Trabut, Répertoire: R : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
== ''Randonia africana'' ==
 
== ''Randonia africana'' ==
  
Gueddam el Rhazel
+
Gueddam el Rhazel
  
Bou djoubla
+
Bou djoubla
  
Bou khelal
+
Bou khelal
  
  
 
== ''Ranunculus aquatilis'' ==
 
== ''Ranunculus aquatilis'' ==
  
Merrhennis, Meradjnis
+
Merrhennis, Meradjnis
  
Bou ibicha
+
Bou ibicha
  
Cheqaïq el ma
+
Cheqaïq el ma
  
Nar el berdane
+
Nar el berdane
  
  
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
''Tagrina.''
 
''Tagrina.''
  
Keff es sebaa
+
Keff es sebaa
  
  
 
== ''Ranunculus bullatus'' ==
 
== ''Ranunculus bullatus'' ==
  
Zerhlil
+
Zerhlil
  
Chekiken
+
Chekiken
  
  
 
== ''Ranunculus chœrophyllos'' ==
 
== ''Ranunculus chœrophyllos'' ==
  
Rekab el fakroun
+
Rekab el fakroun
  
Djerb es sebaa
+
Djerb es sebaa
  
Zarhlil
+
Zarhlil
  
  
 
== ''Ranunculus gramineus'' ==
 
== ''Ranunculus gramineus'' ==
  
Riq el rhezal
+
Riq el rhezal
  
  
 
== ''Ranunculus muricatus'' ==
 
== ''Ranunculus muricatus'' ==
  
Ouden el hallouf
+
Ouden el hallouf
  
Kosberbir
+
Kosberbir
  
 
== ''Ranunculus palustris'' ==
 
== ''Ranunculus palustris'' ==
Ligne 73 : Ligne 73 :
 
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
 
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
  
Merrhennis
+
Merrhennis
  
Keff el djerana
+
Keff el djerana
  
  
Ligne 83 : Ligne 83 :
 
''Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis''
 
''Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis''
  
Chouket el agreb
+
Chouket el agreb
  
  
 
== ''Ranunculus repens'' ==
 
== ''Ranunculus repens'' ==
  
Redjel el djadja
+
Redjel el djadja
  
Mouter
+
Mouter
  
  
 
== ''Ranunculus sceleratus'' ==
 
== ''Ranunculus sceleratus'' ==
  
Zarhlil
+
Zarhlil
  
  
 
== ''Raphanus Raphanistrum'' ==
 
== ''Raphanus Raphanistrum'' ==
  
Bou qir
+
Bou qir
  
Bou tsoum
+
Bou tsoum
  
 
== ''Raphanus sativus'' ==
 
== ''Raphanus sativus'' ==
Ligne 109 : Ligne 109 :
 
''Left azouggar.''
 
''Left azouggar.''
  
Fidjil
+
Fidjil
  
Mechtehiya
+
Mechtehiya
  
 
== Rapistrum Linnæanum ==
 
== Rapistrum Linnæanum ==
 
''Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum.'' – Ravenelle.
 
''Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum.'' – Ravenelle.
  
Lebsane
+
Lebsane
  
Harra
+
Harra
  
Handjaret el qouba
+
Handjaret el qouba
  
  
 
== ''Reaumuria vermiculata'' ==
 
== ''Reaumuria vermiculata'' ==
  
Khechal
+
Khechal
  
Fidjane
+
Fidjane
  
Melliah
+
Melliah
  
Oum neda
+
Oum neda
  
Rhobtsi
+
Rhobtsi
  
  
 
== ''Reboudia erucarioides'' ==
 
== ''Reboudia erucarioides'' ==
  
Lesless
+
Lesless
  
Azegza
+
Azegza
  
 
== ''Reseda alba'' ==
 
== ''Reseda alba'' ==
 
''Reseda alba, R. phyteuma''
 
''Reseda alba, R. phyteuma''
  
''Tellemt Izimer - Kharfir - Taddilt-n-oukrou - Timerna - Igerjedi.''
+
''Tellemt Izimer Kharfir Taddilt-n-oukrou Timerna Igerjedi.''
  
  
 
[219]
 
[219]
  
Qoua el Kherouf
+
Qoua el Kherouf
  
Derembal, dzerembal
+
Derembal, dzerembal
  
Kaalet el kherouf
+
Kaalet el kherouf
  
Baçouce el Kherouf
+
Baçouce el Kherouf
  
Denb el kherouf
+
Denb el kherouf
  
Dil es seba
+
Dil es seba
  
Dil el Kelb
+
Dil el Kelb
  
  
 
== ''Reseda Alphonsi'' ==
 
== ''Reseda Alphonsi'' ==
  
Deremban, dirban
+
Deremban, dirban
  
 
== ''Reseda arabica'' ==
 
== ''Reseda arabica'' ==
''R. arabica, R. propinqua, R. neglecta''
+
''Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta''
  
Dembal
+
Dembal
  
Ttazia
+
Ttazia
  
Mahabous el Kherouf
+
Mahabous el Kherouf
  
 
Semm el kherouf
 
Semm el kherouf
Ligne 183 : Ligne 183 :
 
== ''Reseda Biaui'' ==
 
== ''Reseda Biaui'' ==
  
Iziouz — Houman.
+
''Iziouz — Houman.''
  
  
Ligne 189 : Ligne 189 :
 
Gaude.
 
Gaude.
  
Ttellemt izimer — Fezmir.
+
''Ttellemt izimer — Fezmir.''
  
Liroun
+
Liroun
  
Ttefchoun
+
Ttefchoun
  
Acefar
+
Acefar
  
Bliha
+
Bliha
  
Bekkem
+
Bekkem
  
 
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
 
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
Ligne 206 : Ligne 206 :
 
C. — Réséda, cult.
 
C. — Réséda, cult.
  
Deroun
+
Deroun
  
  
 
== ''Reseda papillosa'' ==
 
== ''Reseda papillosa'' ==
  
Dil el gott
+
Dil el gott
  
Achebet el bareda
+
Achebet el bareda
  
  
 
== ''Reseda villosa'' ==
 
== ''Reseda villosa'' ==
  
Abbellengat T — Belanegad.
+
''Abbellengat T — Belanegad.''
  
Sbib es seba
+
Sbib es seba
  
Dsenbil, zenble
+
Dsenbil, zenble
  
  
Ligne 232 : Ligne 232 :
 
''Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.''
 
''Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.''
  
Rtem (lien)
+
Rtem (lien)
  
Ouliga
+
Ouliga
  
Besliga
+
Besliga
  
Qerih (le fruit)
+
Qerih (le fruit)
  
 
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.
 
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.
Ligne 254 : Ligne 254 :
 
== ''Reutera Fontanesii'' ==
 
== ''Reutera Fontanesii'' ==
  
Merqanis, merdjanis
+
Merqanis, merdjanis
 +
 
  
 
== ''Rhagadiolus edulis'' ==
 
== ''Rhagadiolus edulis'' ==
 
''Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus''
 
''Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus''
  
Rahma
+
Rahma
  
Mekhleb el oual
+
Mekhleb el oual
  
  
Ligne 269 : Ligne 270 :
 
''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''
 
''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''
  
Qaced
+
Qaced
  
Aoud el kheir
+
Aoud el kheir
  
  
Ligne 279 : Ligne 280 :
 
''Anerfeds.''
 
''Anerfeds.''
  
Çafira
+
Çafira
  
  
Ligne 287 : Ligne 288 :
 
Bourdaine.
 
Bourdaine.
  
Ahmeraï
+
Ahmeraï
  
  
 
== ''Rhamnus lycioides'' ==
 
== ''Rhamnus lycioides'' ==
  
Bou tefiche
+
Bou tefiche
  
Harcha
+
Harcha
  
  
Ligne 301 : Ligne 302 :
 
''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''
 
''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''
  
Cherira, cheroura
+
Cherira, cheroura
  
Hottob es serr
+
Hottob es serr
  
Zeboudj harami
+
Zeboudj harami
  
 
== ''Rhantherium adpressum'' ==
 
== ''Rhantherium adpressum'' ==
 
''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens''
 
''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens''
  
Arfadja, arfeq
+
Arfadja, arfeq
  
  
Ligne 321 : Ligne 322 :
 
Sumac.
 
Sumac.
  
Soumaq, Semaq
+
Soumaq, Semaq
  
Debarh, debourh
+
Debarh, debourh
  
  
Ligne 331 : Ligne 332 :
 
''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).
 
''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).
  
Djedariya, djedari
+
Djedariya, djedari
  
Zaqqoum
+
Zaqqoum
  
Ern
+
Ern
  
Lek, Leqq
+
Lek, Leqq
  
  
Ligne 345 : Ligne 346 :
 
''Taza — Tazad.''
 
''Taza — Tazad.''
  
Tizrha, Tazrha
+
Tizrha, Tazrha
  
Rhirqa
+
Rhirqa
  
Leqq
+
Leqq
  
 
Les deux ''Rhus'' ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.
 
Les deux ''Rhus'' ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.
Ligne 359 : Ligne 360 :
 
C. — Groseiller, cult,
 
C. — Groseiller, cult,
  
Aneb et Taaleb
+
Aneb et Taaleb
  
Kechneche
+
Kechneche
  
  
Ligne 374 : Ligne 375 :
 
''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.''
 
''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.''
  
Kiroua, Kharoua, Keirouane
+
Kiroua, Kharoua, Keirouane
  
Aourioun
+
Aourioun
  
Chemouga
+
Chemouga
  
 
Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.
 
Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.
Ligne 387 : Ligne 388 :
 
''Tensaout.''
 
''Tensaout.''
  
Moutar
+
Moutar
  
Becibsa
+
Becibsa
  
Chebetj
+
Chebetj
  
 
Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.
 
Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.
Ligne 398 : Ligne 399 :
 
== ''Robbairea prostrata'' ==
 
== ''Robbairea prostrata'' ==
  
Rhobbeira
+
Rhobbeira
  
Kemou akhdar
+
Kemou akhdar
  
  
Ligne 406 : Ligne 407 :
 
Orseille de mer.
 
Orseille de mer.
  
Khazz es sebbarhin
+
Khazz es sebbarhin
  
 
Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.
 
Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.
Ligne 415 : Ligne 416 :
 
''Tabellaout.''
 
''Tabellaout.''
  
''Rœmeria hybrida''
+
 
''Rœmeria hybrida, R. violacea''
+
== ''Rœmeria hybrida'' ==
 +
''Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea''
  
 
''Djehira.''
 
''Djehira.''
Ligne 423 : Ligne 425 :
 
[223]
 
[223]
  
Niba
+
Niba
  
Bou groun
+
Bou groun
  
Bou khaharouch
+
Bou khaharouch
  
Chedjeret oum fathma
+
Chedjeret oum fathma
  
Bafortotou
+
Bafortotou
  
Redjel el rhorab
+
Redjel el rhorab
  
  
Ligne 446 : Ligne 448 :
 
''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).
 
''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).
  
Ouerd ez zeroub
+
Ouerd ez zeroub
  
Nab el kelb
+
Nab el kelb
  
Allaïq el kelb
+
Allaïq el kelb
  
Bou soufa (le fruit)
+
Bou soufa (le fruit)
  
  
Ligne 458 : Ligne 460 :
 
C. — Rose de Damas, cult.
 
C. — Rose de Damas, cult.
  
Ouard
+
Ouard
  
Ouard djouri
+
Ouard djouri
  
Sekoura (le bouton sec)
+
Sekoura (le bouton sec)
  
  
''R. moschata''
+
== ''R. moschata'' ==
 
''R. moschata, R. sempervirens''
 
''R. moschata, R. sempervirens''
  
 
''Chedir — Chgoulmassi.''
 
''Chedir — Chgoulmassi.''
  
Nesri, nizrine
+
Nesri, nizrine
  
Ouard meski
+
Ouard meski
  
  
Ligne 479 : Ligne 481 :
 
''Taafart bouzerou.''
 
''Taafart bouzerou.''
  
Ouard el djebel
+
Ouard el djebel
  
  
Ligne 487 : Ligne 489 :
 
''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''
 
''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''
  
Klil
+
Klil
  
Hatssa louban
+
Hatssa louban
  
Hassalban
+
Hassalban
  
  
Ligne 500 : Ligne 502 :
 
''Tarm — Tahem''
 
''Tarm — Tahem''
  
M'rameleh
+
M'rameleh
  
  
 
== ''Rubia tinctorum'' ==
 
== ''Rubia tinctorum'' ==
''Rubia peregrina, R, tinctorum'' — Garance.
+
''Rubia peregrina, Rubia tinctorum'' — Garance.
  
 
''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''
 
''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''
  
Fouous, foua
+
Fouous, foua
  
Ourouq ahmeur
+
Ourouq ahmeur
  
Ourouq sebbarhin
+
Ourouq sebbarhin
  
Alizari
+
Alizari
  
 
La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.
 
La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.
Ligne 525 : Ligne 527 :
 
''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''
 
''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''
  
Allaïq
+
Allaïq
  
Lendj
+
Lendj
  
Tout el khela (le fruit)
+
Tout el khela (le fruit)
  
Tout ez zeroub
+
Tout ez zeroub
  
Areq hamar
+
Areq hamar
  
  
Ligne 541 : Ligne 543 :
 
''Tacemnount.''
 
''Tacemnount.''
  
Hammeida, Hamouida
+
Hammeida, Hamouida
  
  
 
== ''Rumex acetosella'' ==
 
== ''Rumex acetosella'' ==
  
Hommad
+
Hommad
  
  
 
== ''Rumex bucephalophorus'' ==
 
== ''Rumex bucephalophorus'' ==
  
Hommeida el hadjel
+
Hommeida el hadjel
  
Hannebit
+
Hannebit
  
Qarça
+
Qarça
  
  
Ligne 562 : Ligne 564 :
 
== ''Rumex conglomeratus'' ==
 
== ''Rumex conglomeratus'' ==
  
Lessan el ferd
+
Lessan el ferd
  
  
Ligne 570 : Ligne 572 :
 
''Snanoun — Teflichout.''
 
''Snanoun — Teflichout.''
  
Hammeida el beqeur
+
Hammeida el beqeur
  
  
Ligne 578 : Ligne 580 :
 
''Tacihemt.''
 
''Tacihemt.''
  
Hammeid el ma
+
Hammeid el ma
  
  
 
== ''Rumex scutatus'' ==
 
== ''Rumex scutatus'' ==
  
Hammouidda
+
Hammouidda
  
  
Ligne 590 : Ligne 592 :
 
''Brisemmou.''
 
''Brisemmou.''
  
Qorissa
+
Qorissa
  
Goulglam
+
Goulglam
  
Henbeit
+
Henbeit
  
Hommed, Hammouid, hommis.
+
Hommed, Hammouid, hommis
  
  
Ligne 602 : Ligne 604 :
 
''Ruppia maritima, R. rostellata''
 
''Ruppia maritima, R. rostellata''
  
Henezaloud
+
Henezaloud
  
Hamoul
+
Hamoul
  
  
Ligne 612 : Ligne 614 :
 
''Redradj — Atkizounn.''
 
''Redradj — Atkizounn.''
  
Khizana
+
Khizana
  
Khizerane
+
Khizerane
  
Senesaq
+
Senesaq
  
Ass berri
+
Ass berri
  
Meurdjel
+
Meurdjel
  
  
Ligne 628 : Ligne 630 :
 
Laurier alexandrin.
 
Laurier alexandrin.
  
Qafandar
+
Qafandar
  
Qaqqa fil ouraq
+
Qaqqa fil ouraq
  
Habb en nar
+
Habb en nar
  
  
Ligne 640 : Ligne 642 :
 
''Aourmi — Issin — Zen'' T — ''Djell'' T — ''Issel'' T.
 
''Aourmi — Issin — Zen'' T — ''Djell'' T — ''Issel'' T.
  
Fidjla, Fidjel
+
Fidjla, Fidjel
  
Bou r'anes
+
Bou r'anes
  
Chedab, Sedab, Sadad, Sandab
+
Chedab, Sedab, Sadad, Sandab
  
Routsa
+
Routsa
  
  
Ligne 653 : Ligne 655 :
 
''Aourmi.''
 
''Aourmi.''
  
Fidjela el djebeli
+
Fidjela el djebeli
  
Sedab el djebeli
+
Sedab el djebeli
  
  
  
 
[[Category:Répertoire (Trabut)]]
 
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version du 17 juin 2018 à 17:41

Q
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
S

télécharger le pdf

[217]

R


Randonia africana

Gueddam el Rhazel —

Bou djoubla —

Bou khelal —


Ranunculus aquatilis

Merrhennis, Meradjnis —

Bou ibicha —

Cheqaïq el ma —

Nar el berdane —


Ranunculus arvensis

Tagrina.

Keff es sebaa —


Ranunculus bullatus

Zerhlil —

Chekiken —


Ranunculus chœrophyllos

Rekab el fakroun —

Djerb es sebaa —

Zarhlil —


Ranunculus gramineus

Riq el rhezal —


Ranunculus muricatus

Ouden el hallouf —

Kosberbir —

Ranunculus palustris

Ranunculus palustris ssp. macrophyllus

Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.

Merrhennis —

Keff el djerana —


[218]

Ranunculus rectirostris

Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis

Chouket el agreb —


Ranunculus repens

Redjel el djadja —

Mouter —


Ranunculus sceleratus

Zarhlil —


Raphanus Raphanistrum

Bou qir —

Bou tsoum —

Raphanus sativus

C.

Left azouggar.

Fidjil —

Mechtehiya —

Rapistrum Linnæanum

Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum. – Ravenelle.

Lebsane —

Harra —

Handjaret el qouba —


Reaumuria vermiculata

Khechal —

Fidjane —

Melliah —

Oum neda —

Rhobtsi —


Reboudia erucarioides

Lesless —

Azegza —

Reseda alba

Reseda alba, R. phyteuma

Tellemt Izimer — Kharfir — Taddilt-n-oukrou — Timerna — Igerjedi.


[219]

Qoua el Kherouf —

Derembal, dzerembal —

Kaalet el kherouf —

Baçouce el Kherouf —

Denb el kherouf —

Dil es seba —

Dil el Kelb —


Reseda Alphonsi

Deremban, dirban —

Reseda arabica

Reseda arabica, Reseda propinqua, Reseda neglecta

Dembal —

Ttazia —

Mahabous el Kherouf —

Semm el kherouf


Reseda Biaui

Iziouz — Houman.


Reseda Luteola

Gaude.

Ttellemt izimer — Fezmir.

Liroun —

Ttefchoun —

Acefar —

Bliha —

Bekkem —

La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.

Reseda odorata

C. — Réséda, cult.

Deroun —


Reseda papillosa

Dil el gott —

Achebet el bareda —


Reseda villosa

Abbellengat T — Belanegad.

Sbib es seba —

Dsenbil, zenble —


[220]

Retama raetam

Retama raetam, Retama Bovei, Retama dasycarpa, Retama Webbii

Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.

Rtem (lien) —

Ouliga —

Besliga —

Qerih (le fruit) —

Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.

Les fruits de Retam passent pour toxiques, ils produiraient des hallucinations, Le Retem fixe les dunes.


Retama sphaerocarpa

Halobi — Beloula — Bahloula — Retem.

Ce Retem contient de la spartéine qui le rend toxique. Il pourrait être utilisé pour la fabrication du papier. Il est abondant dans les Hauts plateaux et encombre souvent les cultures de céréales.


Reutera Fontanesii

Merqanis, merdjanis —


Rhagadiolus edulis

Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus

Rahma —

Mekhleb el oual —


Rhamnus Alaternus

Alaterne.

Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.

Qaced —

Aoud el kheir —


Rhamnus cathartica

Nerprun.

Anerfeds.

Çafira —


[221]

Rhamnus Frangula

Bourdaine.

Ahmeraï —


Rhamnus lycioides

Bou tefiche —

Harcha —


Rhamnus oleoides

Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.

Cherira, cheroura —

Hottob es serr —

Zeboudj harami —

Rhantherium adpressum

Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens

Arfadja, arfeq —


Rhaponticum acaule

Tafraït — Khiria.


Rhus coriaria

Sumac.

Soumaq, Semaq —

Debarh, debourh —


Rhus oxyacantha

Djedari.

Addou — Tadouggert T — Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak T — Tahounek T — Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar T (l'écorce).

Djedariya, djedari —

Zaqqoum —

Ern —

Lek, Leqq —


Rhus pentaphylla

Tizra.

Taza — Tazad.

Tizrha, Tazrha —

Rhirqa —

Leqq —

Les deux Rhus Djedari et Tizra sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.


[222]

Ribes rubrum

C. — Groseiller, cult,

Aneb et Taaleb —

Kechneche —


Ribes uva crispa

Tizourin inilten — Inrhis — IJdij — Zedmoumou.


Ricinus communis

Ricin.

Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.

Kiroua, Kharoua, Keirouane —

Aourioun —

Chemouga —

Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.


Ridolfia segetum

Tensaout.

Moutar —

Becibsa —

Chebetj —

Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.


Robbairea prostrata

Rhobbeira —

Kemou akhdar —


Roccella phycopsis

Orseille de mer.

Khazz es sebbarhin —

Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.


Rochelia stellulata

Tabellaout.


Rœmeria hybrida

Rœmeria hybrida, Rœmeria violacea

Djehira.


[223]

Niba —

Bou groun —

Bou khaharouch —

Chedjeret oum fathma —

Bafortotou —

Redjel el rhorab —


Romulea Bulbocodium

Zithout, zitta

Rosa canina

Rosa canina, R. Pouzini, R. agrestis Eglantier.

Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma (le fruit).

Ouerd ez zeroub —

Nab el kelb —

Allaïq el kelb —

Bou soufa (le fruit) —


Rosa Damascena

C. — Rose de Damas, cult.

Ouard —

Ouard djouri —

Sekoura (le bouton sec) —


R. moschata

R. moschata, R. sempervirens

Chedir — Chgoulmassi.

Nesri, nizrine —

Ouard meski —


Rosa sicula

Taafart bouzerou.

Ouard el djebel —


Rosmarinus officinalis

Romarin.

Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.

Klil —

Hatssa louban —

Hassalban —


[224]

Rottbœllia hirsuta

Tarm — Tahem

M'rameleh —


Rubia tinctorum

Rubia peregrina, Rubia tinctorum — Garance.

Taroubia — Taroubent — Aroubian.

Fouous, foua —

Ourouq ahmeur —

Ourouq sebbarhin —

Alizari —

La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.


Rubus ulmifolius

Rubus discolor ulmifolius Ronce.

Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou - Le fruit : Tabga — Tabra — Haberha.

Allaïq —

Lendj —

Tout el khela (le fruit) —

Tout ez zeroub —

Areq hamar —


Rumex Acetosa

Rumex Acetosa, Rumex tuberosus — Oseille.

Tacemnount.

Hammeida, Hamouida —


Rumex acetosella

Hommad —


Rumex bucephalophorus

Hommeida el hadjel —

Hannebit —

Qarça —


[225]

Rumex conglomeratus

Lessan el ferd —


Rumex crispus

Rumex crispus, Rumex pulcher

Snanoun — Teflichout.

Hammeida el beqeur —


Rumex Patientia Rumex Patientia, Rumex tunetanus, Rumex algeriensis

Tacihemt.

Hammeid el ma —


Rumex scutatus

Hammouidda —


Rumex vesicarius

Brisemmou.

Qorissa —

Goulglam —

Henbeit —

Hommed, Hammouid, hommis —


Ruppia maritima

Ruppia maritima, R. rostellata

Henezaloud —

Hamoul —


Ruscus aculeatus

Fragon.

Redradj — Atkizounn.

Khizana —

Khizerane —

Senesaq —

Ass berri —

Meurdjel —


[226]

Ruscus hypophyllum

Laurier alexandrin.

Qafandar —

Qaqqa fil ouraq —

Habb en nar —


Ruta chalepensis

Rue.

Aourmi — Issin — Zen T — Djell T — Issel T.

Fidjla, Fidjel —

Bou r'anes —

Chedab, Sedab, Sadad, Sandab —

Routsa —


Ruta montana

Aourmi.

Fidjela el djebeli —

Sedab el djebeli —