseille de mer.
 +
 +
Khazz es sebbarhin — خز الصباغين
 +
 +
Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.
 +
 +
 +
== ''Rochelia stellulata'' ==
 +
 +
''Tabellaout.''
 +
 +
 +
== ''Rœmeria hybrida'' ==
 +
''Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea''
 +
 +
''Djehira.''
 +
 +
 +
[223]
 +
 +
Niba — نيبة
 +
 +
Bou groun — ابو قرعون
 +
 +
Bou khaharouch — ابو خحروش
 +
 +
Chedjeret oum fathma — شجرة ام فاطمة
 +
 +
Bafortotou — بافوتوتو
 +
 +
Redjel el rhorab — رجل الغراب
 +
 +
 +
== ''Romulea Bulbocodium'' ==
 +
 +
Zithout, zitta — زيطوط، زيطة
 +
 +
== ''Rosa canina'' ==
 +
''Rosa canina, Rosa Pouzini, Rosa agrestis''
 +
 +
Eglantier.
 +
 +
''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).
 +
 +
Ouerd ez zeroub — ورد الزروب
 +
 +
Nab el kelb — ناب الكلب
 +
 +
Allaïq el kelb — عليق الكلب
 +
 +
Bou soufa (le fruit) — ابو صوفة
 +
 +
 +
== ''Rosa Damascena'' ==
 +
C. — Rose de Damas, cult.
 +
 +
Ouard — ورد
 +
 +
Ouard djouri — ورد جوري
 +
 +
Sekoura (le bouton sec) — سكورة
 +
 +
 +
== ''Rosa moschata'' ==
 +
''Rosa moschata, Rosa sempervirens''
 +
 +
''Chedir — Chgoulmassi.''
 +
 +
Nesri, nizrine — نسري
 +
 +
Ouard meski — ورد مسكي
 +
 +
== ''Rosa sicula'' ==
 +
 +
''Taafart bouzerou.''
 +
 +
Ouard el djebel — ورد الجبل
 +
 +
 +
== ''Rosmarinus officinalis'' ==
 +
Romarin.
 +
 +
''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''
 +
 +
Klil — كليل
 +
 +
Hatssa louban — حثة لوبان
 +
 +
Hassalban — حسالبان
 +
 +
 +
[224]
 +
 +
== ''Rottbœllia hirsuta'' ==
 +
 +
''Tarm — Tahem''
 +
 +
M'rameleh — مرحمالح
 +
 +
 +
== ''Rubia tinctorum'' ==
 +
''Rubia peregrina, Rubia tinctorum'' — Garance.
 +
 +
''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''
 +
 +
Fouous, foua — فواة
 +
 +
Ourouq ahmeur — عروق حمر
 +
 +
Ourouq sebbarhin — عروق الصباغين
 +
 +
Alizari — الايزاري
 +
 +
La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.
 +
 +
 +
== ''Rubus ulmifolius'' ==
 +
''Rubus discolor ulmifolius''
 +
Ronce.
 +
 +
''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''
 +
 +
Allaïq — عليق
 +
 +
Lendj — لنج
 +
 +
Tout el khela (le fruit) — توت الخلا
 +
 +
Tout ez zeroub — توت الزروب
 +
 +
Areq hamar — عرق حمر
 +
 +
 +
== ''Rumex Acetosa'' ==
 +
''Rumex Acetosa, Rumex tuberosus'' — Oseille.
 +
 +
''Tacemnount.''
 +
 +
Hammeida, Hamouida — حميضة
 +
 +
 +
== ''Rumex acetosella'' ==
 +
 +
Hommad — حماض
 +
 +
 +
== ''Rumex bucephalophorus'' ==
 +
 +
Hommeida el hadjel — حميضة الحجل
 +
 +
Hannebit — حنبيت
 +
 +
Qarça — قارصة
 +
 +
 +
[225]
 +
 +
== ''Rumex conglomeratus'' ==
 +
 +
Lessan el ferd — لسان الفرد
 +
 +
 +
== ''Rumex crispus'' ==
 +
''Rumex crispus, Rumex pulcher''
 +
 +
''Snanoun — Teflichout.''
 +
 +
Hammeida el beqeur — حميضة البقر
 +
 +
 +
== ''Rumex Patientia'' ==
 +
''Rumex Patientia, Rumex tunetanus, Rumex algeriensis''
 +
 +
''Tacihemt.''
 +
 +
Hammeid el ma — حميض الماه
 +
 +
 +
== ''Rumex scutatus'' ==
 +
 +
Hammouidda — حمويضة
 +
 +
 +
== ''Rumex vesicarius'' ==
 +
 +
''Brisemmou.''
 +
 +
Qorissa — قريسة
 +
 +
Goulglam — قولقلم
 +
 +
Henbeit — حنبيت
 +
 +
Hommed, Hammouid, hommis — حميظ
 +
 +
 +
== ''Ruppia maritima'' ==
 +
''Ruppia maritima, R. rostellata''
 +
 +
Henezaloud — حنزلود
 +
 +
Hamoul — حمول
 +
 +
 +
== ''Ruscus aculeatus'' ==
 +
Fragon.
 +
 +
''Redradj — Atkizounn.''
 +
 +
Khizana — خيزانة
 +
 +
Khizerane — خيزران
 +
 +
Senesaq — سنسق
 +
 +
Ass berri — اس بري
 +
 +
Meurdjel — مرجل
 +
 +
 +
[226]
 +
 +
== ''Ruscus hypophyllum'' ==
 +
Laurier alexandrin.
 +
 +
Qafandar — قافندار
 +
 +
Qaqqa fil ouraq — قق فى الورق
 +
 +
Habb en nar — حب النار
 +
 +
 +
== ''Ruta chalepensis'' ==
 +
Rue.
 +
 +
''Aourmi — Issin — Zen'' T — ''Djell'' T — ''Issel'' T.
 +
 +
Fidjla, Fidjel — فيجلة
 +
 +
Bou r'anes — ابو غنس
 +
 +
Chedab, Sedab, Sadad, Sandab — شداب
 +
 +
Routsa — روتسة
 +
 +
 +
== ''Ruta montana'' ==
 +
 +
''Aourmi.''
 +
 +
Fidjela el djebeli — فيجلة الجبلي
 +
 +
Sedab el djebeli — سداب الجبلي
  
  
'''Retama raetam, R. Bovei, R. dasycarpa, R. Webbii.'''
 
  
Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]
Rtem (lien) j»—>j
+
Ouliga AlJs
+
Besliga *—M**\J
+
Qerih (le fruit) £-~:>.y
+
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont J'îiaJïilude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.
+
Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallu¬cinations, Le Retem fixe les dunes.
+
B. sphacrocarpa.
+
Halobi — Beloula — Bahloula — Retem,
+
Ce Retem contient de la spartéine qui Je rend toxique. Il pourrait être utilisé pour la fabrication du papier. Il est abondant dans les Hauts plateaux et encombre souvent les cultures de céréales.
+
Reniera Fontanesii.
+
Merqanis, merdjanis \J"^J*
+
Rhagadiohis edulis, Rh. stcllatus.
+
Bahrna j Methleb el oual    S-^j^ WA!^
+
Rhamnus Àïaternus. — Àlaterne.
+
Ajrourj — Khalis-n~imidkh — M Ma — Mdiles — AmliUs. Qaced .x-s» j Aond el kheir ^jF
+
Rh. catharticft. — Nerprun. Anerfeds.
+
Ça! ira
+

Version actuelle en date du 22 juin 2018 à 21:04

Q
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
S


télécharger le pdf

R

[217]

Randonia africana

Gueddam el Rhazel — قضام، قتم الغزال

Bou djoubla — ابو جبلة

Bou khelal — ابو خلال


Ranunculus aquatilis

Merrhennis, Meradjnis — مرغنيس، مرجنيس

Bou ibicha — ابو يبيشة

Cheqaïq el ma — شقايق الماه

Nar el berdane — نار البردان


Ranunculus arvensis

Tagrina.

Keff es sebaa — كف السبع


Ranunculus bullatus

Zerhlil — زغليل

Chekiken — شكيكن


Ranunculus chœrophyllos

Rekab el fakroun — ركاب الفكرون

Djerb es sebaa — جرب السبع

Zarhlil — زاغليل


Ranunculus gramineus

Riq el rhezal — ريق العزال


Ranunculus muricatus

Ouden el hallouf — اودن الحلوف

Kosberbir — كسبربير

Ranunculus palustris

Ranunculus palustris ssp. macrophyllus

Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.

Merrhennis — مرغنيس

Keff el djerana — كف الجرانة


[218]

Ranunculus rectirostris

Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis

Chouket el agreb — شوكت العقرب


Ranunculus repens

Redjel el djadja — رجل الدجاجة

Mouter — موتر


Ranunculus sceleratus

Zarhlil — زاغليل


Raphanus Raphanistrum

Bou qir — ابو قير

Bou tsoum — ابو تم

Raphanus sativus

C.

Left azouggar.

Fidjil — فجل

Mechtehiya — مشتهية

Rapistrum Linnæanum

Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum. – Ravenelle.

Lebsane — لبسان

Harra — حرة

Handjaret el qouba — حنجرة القوبع

Reaumuria vermiculata

Khechal — خشال

Fidjane — فيجان

Melliah — مليح

Oum neda — ام ندى

Rhobtsi — عبثي


Reboudia erucarioides

Lesless — لسلس

Azegza — ازقزة

Reseda alba

Reseda alba, R. phyteuma

Tellemt Izimer — Kharfir — Taddilt-n-oukrou — Timerna — Igerjedi.


[219]

Qoua el Kherouf — قوة الخروف

Derembal, dzerembal — زرمبال

Kaalet el kherouf — كعلة الخروف

Baçouce el Kherouf — بصوص الخروف

Denb el kherouf — زنب الخروف

Dil es seba — زيل السبع

Dil el Kelb — زيل الكلب


Reseda Alphonsi

Deremban, dirban — ضرمبان

Reseda arabica

Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta

Dembal — ذنبل

Ttazia — طازية

Mahabous el Kherouf — محبوس الخروف

Semm el kherouf — سم الخروف


Reseda Biaui

Iziouz — Ilouman.


Reseda Luteola

Gaude.

Ttellemt izimer — Fezmir.

Liroun — ليرون

Ttefchoun — طفشون

Acefar — اصفر

Bliha — بليحة

Bekkem — بكم

La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.

Reseda odorata

C. — Réséda, cult.

Deroun — درون


Reseda papillosa

Dil el gott — زيل القط

Achebet el bareda — حشبة الباردة


Reseda villosa

Abbellengat T — Belanegad.

Sbib es seba — سبيب السبع

Dsenbil, zenble — زنبل


[220]

Retama raetam

Retama raetam, Retama Bovei, Retama dasycarpa, Retama Webbii

Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouit — Tselgoust — Alouggou — Algou.

Rtem (lien) — رتم

Ouliga — عليقة

Besliga — بسليقة

Qerih (le fruit) — قريح

Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour le nœud est resté intact, ils n'ont aucun doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.

Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations. Le Retem fixe les dunes.


Retama sphaerocarpa

Halobi — Beloula — Bahloula — Retem.

Ce Retem contient de la spartéine qui le rend toxique. Il pourrait être utilisé pour la fabrication du papier. Il est abondant dans les Hauts plateaux et encombre souvent les cultures de céréales.


Reutera Fontanesii

Merqanis, merdjanis — مرجنيس


Rhagadiolus edulis

Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus

Rahma — رحمة

Mekhleb el oual — مخلب الوعل


Rhamnus Alaternus

Alaterne.

Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.

Qaced — قصد

Aoud el kheir — عود الخير


Rhamnus cathartica

Nerprun.

Anerfeds.

Çafira — صافيرة


[221]

Rhamnus Frangula

Bourdaine.

Ahmeraï — احماري


Rhamnus lycioides

Bou tefiche — ابو تفيش

Harcha — حرشة


Rhamnus oleoides

Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.

Cherira, cheroura — شريرة

Hottob es serr — حطب السر

Zeboudj harami — زبوج حرامي

Rhantherium adpressum

Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens

Arfadja, arfeq — عرفجة، عرفق


Rhaponticum acaule

Tafraït — Khiria.


Rhus coriaria

Sumac.

Soumaq, Semaq — سماق

Debarh, debourh — دباغ


Rhus oxyacantha

Djedari.

Addou — Tadouggert T — Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak T — Tahounek T — Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar T (l'écorce).

Djedariya, djedari — جدارية

Zaqqoum — زقوم

Ern — عرن

Lek, Leqq — لك، لق


Rhus pentaphylla

Tizra.

Taza — Tazad.

Tizrha, Tazrha — تيزغة

Rhirqa — غيرقة

Leqq — لق

Les deux Rhus Djedari et Tizra sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.


[222]

Ribes rubrum

C. — Groseiller, cult,

Aneb et Taaleb — عنب الثعلب

Kechneche — كشنش


Ribes uva crispa

Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.


Ricinus communis

Ricin.

Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.

Kiroua, Kharoua, Keirouane — خروع

Aourioun — اوريون

Chemouga — شموقة

Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.


Ridolfia segetum

Tensaout.

Moutar — موتار

Becibsa — بسيبسة

Chebetj — شبتج

Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.


Robbairea prostrata

Rhobbeira — غبيرة

Kemou akhdar — كموا خضر


Roccella phycopsis

Orseille de mer.

Khazz es sebbarhin — خز الصباغين

Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.


Rochelia stellulata

Tabellaout.


Rœmeria hybrida

Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea

Djehira.


[223]

Niba — نيبة

Bou groun — ابو قرعون

Bou khaharouch — ابو خحروش

Chedjeret oum fathma — شجرة ام فاطمة

Bafortotou — بافوتوتو

Redjel el rhorab — رجل الغراب


Romulea Bulbocodium

Zithout, zitta — زيطوط، زيطة

Rosa canina

Rosa canina, Rosa Pouzini, Rosa agrestis

Eglantier.

Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma (le fruit).

Ouerd ez zeroub — ورد الزروب

Nab el kelb — ناب الكلب

Allaïq el kelb — عليق الكلب

Bou soufa (le fruit) — ابو صوفة


Rosa Damascena

C. — Rose de Damas, cult.

Ouard — ورد

Ouard djouri — ورد جوري

Sekoura (le bouton sec) — سكورة


Rosa moschata

Rosa moschata, Rosa sempervirens

Chedir — Chgoulmassi.

Nesri, nizrine — نسري

Ouard meski — ورد مسكي

Rosa sicula

Taafart bouzerou.

Ouard el djebel — ورد الجبل


Rosmarinus officinalis

Romarin.

Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.

Klil — كليل

Hatssa louban — حثة لوبان

Hassalban — حسالبان


[224]

Rottbœllia hirsuta

Tarm — Tahem

M'rameleh — مرحمالح


Rubia tinctorum

Rubia peregrina, Rubia tinctorum — Garance.

Taroubia — Taroubent — Aroubian.

Fouous, foua — فواة

Ourouq ahmeur — عروق حمر

Ourouq sebbarhin — عروق الصباغين

Alizari — الايزاري

La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.


Rubus ulmifolius

Rubus discolor ulmifolius Ronce.

Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou - Le fruit : Tabga — Tabra — Haberha.

Allaïq — عليق

Lendj — لنج

Tout el khela (le fruit) — توت الخلا

Tout ez zeroub — توت الزروب

Areq hamar — عرق حمر


Rumex Acetosa

Rumex Acetosa, Rumex tuberosus — Oseille.

Tacemnount.

Hammeida, Hamouida — حميضة


Rumex acetosella

Hommad — حماض


Rumex bucephalophorus

Hommeida el hadjel — حميضة الحجل

Hannebit — حنبيت

Qarça — قارصة


[225]

Rumex conglomeratus

Lessan el ferd — لسان الفرد


Rumex crispus

Rumex crispus, Rumex pulcher

Snanoun — Teflichout.

Hammeida el beqeur — حميضة البقر


Rumex Patientia

Rumex Patientia, Rumex tunetanus, Rumex algeriensis

Tacihemt.

Hammeid el ma — حميض الماه


Rumex scutatus

Hammouidda — حمويضة


Rumex vesicarius

Brisemmou.

Qorissa — قريسة

Goulglam — قولقلم

Henbeit — حنبيت

Hommed, Hammouid, hommis — حميظ


Ruppia maritima

Ruppia maritima, R. rostellata

Henezaloud — حنزلود

Hamoul — حمول


Ruscus aculeatus

Fragon.

Redradj — Atkizounn.

Khizana — خيزانة

Khizerane — خيزران

Senesaq — سنسق

Ass berri — اس بري

Meurdjel — مرجل


[226]

Ruscus hypophyllum

Laurier alexandrin.

Qafandar — قافندار

Qaqqa fil ouraq — قق فى الورق

Habb en nar — حب النار


Ruta chalepensis

Rue.

Aourmi — Issin — Zen T — Djell T — Issel T.

Fidjla, Fidjel — فيجلة

Bou r'anes — ابو غنس

Chedab, Sedab, Sadad, Sandab — شداب

Routsa — روتسة


Ruta montana

Aourmi.

Fidjela el djebeli — فيجلة الجبلي

Sedab el djebeli — سداب الجبلي