Trabut, Répertoire: A : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(38 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: Introductions
 +
|nomcourtprécédent= Introductions
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: B
 +
|nomcourtsuivant=B
 +
}}
 +
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord A.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord A.pdf|télécharger le pdf]]
  
[[Trabut, Répertoire: Introductions|page précédente]]
 
 
[[Trabut, Répertoire: B|page suivante]]
 
  
 
[13]
 
[13]
  
<big><big>'''Répertoire des Noms indigènes<br \><br \>des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique'''</big></big>
+
<center><big><big>'''Répertoire des Noms indigènes'''</big></big>
<br \><br \><br \>
+
 
<big>'''A'''</big>
+
 
<br \>
+
<big><big>'''des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique'''</big></big></center>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<center><big>'''A'''</big></center>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''Abies marocanna.''' - Sapin de Chechaouen.
 +
 
 +
Chokh الشيخ
 +
 
 +
Esnaoubara الصنوبرة
 +
 
 +
 
 +
'''A. numidica.''' - Sapin du Babor.
 +
 
 +
''Taoument'' - ''Timent'' - ''Timert'' - ''Tertouch'' - ''Taïda''.
 +
 
  
'''Abies marocanna.''' - Sapin de Chechaouen.<br \>
 
::Chokh الشيخ
 
::Esnaoubara الصنوبرة
 
<br \>
 
'''A. numidica.''' - Sapin du Babor.<br \>
 
:''Taoument'' - ''Timent'' - ''Timert'' - ''Tertouch'' - ''Taïda''.
 
<br \>
 
 
'''Abutilon Avicennae.'''
 
'''Abutilon Avicennae.'''
::Aboutil ابوتيل
+
 
<br \>
+
Aboutil ابوتيل
 +
 
 +
 
 
'''Acacia Adansonii'''. - Gommier.
 
'''Acacia Adansonii'''. - Gommier.
:''Tamat'' T.
+
 
<br \>
+
''Tamat'' T.
'''A. albida.'''
+
 
:''Ahatès'', ''Ahadès'' T - ''Temahaq'' T - ''Azaouo'' T.
+
 
::Harass هارس
+
'''Acacia albida.'''
<br \>
+
 
'''A. arabica.'''
+
''Ahatès'', ''Ahadès'' T - ''Temahaq'' T - ''Azaouo'' T.
:''Tizibit'' T - ''Tsant'' T - ''Gobor'' T.
+
 
{{Col-début|width=30%}}
+
Harass هارس
{{Col-x|écart=3em}}
+
 
:Selam سلام
+
 
:Hadjar حجر  
+
'''Acacia arabica.'''
:Genatt صنت
+
 
{{Col-x|écart=3em}}
+
''Tizibit'' T - ''Tsant'' T - ''Gobor'' T.
:Gered ڨرض
+
 
:Sount سنت
+
{|
{{Col-fin}}
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Selam <br \>
<br \>
+
Hadjar<br \>  
 +
Genatt  
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | سلام<br \>
 +
حجر<br \>  
 +
صنت
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Gered<br \>
 +
Sount<br \><br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ڨرض<br \>
 +
سنت<br \><br \>
 +
|}
 +
 
 +
 
 
[14]
 
[14]
<br \><br \>
+
 
C. - ''' ''A. Farnesiana.'' ''' - Cassie cult.
+
 
{{Col-début|width=30%}}
+
C. - '''''Acacia Farnesiana.''''' - Cassie cult.
{{Col-x|écart=3em}}
+
 
Chouk el ban شوك البان
+
{|
Kehklen كحكلن
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Chouk el ban<br \>
{{Col-x|écart=3em}}
+
Kehklen
Faten, fouten ڢاتن
+
 
Mesk es Senadiq مسك الصنادق
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | شوك البان<br \>
{{Col-fin}}
+
كحكل
<br \>
+
 
'''A. gummifera.''' - Gommier du Maroc.
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Faten, fouten<br \>
:''Atil'' T - ''Tadloul'' T - ''Tamat'' T - ''Tagegart'' T- ''Tagengert'' - ''Taddout'' - ''Tsedzoudz'' - ''Amrad la gomme''.
+
Mesk es Senadiq
::Talha طلحة
+
 
::Haourouar la gomme حوروار
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ڢاتن<br \>
<br \>
+
 
'''A. seyal.'''
+
مسك الصنادق
:''Tefi'' - ''Talakh'' - ''Thala'' T - ''Tamat'' 1'.
+
 
::Seyal سيال
+
|}
::Hankich حنكيش  
+
 
<br \>
+
 
'''A. tortilis.''' - Gommier de Tunisie.
+
'''Acacia gummifera.''' - Gommier du Maroc.
:''Tamat'' - ''Tadjdjart'' - ''Abzac'' - ''Abser''.
+
 
::Talha طلحة
+
''Atil'' T - ''Tadloul'' T - ''Tamat'' T - ''Tagegart'' T- ''Tagengert'' - ''Taddout'' - ''Tsedzoudz'' - ''Amrad la gomme''.
::Hares حرس
+
 
::Seyal (Egypte) سايال
+
Talha طلحة
<br \>
+
 
'''A.''' sp. - Hoggar, Duveyrier.
+
Haourouar la gomme حوروار
:''Issarher'' T.
+
 
<br \>
+
 
'''A.''' sp. - Aïr, Duveyrier.
+
'''Acacia seyal.'''
:''Kinba'' T.
+
 
<br \>
+
''Tefi'' - ''Talakh'' - ''Thala'' T - ''Tamat'' T.
 +
 
 +
Seyal سيال
 +
 
 +
Hankich حنكيش  
 +
 
 +
 
 +
'''Acacia tortilis.''' - Gommier de Tunisie.
 +
 
 +
''Tamat'' - ''Tadjdjart'' - ''Abzac'' - ''Abser''.
 +
 
 +
Talha طلحة
 +
 
 +
Hares حرس
 +
 
 +
Seyal (Egypte) سايال
 +
 
 +
 +
'''Acacia''' sp. - Hoggar, Duveyrier.
 +
 
 +
''Issarher'' T.
 +
 
 +
 +
'''Acacia''' sp. - Aïr, Duveyrier.
 +
 
 +
''Kinba'' T.
 +
 
 +
 
'''Acanthus mollis.''' - Acanthe.
 
'''Acanthus mollis.''' - Acanthe.
:''Tasmas'' - ''Masmas'' - ''Tafrira'' - ''Tfefra'' - ''Tajerjera''.
+
 
::Bakhbakh بخبخ
+
''Tasmas'' - ''Masmas'' - ''Tafrira'' - ''Tfefra'' - ''Tajerjera''.
::Çabounia صابونية
+
 
::Cebbana صبانة
+
Bakhbakh بخبخ
::Selikh صليخ
+
 
::Zerqou زرفو
+
Çabounia صابونية
::Chouk el ioudi شوك اليهودي
+
 
<br \>
+
Cebbana صبانة
 +
 
 +
Selikh صليخ
 +
 
 +
Zerqou زرفو
 +
 
 +
Chouk el ioudi شوك اليهودي
 +
 
 +
 
 
[15]
 
[15]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.'''
 
'''Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.'''
:''Lakzehl'' - ''Aouchmien'' - ''Toucht''.
+
 
::Gdad ڨداد
+
''Lakzehl'' - ''Aouchmien'' - ''Toucht''.
::Goundal, Guendoul ڨندول
+
 
::Chouk ed derban شوك الضربان
+
Gdad ڨداد
Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.<br \>
+
 
<br \>
+
Goundal, Guendoul ڨندول
'''Acer campestre, A. monspessulanum, A. obtusaium, A. opulifo­lium.''' - Erable,
+
 
:''Tfifia'' - ''Arich''.
+
Chouk ed derban شوك الضربان
::Keïkob كيكوب
+
 
::Asfendan اسڢندان
+
Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.
::Siqmour سيفمور
+
 
<br \>
+
 
 +
'''Acer campestre, Acer monspessulanum, Acer obtusaium, Acer opulifo­lium.''' - Erable
 +
 
 +
''Tfifia'' - ''Arich''.
 +
 
 +
Keïkob كيكوب
 +
 
 +
Asfendan اسڢندان
 +
 
 +
Siqmour سيفمور
 +
 
 +
 
 
'''Aceras anthropophora.''' - Homme pendu.
 
'''Aceras anthropophora.''' - Homme pendu.
::Faham ڢاحام  
+
 
Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de ''Faham'' qui ne paraît pas d'origine indigène.<br \>
+
Faham ڢاحام  
<br \>
+
 
'''A. hircina.''' - Orchis bouc.
+
Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de ''Faham'' qui ne paraît pas d'origine indigène.
::Khouça et tsaleb  خصا الثعلب
+
 
<br \>
+
 
'''A. longibracteata.'''
+
'''Aceras hircina.''' - Orchis bouc.
::Bou zeidan ابو زيدان
+
 
::Khouça el kelb خصا الكلب
+
Khouça et tsaleb  خصا الثعلب
::Nebat et tsaleb نبت الثعلب
+
 
::El haiya ou el miyta الحيي و الميتة
+
 
La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules : un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les ''Orchis''. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.<br \>
+
'''Aceras longibracteata.'''
<br \>
+
 
'''Achilla leptophylla, A. santolina, A. santolinoides.'''
+
Bou zeidan ابو زيدان
::Chaïhata شايحتة
+
 
::Qort فرط
+
Khouça el kelb خصا الكلب
::Oraïryia عرعيرية
+
 
<br \>
+
Nebat et tsaleb نبت الثعلب
 +
 
 +
El haiya ou el miyta الحيي و الميتة
 +
 
 +
La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les ''Orchis''. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.
 +
 
 +
 
 +
<font color=#901040>[sic : ''Achilla'']</font>'''Achillea leptophylla, Achillea santolina, Achillea santolinoides.'''
 +
 
 +
Chaïhata شايحتة
 +
 
 +
Qort فرط
 +
 
 +
Oraïryia عرعيرية
 +
 
 +
 
 
[16]
 
[16]
<br \><br \>
+
 
D. - '' '''A. Ageratum.''' '' - Terkhela.<br \>
+
 
<br \>
+
D. - '' '''Achillea Ageratum.''' ''  
 +
 
 +
Terkhela.
 +
 
 +
 
 
'''Achyranthes argentea.'''
 
'''Achyranthes argentea.'''
::Naïm نعيم
+
 
<br \>
+
Naïm نعيم
 +
 
 +
 
 
'''Aconitum lycoctonum.'''
 
'''Aconitum lycoctonum.'''
:''Tebal'' - ''Betal'' - ''Ouelzerz''.
+
 
::Khaniq ed dhib خانق الذيب
+
''Tebal'' - ''Betal'' - ''Ouelzerz''.
<br \>
+
 
'''Adenocarpus decorticans, A. anagyrifolius, A. Bacquei.'''
+
Khaniq ed dhib خانق الذيب
:''Ourzir'' - ''Aouzzir'' - ''Agoultim''.
+
 
<br \>
+
 
 +
'''Adenocarpus decorticans, Adenocarpus anagyrifolius, Adenocarpus Bacquei.'''
 +
 
 +
''Ourzir'' - ''Aouzzir'' - ''Agoultim''.
 +
 
 +
 
 
'''Adianthum capillus Veneris.''' - Capillaire.
 
'''Adianthum capillus Veneris.''' - Capillaire.
:''Guengit'' - ''Redjaïfa'' - ''Rafraf'' T.
+
 
::Kouzbaret el bir كزبرة البير
+
''Guengit'' - ''Redjaïfa'' - ''Rafraf'' T.
::Qena el djaada فنا الجعدة
+
 
::Saq el akehal ساق الاكحلSD
+
Kouzbaret el bir كزبرة البير
::Ziyata زيتة
+
 
::Achebet el ma عشبة الماء
+
Qena el djaada فنا الجعدة
::Chaar er r'oula شعر الغولة
+
 
Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.<br \>
+
Saq el akehal ساق الاكحل
<br \>
+
 
'''Adonis aestivalis, A. autumnalis, A. microcarpa.'''
+
Ziyata زيتة
:''Ouqil boulrhoun'' - ''Tit-n-tacckourt''.
+
 
::Ben naman بن نعمان
+
Achebet el ma عشبة الماء
::Aïn el hadjela عين الحجلة
+
 
::Aïn el bouma عين البومة
+
Chaar er r'oula شعر الغولة
::Nab el djemel ناب الجبل
+
 
::Choubbetan شوبتان
+
Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.
::Nettin نتين
+
 
::Bougraouna بوڨرونة
+
 
::Zar'lil زاغليل
+
'''Adonis aestivalis, Adonis autumnalis, Adonis microcarpa.'''
<br \>
+
 
'''Ægilops ovata, Æ. ventricosa.'''
+
''Ouqil boulrhoun'' - ''Tit-n-tacckourt''.
::Oum el guemah أم الڨمح
+
 
::Guemah el hadjela ڨمح الحجلة
+
Ben naman بن نعمان
::Habbet el hadjela حبة الحجلة
+
 
::Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة
+
Aïn el hadjela عين الحجلة
::Bou stout ابو ستون
+
 
::Sboulet el far سبولة الڢار
+
Aïn el bouma عين البومة
<br \>
+
 
 +
Nab el djemel ناب الجبل
 +
 
 +
Choubbetan شوبتان  
 +
 
 +
Nettin نتين
 +
 
 +
Bougraouna بوڨرونة
 +
 
 +
Zar'lil زاغليل
 +
 
 +
 
 +
'''Ægilops ovata, Ægilops ventricosa.'''
 +
 
 +
Oum el guemah أم الڨمح
 +
 
 +
Guemah el hadjela ڨمح الحجلة
 +
 
 +
Habbet el hadjela حبة الحجلة
 +
 
 +
Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة
 +
 
 +
Bou stout ابو ستون
 +
 
 +
Sboulet el far سبولة الڢار
 +
 
 +
 
 
[17]
 
[17]
<br \><br \>
+
 
'''Æluropus littoralis, Æ. repens.'''
+
 
:''Tadjimout'' - ''Tadjmout'' - ''Braou''
+
'''Æluropus littoralis, Æluropus repens.'''
::Agris اڨريس
+
 
::Aguerich حاكريش ، أڨريش
+
''Tadjimout'' - ''Tadjmout'' - ''Braou''
<br \>
+
 
'''Ærva tomentosa.''' - Æ. javanica.
+
Agris اڨريس
:''Timqerkès'' T - ''Tamkerkaït'' T - ''Koundoundjeri'' T - ''Tar' assouna''.
+
 
::Celhaka صلحكة
+
Aguerich حاكريش ، أڨريش
::Famia ڢامية
+
 
::Aroua اروا
+
 
::Chedjeret en nadja شجرةالنعجة
+
'''Ærva tomentosa. - Ærva javanica.'''
::Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة
+
 
::R'el غال
+
''Timqerkès'' T - ''Tamkerkaït'' T - ''Koundoundjeri'' T - ''Tar' assouna''.
<br \>
+
 
'''Agaricus campestris.''' Voir '''Psalliota.'''<br \>
+
Celhaka صلحكة
<br \>
+
 
 +
Famia ڢامية
 +
 
 +
Aroua اروا
 +
 
 +
Chedjeret en nadja شجرةالنعجة
 +
 
 +
Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة
 +
 
 +
R'el غال
 +
 
 +
 
 +
'''Agaricus campestris.''' Voir '''Psalliota.'''
 +
 
 +
 
 
'''Agave americana.'''
 
'''Agave americana.'''
:''Tacbart''.
+
 
::Cebbara صبارة
+
''Tacbart''.
::Ghasoul غاسول
+
 
Parties souterraines utilisées pour laver.<br \>
+
Cebbara صبارة
<br \>
+
 
 +
Ghasoul غاسول
 +
 
 +
Parties souterraines utilisées pour laver.
 +
 
 +
 
 
'''Agrimonia eupatoria.''' - Aigremoine.  
 
'''Agrimonia eupatoria.''' - Aigremoine.  
:''Abolask''.
+
 
::Terfaq ترڢاق
+
''Abolask''.
::Rh'afits غاڢث
+
 
::Garmoulya ڨرمولية
+
Terfaq ترڢاق
<br \>
+
 
 +
Rh'afits غاڢث
 +
 
 +
Garmoulya ڨرمولية
 +
 
 +
 
 
'''Agropyrum junceum.'''
 
'''Agropyrum junceum.'''
::Sefoun سڢون
+
 
<br \>
+
Sefoun سڢون
'''A. repens.''' - Chiendent.
+
 
:''Affar''.
+
 
::Khafour خاڢور
+
'''Agropyrum repens.''' - Chiendent.
::Seboulet el far سبولة الڢار
+
 
::Nadjir نجير
+
''Affar''.
::Nedjem نجم
+
 
::Nedjil نجيل
+
Khafour خاڢور
::Guezmir ڨزمير
+
 
<br \>
+
Seboulet el far سبولة الڢار
 +
 
 +
Nadjir نجير
 +
 
 +
Nedjem نجم
 +
 
 +
Nedjil نجيل
 +
 
 +
Guezmir ڨزمير
 +
 
 +
 
 
[18]
 
[18]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''Agrostemma githago.''' - Nielle des blés.  
 
'''Agrostemma githago.''' - Nielle des blés.  
::Habb el baraka حب البركة
+
 
::Irqan يرفان
+
Habb el baraka حب البركة
<br \>
+
 
'''Agrostis alba, A. verticillata.'''
+
Irqan يرفان
::Naïm نعيم
+
 
<br \>
+
 
 +
'''Agrostis alba, Agrostis verticillata.'''
 +
 
 +
Naïm نعيم
 +
 
 +
 
 
'''Aira caryophyllea.''' - Canche.
 
'''Aira caryophyllea.''' - Canche.
::Hachich Çafi حشيش صاڢي
+
 
<br \>
+
Hachich Çafi حشيش صاڢي
 +
 
 +
 
 
'''Aizoon Canariense.'''
 
'''Aizoon Canariense.'''
:''Taouit'' T - ''Iheiffif'' T.
+
 
::Hadaq هداڨ
+
''Taouit'' T - ''Iheiffif'' T.
::Mellah ملح
+
 
::Cefçag صڢصاڨ
+
Hadaq هداڨ
Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.<br \>
+
 
<br \>
+
Mellah ملح
'''A. hispanicum.''' - Esp. Gazul.
+
 
::Rh'assoult غسولت
+
Cefçag صڢصاڨ
::Rokl روكل
+
 
Employé comme saponifère au Maroc.<br \>
+
Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.
<br \>
+
 
 +
 
 +
'''Aizoon hispanicum.''' - Esp. Gazul.
 +
 
 +
Rh'assoult غسولت
 +
 
 +
Rokl روكل
 +
 
 +
Employé comme saponifère au Maroc.
 +
 
 +
 
 
'''Ajuga chamaepitys.'''
 
'''Ajuga chamaepitys.'''
::Senouber el ardh صنوبر الارض
+
 
<br \>
+
Senouber el ardh صنوبر الارض
'''A. Iva.''' - Ivette.
+
 
:''Touftolba''. M.
+
 
::Chendgoura شندڨورة  
+
'''Ajuga Iva.''' - Ivette.
::Meusk el qobour   
+
 
<br \>
+
''Touftolba''. M.
 +
 
 +
Chendgoura شندڨورة  
 +
 
 +
Meusk el qobour   
 +
 
 +
 
 
'''Alhagi maurorum.'''
 
'''Alhagi maurorum.'''
:''Lakor'' T.
+
 
::Adjoul
+
''Lakor'' T.
 +
 
 +
Adjoul
 +
 
 
Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants.
 
Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants.
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
[19]
 
[19]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''Alisma Plantago-aquatica.''' - Plantain d'eau, Fluteau .
 
'''Alisma Plantago-aquatica.''' - Plantain d'eau, Fluteau .
::Semouma  
+
 
::Sif el ma  
+
Semouma  
::Ouden es slougui  
+
 
::Messacet el ma
+
Sif el ma  
::Mizmar er raï
+
 
::Ouden el aanz
+
Ouden es slougui  
::Massass
+
 
<br \>
+
Messacet el ma
 +
 
 +
Mizmar er raï
 +
 
 +
Ouden el aanz
 +
 
 +
Massass
 +
 
 +
 
 
'''Alkanna tinctoria.''' - Orcanette.
 
'''Alkanna tinctoria.''' - Orcanette.
::Henna el Rh'oula
+
 
::Chendjar
+
Henna el Rh'oula
::Sedira
+
 
::Kahla
+
Chendjar
<br \>
+
 
 +
Sedira
 +
 
 +
Kahla
 +
 
 +
 
 
'''Allium ampeloprasum.''' - Poireau sauvage.
 
'''Allium ampeloprasum.''' - Poireau sauvage.
:''Taferast'' - ''Bçal bouchchen'' - ''Tazalimt n ouchechen'' -· ''Beceni bouchchen''.
+
 
::Beraça
+
''Taferast'' - ''Bçal bouchchen'' - ''Tazalimt n ouchechen'' -· ''Beceni bouchchen''.
::Firass
+
 
::Maatsr
+
Beraça
::Nebata
+
 
<br \>
+
Firass
'''A. aschersonianum.
+
 
::Kahabar
+
Maatsr
<br \>
+
 
C. - ''' ''A. ascalonicum et A. fistulosum.'' ''' - Echalotte.
+
Nebata
::Beceul el alkhdeur
+
 
::Beceu1 theri
+
 
::Aarif Bçal
+
'''Allium aschersonianum.'''
<br \>
+
 
C. - ''' ''A. cepa.'' ''' - Oignon.
+
Kahabar
:''Zalim'' - ''Baslim'' - ''Ifileli'' - ''Aflil'' - ''Lebçal'' - ''Tibsall''.
+
 
::Djebeline
+
 
::Beçal, Besla
+
C. - '''Allium ascalonicum''' et '''Allium fistulosum.''' - Echalotte.
::Beçalim
+
 
<br \>
+
Beceul el alkhdeur
'''A. chamaemoly.'''
+
 
::Traf
+
Beceul theri
<br \>
+
 
 +
Aarif Bçal
 +
 
 +
 
 +
C. - ''' Allium. cepa.''' - Oignon.
 +
 
 +
''Zalim'' - ''Baslim'' - ''Ifileli'' - ''Aflil'' - ''Lebçal'' - ''Tibsall''.
 +
 
 +
Djebeline
 +
 
 +
Beçal, Besla
 +
 
 +
Beçalim
 +
 
 +
 
 +
'''Allium chamaemoly.'''
 +
 
 +
Traf
 +
 
 +
 
 
[20]
 
[20]
<br \><br \>
+
 
'''A. hirsutum.'''
+
 
::Gassoul
+
'''Allium hirsutum.'''
<br \>
+
 
'''A. odoratissimum.'''
+
Gassoul
::Latgoul
+
 
<br \>
+
 
C. - ''' ''A. porrum.'' ''' - Poireau cultivé.
+
'''Allium odoratissimum.'''
:''Tarnast'' - ''Tarh'irast'' - ''Taflout''.
+
 
::Kourat, Kirah, Koreitz  
+
Latgoul
::Beraça  
+
 
<br \>
+
 
'''A. roseum.'''
+
C. - '''Allium porrum.''' - Poireau cultivé.
:''Zeitot'' - ''Izel'' - ''Iazoul''.
+
 
::Tsoum el haya  
+
''Tarnast'' - ''Tarh'irast'' - ''Taflout''.
::Tsoum el berri   
+
 
<br \>
+
Kourat, Kirah, Koreitz  
C. - ''' ''A. sativum.'' ''' - Ail cultivé.
+
 
:''Tichert'' - ''Tichchert'' - ''Hichchert'' - ''Teskart'' T - ''Adjiloum''.
+
Beraça  
::Toum, Tsoum
+
 
<br \>
+
 
C. - ''' ''A. scorodoprasum.'' ''' - Ail rocambole, cultivé.
+
'''Allium roseum.'''
::Tsoum el halou  
+
 
::Tsoum korrati
+
''Zeitot'' - ''Izel'' - ''Iazoul''.
<br \>
+
 
'''A. triquetrum.'''
+
Tsoum el haya  
:Bibras - Biblous - Boubrise.
+
 
::Tsoum el Rh'aba
+
Tsoum el berri   
::Beçal ed dib
+
 
Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.<br \>
+
 
<br \>
+
C. - '''Allium sativum.''' - Ail cultivé.
 +
 
 +
''Tichert'' - ''Tichchert'' - ''Hichchert'' - ''Teskart'' T - ''Adjiloum''.
 +
 
 +
Toum, Tsoum
 +
 
 +
 
 +
C. - '''Allium scorodoprasum.''' - Ail rocambole, cultivé.
 +
 
 +
Tsoum el halou  
 +
 
 +
Tsoum korrati
 +
 
 +
 
 +
'''Allium triquetrum.'''
 +
 
 +
Bibras - Biblous - Boubrise.
 +
 
 +
Tsoum el Rh'aba
 +
 
 +
Beçal ed dib
 +
 
 +
Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.
 +
 
 +
 
 
'''Alnus glutinosa.''' - Aune.
 
'''Alnus glutinosa.''' - Aune.
:''Isrh'arsif'' - ''Asrh'arsif''.
+
 
::Aoud el ahmeur   
+
''Isrh'arsif'' - ''Asrh'arsif''.
<br \>
+
 
 +
Aoud el ahmeur   
 +
 
 +
 
 
'''Aloe vera.''' - Aloès, subspontané.
 
'''Aloe vera.''' - Aloès, subspontané.
:''Tssabr'' - ''Tssabara'' - ''Acibar''.
+
 
::Sbeur
+
''Tssabr'' - ''Tssabara'' - ''Acibar''.
<br \>
+
 
 +
Sbeur
 +
 
 +
 
 
[21]
 
[21]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''Alopecurus pratensis.''' - Vulpin.
 
'''Alopecurus pratensis.''' - Vulpin.
:''Tidgacest'' - ''Sibous''.
+
 
::Denb et tsaleb   
+
''Tidgacest'' - ''Sibous''.
<br \>
+
 
 +
Denb et tsaleb   
 +
 
 +
 
 
D. - '''''Alpinia officinarum.''''' - Galanga (Indes).
 
D. - '''''Alpinia officinarum.''''' - Galanga (Indes).
::Khalendjan (droguier indigène).
+
 
<br \>
+
Khalendjan (droguier indigène).
 +
 
 +
 
 
'''Alsine procumbeus.'''  
 
'''Alsine procumbeus.'''  
::Acheb er rih
+
 
::Acheb el haoua
+
Acheb er rih
::Acheb el ouaal
+
 
<br \>
+
Acheb el haoua
 +
 
 +
Acheb el ouaal
 +
 
 +
 
 
'''Althæa officinalis.''' - Guimauve.
 
'''Althæa officinalis.''' - Guimauve.
:''Tibinsert'' - ''Tibisr'ennit'' - ''Bineçar''.
+
 
::Lamedidj .)..J:l
+
''Tibinsert'' - ''Tibisr'ennit'' - ''Bineçar''.
::Moudjdjir, Meddjir
+
 
::Medja el Abiod
+
Lamedidj  
::Khobbaïza
+
 
::Ouerd ez Zoual
+
Moudjdjir, Meddjir
::Ouerd Zenia
+
 
<br \>
+
Medja el Abiod
'''Alyssum campestre, A. montanum, A. scutigerum, A. granatense, A. alpestre.'''
+
 
::Aguerma, agrima
+
Khobbaïza
::Deguiga, Dr'iga
+
 
::Bou derga
+
Ouerd ez Zoual
::Khiatha
+
 
::Felfela
+
Ouerd Zenia
<br\>
+
 
'''A. spinosum.'''
+
 
:''Ifchich'' - ''Ibohad'' - ''Ifski n oulli'' - ''Toucht''.
+
'''Alyssum campestre, Alyssum montanum, Alyssum scutigerum, Alyssum granatense, Alyssum alpestre.'''
<br\>
+
 
'''Amaranthus Blitum, A. chlorostachys, A. retroflexus, A. sylvestris, A. viridis.'''
+
Aguerma, agrima
::Belittou
+
 
::Belbecha
+
Deguiga, Dr'iga
::Solthan el Kheira
+
 
::Bostan abrouz
+
Bou derga
::Fettacha
+
 
:: Acib el fers
+
Khiatha
:: Chedache
+
 
<br \>
+
Felfela
 +
 
 +
 
 +
'''Alyssum spinosum.'''
 +
 
 +
''Ifchich'' - ''Ibohad'' - ''Ifski n oulli'' - ''Toucht''.
 +
 
 +
 
 +
'''Amaranthus Blitum, Amaranthus chlorostachys, Amaranthus retroflexus, Amaranthus sylvestris, Amaranthus viridis.'''
 +
 
 +
Belittou
 +
 
 +
Belbecha
 +
 
 +
Solthan el Kheira
 +
 
 +
Bostan abrouz
 +
 
 +
Fettacha
 +
 
 +
Acib el fers
 +
 
 +
Chedache
 +
 
 +
 
 
[22]
 
[22]
<br \><br \>
 
'''A. deflexus.'''
 
  
Netina _;;
 
  
Amberboa, tru)linoides.
+
'''Amaranthus deflexus.'''
Mcrar en naam
+
 
 +
Netina
 +
 
 +
Ribouz
 +
 
 +
 
 +
'''Amberboa crupinoides.'''
 +
 
 +
Merar en naam
 +
 
 +
 
 +
'''Amberboa Lippii.'''
 +
 
 +
''Damerà'' T.
  
A. Li)lpii.
 
Damerà T.
 
 
Khizran
 
Khizran
  
1 Ribouz
+
Merar
  
 
  
+
C. - '''''Amberboa odorata''''' et '''''Amberboa moschata.''''' -- Barbeau cultivé.
  
+
Amberboui
  
C. - A. odorata et A. moscllata. -- Barbeau cultivé. Amberboni -$Y?)' 1 Ambar
+
Ambar
A. Omphalodes..
+
 
Taflrlw.
+
 
 +
'''Amberboa Omphalodes.'''
 +
 
 +
''Tafkha''.
  
 
Hamiyer er ras
 
Hamiyer er ras
  
 
  
An1brosia Jnaritima. - An1broisie.
+
'''Ambrosia maritima.''' - Ambroisie.
  
Hachich <el AouinetA"!.y'11( """' 1 Demsissa 
+
Hachich el Aouinet
  
Amelunehier vulgaris. - Amelanchier.
+
Demsissa 
Asrlwrsif bouzerou - Lamr.
+
  
Ammi ma.jus.
 
Athrilal - Therilal - Thalilm - La.tlilet - Oual!hilan -
 
A l!halla.
 
  
 +
'''Amelanchier vulgaris.''' - Amelanchier.
 +
 +
''Asrharsif bouzerou - Larar''.
 +
 +
 +
'''Ammi majus.'''
 +
 +
''Athrilal'' - ''Therilal'' - ''Thalilen'' - ''Lallilet'' - ''Ouakhilan'' - ''Akhalla''.
 
   
 
   
Q\:iba  
+
Qçiba
Zfenari e) maïz
+
   
 +
Zfenari el maïz
 +
 
 +
Nounkha
  
Ibn el Beithar, dans son Traité des simples, à l'article Atl1rilal j)l._?. ,.11 signale une ombellifère utilisée dans traitement de la Lèpre par une section de la tribu des Oudjeham, les Beni bou Chal'b du Zaoua près Bougie, en 12:?0 i il a ·vu des malades venu1:1 de loin dans une sorte de sanatorium et traités à forfait. Ces malades étaient, api'ès avoir bu une préparation d'Athrilal, exposés au soleil, les parties mala-
+
Ibn el Beithar, dans son ''Traité des simples'', à l'article Athrilal signale une ombellifère utilisée dans le traitement de la Lèpre par une section de la tribu des Oudjeham, les Beni bou Chaïb du Zaoua près Bougie, en 1220 ; il a vu des malades venus de loin dans une sorte de sanatorium et traités à forfait. Ces malades étaient, après avoir bu une préparation d'Athrilal, exposés au soleil, les parties mala-
  
 
[23]
 
[23]
  
- 23-
+
des découvertes. Ce n'est que dans ces conditions que le médicament agissait. D'après le récit d'Ibn el Beithar il est évident que dès le XIII<sup>e</sup> Siècle on pratiquait méthodiquement l'héliothérapie à Bougie.
  
<les découvertrs. Ce n'est que dans ces condiliuns que• .le mèdicamen.t agis-sait. D'après Je récit d'lhn cl Beithar il est évident que dès le XJJl<l Siècle on prntiquait méthodiquement l'héliothérapie à Bougie.
+
Leclère, traducteur d'Ibn el Beithar a cru reconnaître dans l'athrilal le ''Ptychotis ammoides'' ; mais d'un autre côté les indigènes de la Province de Constantine appellent encore Athrilal l’''Ammi majus'' et la description du botaniste de Malaga se rapporte mieux à cette ombelli­fère. Il est certain que la cure des ulcères n'est attribuable qu'aux rayons solaires.
Leclère, traducteur d'llm el Beit.har a çru reconnaUre dans l'athrilal
+
le Ptychotis llmmoides ; mais ff'un autre côté les indigènes de la Pro
+
vince de Constant.in.,e appellent. encore Athri-lal l'Ammi ma-fus et la description dn botaniste de Malaga se rapporte mieux à cette ombelli­ fère. 11 est cPrtain que la cure des ulcères n'est attribpahlc qu'aux rayons solaires.
+
  
A. Visnaga. - Cm·edent du Prophète.
+
 
Tahellaoui.
+
'''Ammi Visnaga.''' - Curedent du Prophète.
 +
 
 +
''Tabellaout''.
 
   
 
   
Souak en NC'bi -,$,01 _;.) Dafs Khclal, Khell J ;.. Sennaïrya Kemmoun habachi -,5 -.:.J_,.f Khebab
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Souak en Nebi
 +
 
 +
Khelal, Khell  
 +
 
 +
Kemmoun habachi
 +
 
 +
Choukaïl
 +
 
 +
Khoudab
 +
 
 +
Quinaoua
 +
 
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" |
 +
 
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Dafs
 +
 
 +
Sennaïrya
 +
 
 +
Khebab
 
   
 
   
Choukaïl J>.ls'.;"-' Tamk
+
Tamk
Khoudab ..._.....c;). Khobz el faraoun1
+
 
Quinaoua i l·}
+
Khobz el faraouna
 +
 
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |
 +
 
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
'''Ammochloa subacaulis.'''
  
Ammo<'hlon Bnhaeaulis.
 
 
Dammia
 
Dammia
  
Ammo<laucus leucotriehus. - Cumin du Sahara.
 
A /;amen T.
 
  
+
'''Ammodaucus leucotrichus.''' - Cumin du Sahara.
  
Kernrnoun el îbd
+
''Akamen'' T.
  
Y,),'( "w"l K{'nunoun bou tafa
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kemmoun el ibel<br \>
 +
Kemmoun soufi<br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" |
  
;:..;j; 0-',5
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kemmoun bou tafa<br \>
 +
Oum ed Driga<br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |
  
K<'llln10un soufi
+
|}
  
_·,.:
 
  
,v",5'
+
'''Ammophila arenaria.''' - Gourbet.
  
Oum ed Driga
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Seboth<br \>
 +
Neci<br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" |
  
.::.J;.!J;>.]I (1
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rechig<br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |
  
Ammophila
+
|}
Sd,oth
+
r"Ï(·ci
+
  
arenarin. -- Gourbet.
+
Fixe les sables maritimes.
1 Rechig
+
  
Fix(' l('s sables. maritimes.
 
  
D. - Amomum Melegueta. - Manignette: drogue importée.
+
D. - '''''Amomum Melegueta.''''' - Maniguette : drogue importée.
Djouza cr reguiqa ::..!>})! ÏjY'' 1 Ojouza es Saharouya i::)"'-1\ijft
+
 
 +
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djouza er reguiqa<br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" |
 +
 
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djouza es Saharouya <br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |
 +
 
 +
|}
 +
 
  
 
[24]
 
[24]
  
24-
+
'''Ampelodesmos tenax'''. — Diss.
  
Ampelodesmos tenax. - Diss.
+
Edlis — Adels — Hachchan.
Edlis - A dels Ha.ch cha.n.
+
  
 
Diss
 
Diss
 +
 
Djerz (une botte)
 
Djerz (une botte)
  
<..r?.) i Bouss
+
Bouss (les liges)
j; i
+
  
(les tiges)
+
'''Amygdalus communis''' — Amandier.
  
Amygdalus communis. - Amandier.
+
Talouzt — Tilouzin — Zellouz — Ibaoubaoun T.
Talouzt -Ti!ouzirt - Zellouz - Iba.oubaourt T.
+
  
Louza
+
Louza | Ferika (amande verte)
 +
  
Ïj>) 1 Ferika (amande verte) ;:. !.;'
+
C. — '''Amygdalus persica''' — Pêcher
  
C. A. persica. - Pêcher.
+
Takhoukat — Khoukh.
Tal<houkat - Khouhh .
+
  
 
Khoukha
 
Khoukha
  
.::.o>y> 1 Khoukh rneslouh 
+
Khoukh meslouh .
 
(alberge)
 
(alberge)
  
Anabasis aretioides. - Choufleur du Sahara, choufleur de Bou
+
 
Arnama.
+
'''Anabasis aretioides''' — Choufleur du Sahara, choufleur de Bou Amama.
Achn.oud.
+
 
 +
Achnoud.
  
 
Dega
 
Dega
  
A tvJelmès l'Anabasis aretioid.es eqt vendu pat' les droguistes indigè
+
A Meknès l’''Anabasis aretioides'' est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de ''Sagra harara zaria'' comme abortif (R. Maire).
nes sous le nom de Saqra harara. zaria comme abortif (R Maire}.
+
  
A. art.iculata.
 
 
Taza T- Be.rtder T- Ter'am T- Abelbal T. Belbel J.,l! Djell
 
  
Adjrem
+
'''Anabasis articulata'''.
  
+
Taza T —- Bender T — Ter'am T — Abelbal T.
Îr Remetia Ü>)
+
  
Bage! j.;
+
Belbel Djell
Les Sahariens prétendent qu'on pe\1{ creusL:l' des puils aVC(' sécurité
+
partout où crott le belbal 1 parce qu'on e-st certain de trouver de l'ea.u
+
à peu de profondeur (Duveyrier).
+
  
Anacyclus alexandrinus.
+
Adjrem Remetia
+
 
 +
Bagel
 +
 
 +
Les Sahariens prétendent qu'on peut creuser des puits avec sécurité partout où croit le belbal, parce qu'on est certain de trouver de l'eau à peu de profondeur (Duveyrier).
 +
 
 +
 
 +
'''Anacyclus alexandrinus'''.
 
Sorret el Kebch
 
Sorret el Kebch
 +
  
 
[25]
 
[25]
  
- 25-
 
  
A. clavatus.
+
'''Anacyclus clavatus'''.
Tegarfa - Felrane.
+
 
1\cbiana ;;,;L,.;) 1 Bouibicha
+
Tegarfa - Fekane.
Jlcchibchou , ,.t-; Bou Mela!
+
 
1\edjelel el I\h'orab ...,_,ijJI ) Math el Djadja
+
Rebiana    Bouibicha
Oum el Ali t.ll
+
 
 +
Bechibchou  Bou Melal
 +
 
 +
Redjelel el Rh'orab Math el Djadja
 +
 
 +
Oum el Ali  
  
;;._:-.. .,
 
j)I,Y.\
 
;:..,.(4:11.
 
  
A. cyrtolcjli<lioi<l<•s.
+
'''Anacyclus cyrtolepidioides'''.
  
 
Djerf
 
Djerf
Hebi ana
 
  
Sorret el Kebeh
+
Rebiana
 +
 
 +
Sorret el Kebch
  
 
   
 
   
  
A. Pyrethrum. - Pyrèthre.
+
'''Anacyclus Pyrethrum'''. - Pyrèthre.
Tigentlwst- Tagendest- Agoanthas- GaenUwus- Ignms.
+
 
Aoud el Athas vh.ll )_:o \ Agargarha b.jjlo
+
''Tigenthast'' - ''Tagendest'' - ''Agounthas'' - ''Guenthous'' - ''Ignens''.
La rac,ine de Pyrèthre récoltée sur les Hauts Plateaux est exportée comme drogue dentifrice.
+
 
 +
Aoud el Athas               Agargarha  
 +
 
 +
La racine de Pyrèthre récoltée sur les Hauts Plateaux est exportée comme drogue dentifrice.
  
 
  
A. >·alentinus.
+
'''Anacyclus valentinus'''.
  
 
Guerthoufa
 
Guerthoufa
Ligne 557 : Ligne 899 :
 
   
 
   
  
Anagn1lis arvensis. - Mouron bleu.
+
'''Anagallis arvensis'''. - Mouron bleu.
Jj,jreg 0;'..iJ Moeeranc cd djerarH'..:Y ft\,;1;-'
+
  
Arnserneddedjadj l,.)\;1'\ Mocerane ed Djadj z:_l(\ 0 "''
+
Lizireg
M<•ridjana
+
 
\larhlis .;:,; !.;'
+
Amserneddedjadj
v'·li.' Loubbene
+
 
Qounfoud .:! )
+
Meridjana
):+;
+
 
'taneina
+
Marhlis
 +
 
 +
Maneina
 +
 
 +
Mocerane ed djerane
 +
 
 +
Mocerane el Djadj
 +
 
 +
Loubbene
 +
 
 +
Qounfoud
 +
 
 +
Hachichet el Alleg
 
   
 
   
+
Cette plante passe pour faire tomber les sangsues de la gorge.
+
Cette plante passe pour faire tomber les sangsues de la gorgr..
+
  
 
Maouina
 
Maouina
Aouent t•l hadjia
+
 
 +
Aouent el hadjia
 +
 
 +
Ceiban el djedi
 +
 
 +
Serice
 +
 
 +
 
 
[26]
 
[26]
  
-26-
 
  
A. linifolia.
+
'''Anagallis linifolia'''.
  
 
Aïn gathous
 
Aïn gathous
Ligne 584 : Ligne 941 :
 
   
 
   
  
A. Jllaty)lhylla.
+
'''Anagallis platyphylla'''.
  
Bou zrroubat
+
Bou zeroubat
  
 
   
 
   
 +
'''Anagyris fœtida.''' - Anagyre fétide. Bois puant.
  
AnagJris foetida. - Anag re fétide. Bois puant.
 
JnouU10un- Jane/Jou.i- Afnen- Oujni.- Ouifane- Ouffe-
 
nine ental'lwi - Tal'lûU -- Asr'ar oui.jjmt - Aldlwz.
 
  
Khcroua i;;"'- Kheroub tourchanc 0Lj Y'J"
 
Beqoul el Kelb
 
Kheroub el Maïz j_,,,
 
j.:,JI ...,.,,;" Khcroub ell\hcnzir ;U;:S:I Y'J"
 
Habb el Kela :,u:51 ...,..-."
 
(graine)
 
  
Ls fruits d'Anagyre, qui ressemblent à des haricot-s, ont occasionné
+
''Inouthoun'' – ''Ianebout'' – ''Afnen'' – ''Oufni'' – Ouifane – ''Ouffe'' – ''nine entarhat'' – ''Torhill'' – ''Asr'ar ouijjan'' – ''Aldhaz''.
des intoxications mçrt.elles.
+
  
Anarrhinum lruticosum.
+
{| cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"
Il abib en nar
+
| Kheroua
 +
| خروة
 +
| Kheroub tourehane
 +
| تورشان خروب
 +
|-
 +
| Beqoul el Kelb
 +
| الكلب بغول
 +
| Kheroub el Khenzir
 +
| الكنزير خروب
 +
|-
 +
| Kheroub el Maïz
 +
| الميز خروب
 +
| Habb el Kela<br />(graine)
 +
|
 +
|}
  
) \. : ..I.
+
Les fruits d'Anagyre, qui ressemblent à des haricots, ont occasionné des intoxications mortelles.
  
 
Theqthaq
 
  
Anastatica hierochuntica. - Main de Fathrna. Hose de Jéricho.
 
  
Alwraba T.
+
'''Anarrhinum fruticosum'''
  
+
Habib en nar
  
Kef! Mcricm (·J' J. Kemecht en Nehi
 
  
S'.J1 _;:._::.. '>
+
'''Anarrhinum brevifolium'''
.. ,_;:...'>
+
 +
Theqthaq
  
Keff !ella fatluna \,J;;..l'li
 
  
Kemche
+
'''Anastatica hierochuntica'''. - Main de Fathma. Rose de Jéricho.
  
!.)=-:; ;
+
Akaraba T.
  
Ledd fatluna .J ->-:. Qbeda qbid
 
Bint en Nehi 1 ..;:_-.;.; Kerehoud
 
  
)Y.,}
+
Keff Meriem          Kemecht en Nebi
 +
Keff lella fathma    Kemche
 +
Ledd fathma          Qbeda qbid
 +
Bint en Nebi        Kerchoud
  
Les femme::; indigènes en ét.at de gestation, mettent cette plante dans l'eau et suivant le t-emps qu'elle met à s'étendre, elles en augurent lu durée de leurs douleurs. Voy. Asteriscu-s pygmaeus.
+
 
 +
Les femmes indigènes en état de gestation, mettent cette plante dans l'eau et suivant le temps qu'elle met à s'étendre, elles en augurent la durée de leurs douleurs. Voy. ''Asteriscus pygmaeus''.
  
 
   
 
   
Anehusa œgy)ltiaea. Debbouna
+
'''Anchusa ægyptiaca'''.  
  
[27]
+
Debbouna
  
A. italica.
+
Choubet
  
Talwradjt - Tirhounam - Sahtor.
 
  
 +
[27]
 +
 +
'''Anchusa italica'''.
 +
 +
Taharadjt — Tirhounam — Sahtor.
 +
 
Cheikh el Boukoul
 
Cheikh el Boukoul
 +
 
Chandjar
 
Chandjar
  
j_, JI Z:0 1 Leçane et Tsour
+
Leçane et Tsour
) ;b
+
  
 
   
 
   
 +
'''Anchusa hispida'''.
  
A. hispitla.
+
Lalma
Lalma L ...J.l 1 Hamricha 
+
Debbouna ,;:,.,J_,"'!.) Choubet
+
  
A. uuolulata.
+
Debbouna
Nouar el Rh'azel Jlj.ll) ; 1 Houdelane
+
  
Audrachne telephioides.
+
Hamricha
Hanina - ;.
+
  
Andropogon anuulatus
+
Choubet
Roukeb )\ Bou rekba
+
Sfoun, Sifoun 0) ""'
+
  
 
   
 
   
 +
'''Anchusa undulata'''.
 +
 +
Nouar el Rh'azel
 +
 +
Houdelane
 +
 +
 +
'''Andrachne telephioides'''.
 +
 +
Hanina
  
 
   
 
   
 +
'''Andropogon annulatus'''
  
A. distachyus.
+
Roukeb
 +
 
 +
Sfoun, Sifoun
 +
 
 +
Bou rekba
 +
 +
 +
'''Andropogon distachyus'''.
  
 
Mahah
 
Mahah
 +
 +
 +
'''Andropogon foveolatus'''.
  
w' ..'
+
Tiricht — Tidjiret.
L
+
  
A. loveolatus.
 
  
Tiricht - Tidjiret.
+
'''Andropogon hirtus'''.
  
A. hirtus.
+
Hafer
Haler v'l ! Aamai' )
+
  
 
Seibous
 
Seibous
 
+
v : '
+
Aamar
 +
  
  
 
[28]
 
[28]
  
- 28-
 
  
A. lanigcr. - Schenanthc officinal.
+
'''Andropogon laniger'''. — Schenanthe officinal.
 +
 
 +
Tiberrimt T.
 +
 
 +
Lemmadh
  
Tiberrirnt T. Lennnadh
 
 
Adkhar, idkhir
 
Adkhar, idkhir
  
cf'\6J l Mahareb
+
Mahareb
./' 'X
+
  
La tacine est agréuhlement parfumée.
+
La racine est agréablement parfumée.
  
An<lrosace maxima.
 
  
Qabia ('j Ziouna
+
'''Androsace maxima'''.
  
An<lrosremum officinale.
+
Qabia
Houman en nah'la ;:J.,.J) ',j'v) 1 I\ouman el anhari -.$}•/''&:" 0 'v)
+
  
Andryala integri!olia.
+
Ziouna
Tadhouth boulli - To;dhouth netiksi. 
+
Bon Naïl J.!.l; Y.\ 1 Dhel en uaga
+
  
 
  
A. mogadorensis.
+
'''Androsæmum officinale'''.
Alk -.!.(JI
+
 
 +
Rouman en nah'la
 +
 
 +
Rouman el anhari
 +
 
 +
 
 +
'''Andryala integrifolia'''.
 +
 
 +
''Tadhouth boulli'' - ''Tadhouth netiksi''.
 +
 
 +
Bou Naïl
  
Anemone coronaria.
+
Dhel en naga
Mellc/JQU.
+
La laa t •) Aqaïr
+
  
 
   
 
   
  
An<•thum grawol<•ns. - Aneth. Chibitt
+
'''Andryala mogadorensis'''.
 +
 
 +
Alk
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''Anemone coronaria'''.
 +
 
 +
''Melkhail''.
 +
 
 +
Lalaa
 +
 
 +
Aqaïr
 +
 
  
 
   
 
   
  
Habhet haloua
+
'''Anethum graveolens'''. — Aneth.
 +
 +
Chibitt
  
Cham ar 1
+
Chamar
Semonces aron tlt-i(1ues.
+
  
Anthemis aruhica.
+
Habbet haloua
  
Tegref jJ 1 Zer\ el Kebch
+
Semences aromatiques.
 +
 
 +
 +
'''Anthemis arabica'''
 +
 
 +
Tegref
 +
 
 +
Zert el Kebch
  
v ·.s:ll '-.. ')).
 
  
 
[29]
 
[29]
  
-29-
 
  
A. arvensis.
+
'''Anthemis arvensis'''.
  
?louged
+
Nouged
  
A. Cotula. Baboundj
 
  
Maroute.
+
'''Anthemis Cotula'''. Maroute.
  
_,,\! 1 Guerthoufa
+
Baboundj
 +
 
 +
Guerthoufa
  
 
   
 
   
  
A. maritima.
+
'''Anthemis maritima'''.
Keraa es Serdouk -.!Sî).)\1 t >"l Keraa ed djadja -"'\,_.JI t $"
+
 
 +
Keraa es Serdouk  
 +
 
 +
Keraa ed djadja
 +
 
 +
 
 +
'''Anthemis nobilis'''. - Voy. '''Ormenis'''.
  
A. nobilis. - Voy. Ormenis.
 
  
A. pe<lnnculata.
+
'''Anthemis pedunculata'''.
  
 
Bouibicha
 
Bouibicha
Ligne 768 : Ligne 1 178 :
 
   
 
   
  
A. tulJerculata.
+
'''Anthemis tuberculata'''.
  
Bou Melle!
+
Bou Mellel
  
C. - Antholyza œthiopica. Antholyza cultivé.
 
  
Antboxantbum odoratmn. - Flouve.
+
C. - '''''Antholyza æthiopica'''''. Antholyza cultivé.
 +
 
 +
Khenounet es Serdouk
 +
 
 +
 
 +
'''Anthoxanthum odoratum'''. - Flouve.
  
 
Dhel el far
 
Dhel el far
  
C. Anthriscus GerefoJium - Cerfeuil cultivé.
 
llrerajes - Serfoul.
 
Kezber Khadra
 
  
+
C. '''''Anthriscus cerefolium''''' - Cerfeuil cultivé.
  
+
''Ikerafes'' - ''Serfoul''.
 +
 
 +
Kezber Khadra
  
 
   
 
   
 
+
'''A. sylvestris'''.
A. sylvestris.
+
  
 
Athlalaï
 
Athlalaï
  
 
   
 
   
 +
'''Anthyllis Barba Jovis'''.
 +
 +
Chehebaï
 +
 +
Chermitha
  
 
Anthyllis Barba Jovis.
 
Chehebaï · -,?\* 1 Chermitha
 
  
 
[30]
 
[30]
  
- 30-
 
  
A. Hcnoniana.
+
'''A. Henoniana'''.
  
Qecedir, Qezdir ;!.'"'-"; 1 Hga
+
Qecedir, Qezdir
  
Sous le nom de Kcsdit ks Chameliers riésignent l'Anthy/lis 1-fr>nonia.na et quelques Astragalus du désert qui donnent au <;hameau une malnrlie appelée 1'erba. L'animal paral;ysô du train de derrière d'abord, puis des quatre membres1 ne peut plus se mouvoir et meurt.
+
Rga
  
A. tetraJlhJIIa.
+
Sous le nom de ''Kesdir'' les Chameliers désignent l’''Anthyllis Henoniana'' el quelques ''Astragalus'' du désert qui donnent au chameau une maladie appelée ''Terba''. L'animal paralysé du train de derrière d'abord, puis des quatre membres, ne peut plus se mouvoir et meurt.
 +
 
 +
 
 +
'''A. tetraphylla'''.
  
 
Oudna
 
Oudna
  
A. Vulneraria. - Vulnéraire, trèfle des sables.
 
Arq Safir yi <.Jr Hachœhet ed dabb ll ;;.;..!-,._
 
  
Antirrhinum mujus. - Muflier.
 
Aïn el beqra il r.;r? 1 Foum ed Dib ,_....>. lll r• '
 
  
Antirrhinum Orontium.
+
'''A. Vulneraria'''. - Vulnéraire, trèfle des sables.
!nf el adjel _h.JI 1
+
  
A. ramosissinnun.
+
Arq Safir
  
Qedem el azreg ....Jj)'ilr Î.l.> 1 Chebreg
+
Hachechet ed dabb
  
Anvillea ratliata.
 
Crammouch Tehetit T - A lratlwl T.
 
  
Horf Arfedj Kerfedj
+
'''Antirrhinum majus'''. - Muflier.
A.ïn el begra
+
  
-....!!)" Chedjerel cd dhob JIi_r
+
Aïn el beqra
<;7y N eggoud )_;.;
+
·}· Nouged .l.3_,;
+
i;IL,ll uoe
+
  
AJlium graveolens. - Ache des marais et céleri cultivé.
+
Foum ed Dib
Kerafess - Krafsa .
+
  
Kerfess el ma •UI Lï'?./ 1 Krafess f. cult.
 
  
[31)
+
'''Antirrhinum Orontium'''.
  
- 31 -
+
Inf el adjel
  
A. no<liflorum. Ziat, Ziata
 
Zial el Lhaleb
 
  
Kerafcs haran\i
+
'''A. ramosissimum'''.
Qesbel el ma
+
  
s' "' vN
+
Qedem el azreg
.. .UI L,.,;
+
  
+
Chebreg
 +
 
 +
 
 +
'''Anvillea radiata'''.
 +
 
 +
''Crammouch'' - ''Tehetit'' T - ''Akatkal'' T.
 +
 
 +
Horf
 +
 
 +
Arfedj
 +
 
 +
Kerfedj
 +
 
 +
Aïn el begra
 +
 
 +
Chedjeret ed dhob
 +
 
 +
Neggoud
 +
 
 +
Nouged
 +
 
 +
 
 +
'''Apium graveolens'''. - Ache des marais et céleri cultivé.
 +
 
 +
''Kerafess'' - ''Krafsa''.
 +
 
 +
Kerfess el ma
 +
 
 +
Krafess f. cult.
 +
 
 +
 
 +
[31]
 +
 
 +
 
 +
'''A. nodiflorum'''.
 +
 
 +
Ziat, Ziata
 +
 
 +
Ziat el thaleb
 +
 
 +
Kerafes harami
 +
 
 +
Qesbet el ma
 +
 
 +
 
 +
'''Apteranthes Gussoneana''.
  
AJlleranthes Hussoneana.
 
 
Darkemous   
 
Darkemous   
 +
 +
Darmous
 +
 
Est mangé par les indigènes du Sud.
 
Est mangé par les indigènes du Sud.
  
Aquilt•gin vnlgnris. - Ancolie.
 
A qi lia - Taourwuch t.
 
  
C. - Aracliis bypogaea. - Arachide, cultivé. Kakaouet -.::_, ls'\5" 1 Foui Soudani
+
'''Aquilegia vulgaris'''. - Ancolie.
  
+
''Aqilia'' - ''Taounoucht''.
  
Arlmtus Unedo.
 
  
Arbousier. Esp. Madrofio.
+
C. - '''''Arachis hypogaea'''''. - Arachide, cultivé.  
  
Ticisn.ou. - Isisnou - Sisnou - Ichichrwu - Hahennou.
+
Kakaouet
  
Sa.snon Mothrounia Qatelahihia
+
Foul Soudani
  
Otwssasnou (le fruit.).
 
L-,J,;b' j Bou sbiba, bou djbiba A.._,.,..,..._,!
 
 
   
 
   
'-;-1 j.Jl; Lcndj (le fruit) z;:-;J
+
'''Arbutus Unedo'''. - Arbousier. Esp. Madroño.
 +
 
 +
''Ticisnou'' - ''Isisnou'' - ''Sisnou'' - ''Ichichnou'' - ''Bahennou'' - ''Sasnou'' - ''Ouassasnou'' (le fruit).
 +
 
 +
Mothrounia
 +
 
 +
Qatelabihia
  
 
Açir el dobb
 
Açir el dobb
Henna ha1neur
 
  
"""-'JI ;c"'"
+
Henna hameur
).(}.:::..b
+
 
 +
Bou sbiba, bou djbiba
 +
 +
Lendj (le fruit)
  
 
Bou hennou (le fruit)
 
Bou hennou (le fruit)
  
r"' -' 1
 
  
,\reeuthohium Oxycedri.
+
 
 +
'''Arceuthobium Oxycedri'''.
 
   
 
   
Lakmc meta Taga ;;...Ab tb f'1 1 Debenk
+
''Lakme meta Taga''
 +
 
 +
''Debenk''
 +
 
 +
 
 +
'''Argania spinosa'''. - Arganier.
 +
 
 +
''Argan'' - ''Ardjan'' - ''Tiznint'' (l'amande).
 +
 
 +
Louz el berber (le fruit)
 +
 
 +
 
 +
'''Argyrolobium Linnaeanum''' et '''A. uniflorum'''.
  
.-\rgania spinosa. - Arganier.
 
Argan - Ardjan - Tizninl (l'amande).
 
Louz el herber (le fruit)  Argyrolohium Linnaeanum et A. unillorum.
 
 
Mimech
 
Mimech
  
[32)
 
  
-32-
+
[32]
  
Arisarum vulgare et A. Simorrhinum. - Lampette.
 
Tiou.gda- Tiqqenousine - Oual>a- Abbou.l< - Taourza -
 
Aïrt1i - Idjened.
 
Ouden el fil Jcvl ,.) 1 l\'irichc
 
  
Cebott er rhoula ;,:_ ;J11l, Hei1iche
+
'''Arisarum vulgare''' et '''A. Simorrhinum'''. - Lampette.
Kelb el hegouga ;;_;_,;.JI -,.Js' 1 Boumezzour et les noms de l'Arum italicu.m.
+
  
Arblida caerulescens.
+
''Tiougda'' - ''Tiqqenousine'' - ''Ouaba'' - ''Abbouk'' - ''Taourza'' - ''Aïrni'' - ''Idjened''.
Tagbadant - Arhemmoud - OuaTTiJ!Cdan.
+
  
._;.,;)
+
Ouden el fil
) ,j>_,;l
+
 
 +
Cebott er rhoula
 +
 
 +
Kelb el hegouga
 +
 
 +
Niriche
 +
 
 +
Reniche
 +
 
 +
Boumezzour
 +
 
 +
et les noms de l’''Arum italicum''.
 +
 
 +
 
 +
'''Aristida caerulescens'''.
 +
 
 +
''Tagbadant'' - ''Arhemmoud'' - ''Ouarrihedan''.
 +
 
 +
Neci ouidan
  
Neei ouidan
 
 
Behma
 
Behma
  
\.:.-11.).. ' ._s....::> 1 Degen ech chiba
+
Degen ech chiba
•-•<c: Tlenb et \sour
+
 
 +
Denb et tsour
  
 
   
 
   
  
A. amjJiissimn Trin.
+
'''A. amplissima''' Trin.
  
\lorkcbet
+
Morkebet
  
A. brachJathera.
 
  
lmatli 'J'.
+
'''A. brachyathera'''.
  
Ceffar Belou] Nec houa
+
''Imatti'' T.
  
} Bo·u rouicha
+
Ceffar
J }; Lahiet el Aroui
+
,., Ouadaf
+
  
+
Beloul
  
A. dliata.
+
Nechoua
Taitemt T.
+
 
 +
Bou rouicha
 +
 
 +
Lahiet el Aroui
 +
 
 +
Ouadaf
 +
 
 +
 
 +
'''A. ciliata'''.
 +
 
 +
''Taitemt'' T.
  
 
Lahiet el Aroui
 
Lahiet el Aroui
Ligne 948 : Ligne 1 424 :
 
   
 
   
  
A. obtusa.
+
'''A. obtusa'''.
Alou.mouq T. Neci
+
Ouadfa, Ouitfa
+
  
 +
''Aloumouq'' T.
  
 +
Neci
 +
 +
Ouadfa, Ouitfa
 
   
 
   
 
Çoliane
 
Çoliane
 
   
 
   
._.o._;.:_,
 
_,.,
 
  
 
 
1..:) ..
 
  
 
[33]
 
[33]
  
-- 33-
 
  
A. plumosa, A. lloecosa, A. lanuginosa.
+
'''A. plumosa, A. floccosa, A. lanuginosa'''.
Aherao T - Alemmous 1' - A•·amoud T - Achemoud T
+
- Amateli T - Mali T- Asserdoun.
+
  
Dereri ,$;!)) Bouricha
+
''Aherag'' T - ''Alemmous'' T - ''Aramoud'' T - ''Achemoud'' T - ''Amateli'' T - ''Mali'' T - ''Asserdoun''.
A- .J) I
+
Ça liane
+
Neçi 0L,Lo Qaba
+
Hebil . ,\..;
+
J,,
+
+
+
Ceffar } Chaaraïch ,\ 1.:..
+
  
A. pnngens. - Drinn.
+
Dereri
Sebat - Sebbit 'J' - Jbiit T - Mioukou T - ï'arhi T -
+
+
Çoliane
Toullou.lt T - Taloult T.
+
 
 +
Neçi
 +
 +
Ceffar
 +
 
 +
Bouricha
 +
 
 +
Qaba
 +
 
 +
Hebil
 +
 
 +
Chaaraïch
 +
 
 +
 
 +
'''A. pungens'''. - Drinn.
 +
 
 +
''Sebat'' - ''Sebbit'' T - ''Ibitt'' T - ''Mioukou'' T - ''Tarhi'' T - ''Toulloult'' T - ''Taloult'' T.
  
 
Drinn
 
Drinn
 +
 
Sbott
 
Sbott
Rcchig .J,:..)
 
  
 +
Rechig
 
   
 
   
Aaskanit Jo ·v 1
+
Aaskanit
Oulloul, Lou! (le grain) j_,J
+
  
Le Drin çouvre de très grandL'S superficies dans le Sahara, il sc plaît
+
Oulloul, Loul (le grain)
dans -les dunes.
+
 
Les indigènes laissent aux fourmis {Messor arenarius) le 150in de
+
Le Drin couvre de très grandes superficies dans le Sahara, il se plaît dans les dunes.
réunir en un point une grande quantité àe grains, Loul, ils vont ensuite
+
 
f'TJlcver la provision faite. Le l..oul moulu entre dans l'alimentation des
+
Les indigènes laissent aux fourmis (''Messor arenarius'') le soin de réunir en un point une grande quantité de grains, ''Loul'', ils vont ensuite enlever la provision faite. Le ''Loul'' moulu entre dans l'alimentation des Chamba et des Touaregs.
Chamba ct des Toum·egs.
+
 
On a pu confedionner a\'CC les racines d'cxcell{!ntes brosses de chien­
+
On a pu confectionner avec les racines d'excellentes brosses de chiendent.
dent.
+
 
 +
 
 +
'''Aristolochia altissima'''.  
  
Aristolochia altisRima.   
 
 
Zeraound
 
Zeraound
  
A. hœtica.
+
Laabeit
lribis - Lahecher -- Tenchfclt. 
+
Bclilitha ;:_b,_\L J Anq el djemel
+
  
A. longa. Aristoloche.
+
 
+
'''A. bætica'''.
 +
 
 +
''Iribis'' - ''Lahecher'' - ''Tenchfelt''. 
 +
 
 +
Belilitha
 +
 
 +
Anq el djemel
 +
 
 +
 
 +
'''A. longa'''. Aristoloche.
 
   
 
   
 
Ajrarkhi.
 
Ajrarkhi.
  
Qittsa el haya Zerouan et Thouïl Bou rachtan1
+
Qittsa el haya
 +
 
 +
Zerouan et Thouïl
 +
 
 +
Bou rachtam
 +
 
 +
Afgouce el Rhioul
  
Af gonee el Hhioul
 
 
Boubralla
 
Boubralla
  
Jy:>JI J'-'"'
 
L....l '-''
 
  
 
[34]
 
[34]
  
-34-
 
  
C. - Armeniaca vulgaris. - Abricotier. Esp. Albaricoque.
+
C. - '''''Armeniaca vulgaris'''''. - Abricotier. Esp. Albaricoque.
  
Berkouk \.)>;;! 1 Mechmech
+
Berkouk  
  
vl·l
+
Mechmech
  
Armeriu allioides. Ouarmi
+
 
Ouadrni, Aouttmi
+
 
 +
'''Armeria allioides'''.  
 +
 
 +
Ouarmi
 +
 
 +
Ouadmi, Aouttmi
  
 
Djell
 
Djell
  
Arnehia. deeumlwns.
+
 
Chedjeret el Arneb,_,..,JJ'b'î -::..>fi'::., 1
+
'''Arnebia decumbens'''.
Hamach ,;,t,_,.
+
 
 +
Chedjeret el Arneb
 +
 
 +
Hamach
  
 
Adjena   
 
Adjena   
  
!rrhenatherum elatius. - Fenasse.
+
 
Azelr/wun.
+
'''Arrhenatherum elatius'''. - Fenasse.
 +
 
 +
''Azekkoun''.
  
 
Khorthan
 
Khorthan
  
Artemisia Absinthium. - Absinthe.
 
Siba - Chiba.
 
  
Cnedjret Meriern
+
'''Artemisia Absinthium'''. - Absinthe.
Chaïbet d adjouz
+
  
i J' ip \ Chih Qoracani
+
''Siba'' - ''Chiba''.
j-""''ll•. Degna cch cheik
+
 
 +
Chedjret Meriem
 +
 
 +
Chaïbet el adjouz
 +
 
 +
Chih Qoracani
 +
 
 +
Degna ech cheik
  
 
   
 
   
 +
'''A. arborescens'''.
  
A. arhoresccns.
+
''Tacetta Meriem''.
Tacetta Meriem.
+
  
 
Chiba
 
Chiba
Cmnme A. Absinthhtm.
 
  
A. a.Uantien.
+
Comme ''A. Absinthium''.
 +
 
 +
'''A. atlantica'''.
  
 
Chouaya   
 
Chouaya   
  
Est consomml• en infusion tllôifonne par les indigènes.
+
Est consommé en infusion théiforme par les indigènes.
 +
 
 +
 
 +
'''A. judaica''' ssp. '''sahariensis'''.
 +
 
 +
''Techeredjli'' T.
  
A. jtulaica ssp. sahariensis.
 
Techeredjli 1'.
 
 
Bahetseran
 
Bahetseran
 +
  
 
[35]
 
[35]
  
-Si\-
 
  
A. campestris. - Aurône.
+
'''A. campestris'''. - Aurône.
Tagouft- Tieredjeli T- Tagoug.
+
 
 +
''Tagouft'' - ''Tieredjeli'' T- ''Tagoug''.
 +
 
 +
Degoufet
  
Dcgoufet
 
 
Alala
 
Alala
  
-..::.-.1_,o) 1 Chaftl
+
Chaâl
•-l Khiroum
+
 
 +
Khiçoum
  
 
   
 
   
 +
C.- '''''A. Dracunculus'''''. - Estragon cultivé.
  
C.-A. Dracunculus. - Estragon cultivé.
 
 
Ttarkhoun   
 
Ttarkhoun   
  
A. glu tin osa.
 
Tezoh T.
 
  
A. hcrba·alba. - Thym des steppes.
+
'''A. glutinosa'''.
Jjsi - Zeri - lzeri - Azzeré T - Zezzel'i T - Odessir T -
+
 
AbelbeZ.
+
Tezok T.
Chîha ·1 Alala   
+
 
 +
 
 +
'''A. herba-alba'''. - Thym des steppes.
 +
 
 +
''Ifsi'' - ''Zeri'' - ''Izeri'' - ''Azzeré'' T - ''Zezzeri'' T - ''Odessir'' T - ''Abelbel''.
 +
 
 +
Chîha ·
 +
 
 +
Alala   
 +
 
 
Toum galle (utilisée comme amadou)
 
Toum galle (utilisée comme amadou)
Les sommités sont employées comme vermifuge. C'est le semen conu·a
 
de Barbarie de la Matière médicale ; ne contient pas de santoriinc.
 
  
A. rcptans.
+
Les sommités sont employées comme vermifuge. C'est le ''semen contra'' de Barbarie de la Matière médicale ; ne contient pas de santonine.
lzerz
+
  
A. Verlotorum. Bou ndjassq
 
  
Arrnoise.
+
'''A. reptans'''.
.j- 3! 1 Habeq er raaï 
+
  
Celte armoise d'introduction relativement récente s'est propagée rapi­
+
''Izerz''
dement dans leorangeries.
+
  
Arthroenmnon macrostachymn.
+
 
Hardjem l"'f' 1 Hamel
+
'''A. Verlotorum'''. Armoise
 +
 
 +
Bou ndjassq
 +
 
 +
Habeq er raaï 
 +
 
 +
Cette armoise d'introduction relativement récente s'est propagée rapi­dement dans les orangeries.
 +
 
 +
 
 +
'''Arthrocnemon macrostachyum'''.
 +
 
 +
Hardjem
 +
 
 +
Hamel
  
 
   
 
   
Arum lJraeuneulus. - Serpentaire.
+
'''Arum dracunculus'''. - Serpentaire.
Srakha ;:_.;. "" 1 Ouf el haiya
+
 
 +
Srakha
 +
 
 +
Ouf el haiya
 +
 
  
 
[36]
 
[36]
  
- 36-
 
  
A. italicum. - Gouet.
+
'''A. italicum'''. - Gouet.
A bqou.q - Tikelmou.t - Germi - A ïmi.
+
 
 +
''Abqouq'' - ''Tikelmout'' - ''Germi'' - ''Aïrni''.
  
 
Begouga
 
Begouga
Qerioua rngouga
+
 
 +
Qerioua mgouga
 +
 
 
Bou qeçaç
 
Bou qeçaç
  
A--'_..,.J. Qccace el lessan
+
Qecace el lessan
U_,Ji, i...c_:!.;; Ouden el fîl
+
...)"w_,!l,
+
  
0UI ù"La;
+
Ouden el fîl
J-::- )1
+
  
Arundo Donax. Canne de Provence.
 
lrhonnani- Rhanim- Arhalim- Alemès T- Asendjel T­
 
Lera T.
 
  
Bouce f erisi 
+
'''Arundo Donax'''. Canne de Provence.
  
A. Pliniana. - Petit roseau. Arundo sagittaria de Pline. Qçob cer'ir 
+
''Irhounam'' - ''Rhanim'' - ''Arhalim'' - ''Alemès'' T - ''Asendjel'' T­ - ''Lera'' T.
  
ASJHlragus nlhus.
+
Bouce ferisi
Azzou.
+
Boudjelal jjl,.. ,;1 1 Bou khala 
+
  
A. acutifolius.
+
Qçob
leeldrine Azzou.
+
Sekkoum ( _,S:.,
+
  
A. altissimus.
 
Bonrjelet.
 
  
A. horritlus, A. aphyllus.
+
'''A. Pliniana'''. - Petit roseau. Arundo sagittaria de Pline.
Azzon - 1'azouggert-n-idam - 1'azaonat. Sekkoum (-'L Aneb cd dib Chcbrog -...J.r.-"' Alioun
+
Chouk <..!.)_,-"'
+
  
...,...,.;, .iJ 1
+
Qçob cer'ir 
\;.-,_, th>
+
 
 +
Biane
 +
 
 +
 
 +
'''Asparagus albus'''.
 +
 
 +
''Azzou''.
 +
 
 +
Boudjelal
 +
 
 +
Bou khala 
 +
 
 +
 
 +
'''A. acutifolius'''.
 +
 
 +
''Icekkine'' - ''Azzou''.
 +
 
 +
Sekkoum
 +
 
 +
 
 +
'''A. altissimus'''.
 +
 
 +
Bourjelet.
 +
 
 +
 
 +
'''A. horridus, A. aphyllus'''.
 +
 
 +
''Azzou'' - ''Tazouggert-n-idam'' - ''Tazaouat''.
 +
 
 +
Sekkoum
 +
 
 +
Chebrog
 +
 
 +
Chouk
 +
 
 +
Aneb ed dib
 +
 
 +
Alioun
 +
 
 +
Les turions d’''A. albus'' et ''horridus'' sont vendus comme Asperges sauvages sur les marchés et sont très appréciés.
  
Les turions d'A. albus et horridus sont vendus comme Asperges stm­
 
vuges sur les marchés et sont très appréciés.
 
  
 
[37]
 
[37]
  
- 37-
 
  
A. ofl'icinalis. - Asperge.
+
'''A. officinalis'''. - Asperge.
Sekkoum ÎÇ- J Asferadj
+
  
Aspcrugo procum beus.
+
Sekkoum
Leçane el keiL 11.:-,LJ
+
  
Asperula uristata ct A. lawigata.
+
Asferadj
Aoudmi.
+
 
 +
 
 +
'''Asperugo procumbens'''.
 +
 
 +
Leçane el kelb
 +
 
 +
 
 +
'''Asperula aristata''' et '''A. lævigata'''.
 +
 
 +
''Aoudmi''.
  
 
Foua regiga
 
Foua regiga
  
 
  
A. hirsuta.
+
'''A. hirsuta'''.
  
 
Souboua el gott
 
Souboua el gott
  
 
  
Asphodelus acaulis.
+
'''Asphodelus acaulis'''.
 +
 
 
Azzidda
 
Azzidda
  
 
  
A. fistulosus.
+
'''A. fistulosus'''.
lziane - Tazga - Kcrklane - Aït Atroun -Ta.zaouai.
+
 
llouzlima ;;_,,Jj_,! Zittoutt
+
''Iziane'' - ''Tazga'' - ''Kerklane'' - ''Aït Atroun'' - ''Tazaouat''.
Boussila h:,_\;-_, Berouiga
+
llclouaz ·1 1.
+
)Y:
+
  
 +
Bouzlima
 +
Boussila
 +
Belouaz
 +
Zittoutt
 +
Berouiga
 
   
 
   
  
A. luteus.
+
'''A. luteus'''.
Ttazia.
+
  
z,.,nbel
+
''Ttazia''.
  
A. microcarpus, A. c<,rasi!erus. Aspbodèlc.
+
Zenbel
Tiglich - Taziout - Hi.rri - lngri - Aouli.
+
 
Berouaga ;;JI)) 1 Jlelouaz, Llouz (les
+
 
 +
'''A. microcarpus, A. cerasiferus'''. - Asphodèle.
 +
 
 +
''Tiglich'' - ''Taziout'' - ''Hirri'' - ''Ingri'' - ''Aouli''.
 +
 
 +
Berouaga
 
   
 
   
Ançal J.a;.o l.ubcreules) ·1 \.
+
Ançal
 +
 
 +
Belouaz, Llouz (les tubercules)
 +
 
 +
 
 +
'''A. pendulinus, A. tenuifolius, A. viscidulus'''.
 +
 
 +
''Thazia'' - ''Iziayi'' - ''Izïan''.
 +
 
 +
Acheub el ibel
  
A. peiHlulinus, A. tenuifolius, A. visci<lnlus.
 
Tlwzia - lziayi - lzïan.
 
Acheub el ibel J,'lr
 
  
 
[38]
 
[38]
  
- 38-
 
  
As >leuium Adiautum-uigrum. - Capillaire noire.
+
'''Aspleuium Adiantum-nigrum'''. - Capillaire noire.
Berchenoussa ne 
+
  
A. Trichomaues. -Capillaire de muraille.
+
Berchenoussane 
Tarnart ou içoun.
+
Kczbeur es Cckheur r JI .; j)
+
  
Asteriseus O<Jnatkus.
 
  
+
'''A. Trichomanes'''. - Capillaire de muraille.
  
+
''Tamart ou içoun''.
A. graveolens.
+
 
 +
Kezbeur es Cekheur
 +
 
 +
Chaar el Rhoul
 +
 
 +
 
 +
'''Asteriscus aquaticus'''.
  
 
Fekrouna
 
Fekrouna
 +
 +
 +
'''A. graveolens'''.
 +
 +
''Akatkat'' T - ''Hasnem'' - ''Amio''.
 +
 +
Negued
 +
 +
Robd
 +
 +
 +
'''A. pygmaeus'''. - Rose de Jéricho.
  
Akatkat T- Hasnnn- A mio .
+
Voy. ''Anastatica''.
Negued ..W 1 Hobd
+
  
A. Jlygma.eus. - Hase de Jéricho.
+
''Tachart'' - ''Tichir'' - ''Tichrit'' - ''Ttafès'' - ''Ttafesa''.
Voy. Anastatica.
+
  
Tachart - Tichir - Tichrit - Ttajès - Ttajesa..
 
 
Nesrine
 
Nesrine
  
 
Akber men Abih
 
Akber men Abih
  
A. maritimus.
+
Nouqqd
  
u-ë,;-; 1 Nouqqd
+
Asrh'er men akhih
- ,- 1 cr .;SI Asrh'er men akhih
+
  
.J...;_,.;
 
(.;}>);....,1
 
  
Kcrkeba
+
'''A. maritimus'''.
 +
 
 +
Kerkeba
 +
 
 
Kerikda
 
Kerikda
  
;;_,))/ Chirlen
+
Chirten aïn
· ))
+
  
aïn
 
  
+
'''A. odorus'''.
  
A. odorus.
+
''Aourzed''.
  
Aourzed.
 
  
Asterothrix hispanica.
+
'''Asterothrix hispanica'''.
  
 
Qoraïcha   
 
Qoraïcha   
Astraga.Jus atlanticus.
+
 
 +
 
 +
'''Astragalus atlanticus'''.
  
 
Ouilkan n amoch.
 
Ouilkan n amoch.
 +
  
 
[39]
 
[39]
  
- 39-
 
  
A. lHeticus.
+
'''A. bæticus'''.
  
lldfer el got!
+
Ddfer el gott
Khcroub d n1aza
+
 
 +
Kheroub el maza
  
 
Louz el kelb
 
Louz el kelb
Krecbfi Cbedai
+
 
 +
Krechfi Chedai
  
 
   
 
   
 +
'''A. caprinus'''.
  
A. eJ prinus.
+
''Tiferouin'' - ''Tidemou''.
Tijerouin - Tidcmou.
+
  
 
Hachichet ech chems JI
 
Hachichet ech chems JI
  
A. e.ruciatus, A. 1'rahutianus.
 
  
+
'''A. cruciatus, A. Trabutianus'''.
  
 
Bou akifa
 
Bou akifa
Hcdjel el ogueb
 
Hebiane
 
  
A. eyrenaicus.
+
Redjel el ogueb
  
;:. ,.(·
+
Rebiane
.,..,u.J! J,.J 1
+
L;;:) ,
+
0
+
  
Mac.ice er r'zal
+
Nefel
  
Nef el
+
Defel el aqreb
Defel cl aqreh
+
Hachichet el aqrch y;.i.J1 .;:.:..
+
  
+
Hachichet el aqreb
 +
 
 +
 
 +
'''A. cyrenaicus'''.
 +
 
 +
Macice er r'zal
  
 
  
A. genieulatus.
+
'''A. geniculatus'''.
  
 
Bou rekiba
 
Bou rekiba
  
·,1 1 Ouadcndjar
+
Ouadendjar
  
 
   
 
   
 +
'''A. gombo, A. gombiformis'''.
  
A. gombo, A. gombiformis.
+
''Ekechker'' T.
Ehechlœr 'l'.
+
  
+
Gelga
Gelga iîi.lJ:
+
Foui el hamir 1 1 j_,, Djelban el hamir p,{l 0Ll,. , Feggouce ed douab y1_,..01 L)"fo.
+
  
A. gyzensis.
+
Foul el hamir
+
Ahaïja T- Tamer azrag T.
+
Fou 1t !hel
+
  
 +
Djelban el hamir
 +
 +
Feggouce ed douab
 +
 +
Meroqba
 +
 +
Neqlene
 +
 +
Fouliya
 +
 +
 +
'''A. gyzensis'''.
 
   
 
   
Meroqha Neqlene Fouliya
+
''Akaïfa'' T - ''Tamer azrag'' T.
 +
 
 +
Fou't Ibel
 +
 
 +
 
  
 
[40]
 
[40]
  
-40-
 
  
A. hamosus. A. lanigerus.
+
 
 +
'''A. hamosus'''.  
  
 
Bou Cennara
 
Bou Cennara
 +
 +
 +
'''A. lanigerus'''.
  
 
Kerch el Arneb   
 
Kerch el Arneb   
  
 
  
A. mareoticus.
+
'''A. mareoticus'''.
Adrilel T.
+
  
A. monspessulanus. Djilban el Maza Sella
+
''Adrilel'' T.
  
iy.ll ,N::"' 1 Khcnziri
 
;;_\_,
 
  
 +
'''A. monspessulanus'''.
 +
 +
Djilban el Maza
 +
 +
Sella
 +
 +
Khenziri
 
   
 
   
  
A. nummularioides.
+
'''A. nummularioides'''.
  
 
Reheudj ed doud
 
Reheudj ed doud
  
 
   
 
   
 
+
'''A. pentagloltis'''.
A. pentagloltis.
+
  
 
Sella
 
Sella
  
A. prolixus.
 
Adrilel T- Tirasel T- Tirallal T- Adoula/ T.
 
  
A. pseudotrigonus.
+
'''A. prolixus'''.
Akechchlwr.
+
 
 +
''Adrilel'' T - ''Tirasel'' T - ''Tirallal'' T - ''Adoulal'' T.
 +
 
 +
 
 +
'''A. pseudotrigonus'''.
 +
 
 +
''Akechchkar''.
 +
 
 +
 
 +
'''A. Reboudianus'''.
  
A. Reboudianus.
 
 
Khessiout el djeddi
 
Khessiout el djeddi
  
A. sesameus.
+
Hachechet ech chems
  
-,.?.J4-:I._;;, /
 
  
Hachechet ech
+
'''A. sesameus'''.
chems 
+
  
 
Gerin el Rhezal
 
Gerin el Rhezal
  
 
   
 
   
 +
'''A. stella'''.
 +
 +
Akifa
 +
 +
Kherroub el maïz 
 +
  
A. stella.
 
Akifa 1 Khcrroub el maïz 
 
  
 
[41]
 
[41]
  
- 41-
 
  
A. tenuifolius.
 
  
lladjaïn
+
'''A. tenuifolius'''.
  
A. tenuirugis.
+
Hadjaïn
  
A ki fa
 
El horf
 
  
A t.luunanta sieula.
+
'''A. tenuirugis'''.
Tafifrane.
+
 
 +
Akifa
 +
 
 +
El horf
  
 
Bou Khorce
 
Bou Khorce
 +
 
bou Gern
 
bou Gern
  
<.}";" ;:! !
 
c)i -'! \
 
  
+
'''Athamanta sicula'''.
  
Keled.i
+
''Tafifrane''.
  
Athyrium }'ilix.facmina.
+
Keledj
lfil.qou. aoutsem-Semicer ·- Ser/;es.
+
  
Fersion
 
  
Atr,1dylis ari,talll.
+
'''Athyrium Filix-fæmina'''.
Ameslrekhi. T.
+
  
.\. can<"<'llata.
+
''Ifilqou aoutsem'' - ''Semicer'' - ''Serkes''.
Ta.bon.nel lwr.
+
  
i\edjema
+
Fersiou
  
A. cœspitosn. Teskem Kcnnoud:1
 
  
\ Guern cl Djedi
+
'''Atractylis aristata'''.
 +
 
 +
''Ameskekki'' T.
 +
 
 +
 
 +
'''A. cancellata'''.
 +
 
 +
''Tabonnet kar''.
 +
 
 +
Nedjema
 +
 
 +
Guern el Djedi
 +
 
 +
 
 +
'''A. cæspitosa'''.
 +
 
 +
Teskeur
 +
 
 +
Kennouda
 +
 
 +
Ttaboq
  
Ttahoq
 
 
Seurr
 
Seurr
  
 
  
+
'''A. citrina'''.
  
A. eitrina.
+
Chouk el ferias
  
A. flavn.
 
  
Chouk cl ferias
+
'''A. flava'''.
  
+
''Takesma'' - ''Libd''.
  
Talcesma - Li/id.
 
 
Chouik
 
Chouik
  
!._,-'-' 1 Akich
+
Akich
  
4
 
  
 
[42]
 
[42]
  
 
  
A. gummift1f1L -"'·- Chardou ù glu. Charneleon blanc des anGiens.
+
'''A. gummifera''' - Chardou à glu. Chameleon blanc des anciens.
Tifroua To.lwu.ncl:lwr! -- Ti.litsen.
+
  
lleddad, Addad, Leddad
+
''Tifroua'' - Tabounekkart'' - ''Tilitsen''.
  
)bll Djc..miz
+
Heddad, Addad,
o l..d Chouk el eulk
+
  
y,>)::-­
+
Leddad
J\,)1-.:)_,lc
+
  
Les larmc·s qui suintent des eapiiules constituent une glu. Ln racil!(' odoraùl.(•. conlit nt llO but criminel.
+
Djerniz
  
A. mieroeephaln.
+
Chouk el eulk
  
Çarr )hO 1 Cemrr
+
Les larmes qui suintent des capiiules constituent une glu. La racine odorante contient un principe toxique quelquefois employé dans un but criminel.
  
A. prolifera. Neggar Djemira
 
  
}<; 1 Libd
+
'''A. microcephala'''.
  
A. serratuloid(,s,
+
Çarr
  
Challdar el Djr mel J :;(l ) Jl1'..
+
Cemrr
  
At.riplex Alexandrinus.
 
  
Hor'OJ l'i djemel
+
'''A. prolifera'''.
  
....t.. .;-...j..;.)
+
Neggar
  
A. dimorphosü·g:ins.
+
Djemira
  
Sarrneq
+
Libd
ZeLb el ardh
+
Zebb er rih
+
  
'
 
._y}'î ...:,j
 
l':·!) 1 ...::_,
 
  
+
'''A. serratuloides'''.
 +
 
 +
Chandar el Djemel
 +
 
 +
 
 +
'''Atriplex Alexandrinus'''.
 +
 
 +
Ror'oi el djemel
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''A. dimorphostegius'''.
 +
 
 +
Sarmeq
 +
 
 +
Zebb el ardh
 +
 
 +
Zebb er rih
 +
 
 
Mellah
 
Mellah
Oudcna <'1 far
 
  
) l..JI
+
Oudena el far
  
A. Hnlimus. ( uett.af.
+
 
1/ernu\"- Aramès .-1rernrnas T.
+
'''A. Halimus'''. - Guettaf.
 +
 
 +
''Hermes'' - ''Aramès'' - ''Aremmas'' T.
  
 
Gttaf
 
Gttaf
  
Le Guettnf esl li·è.':l reclH:'l'tllé par . tOUS; les animaux, les indigènes consornnwn!. les fcnilles. Les TrnwJ·t•gs r{·cultl•nt les gntiflt'S qu'ils rnnn-
+
Le Guettaf est très recherché par tous les animaux, les indigènes consomment les feuilles. Les Touaregs récoltent les graines qu'ils man-
  
 
[43]
 
[43]
  
+
gent en bouillie. Les cendres donnent de la soude et de la potasse utilisées pour faire du savon.
  
wml en honillil•. Les cendres donneul- de lu soude cl de la potasse utilisl·eB pour faire dn sn\tlH,
+
Les indigènes du Sud attribuent au Guettaf une vertu curative du ''Debab'' des chameaux, maladie grave causée par un trypanosome inoculé par les taons.
Les indigènt!S du Sud attribuent an Gucttaf une YC!'ltl curative du Del/ld1 des chnmenux, IIHll<ldil' gravt· causée pur un trypütwsonw inoc:ul6 pur les taons.
+
  
C. -- A. horteusis. -··· Arroche cultrvée.
 
Bclilnu .
 
  
.\. hastatu.
+
C. - '''''A. hortensis'''''. - Arroche cultivée.
A ldssous.
+
  
,\, mollk
+
Belitou .
  
D,jell
 
  
A. JHlrvifolius, A. manritankus, A. glaucus.
+
'''A. hastata'''.
Gtlifia ;:.,,•)=> 1 Gttaf ccrh 'ir 
+
  
.\. patulus.
+
Akissous.
•>1 hi.çnutJ.
+
  
Ahnwur el keraa
 
  
   
+
'''A. mollis'''.
 +
 
 +
Djell
 +
 
 +
 
 +
'''A. parvifolius, A. mauritanicus, A. glaucus'''.
 +
 
 +
Gttifia
 +
 
 +
Gttaf cerh'ir  
 +
 
 +
 
 +
'''A. patulus'''.
 +
 
 +
''Akiçoun''.
 +
 
 +
Ahmeur el keraa
 +
 
 +
 
 +
'''Atropa Belladonna'''. - Belladone.
 +
 
 +
''Adil ououchchen'' - ''Mledor''.
 +
 
 +
Bou rendjouf
  
Ah·oJlll llelht.tlonn. ······ llelladone.
 
/ldif ouou.ehchcn - Jlledfll'. Bou rendjouf
 
 
Bou qini
 
Bou qini
  
Belaïdotll'
+
Belaïdour
  
 
  
.\v< na
+
'''Avena sativa fatua, A. sterilis culta'''.
Tushrounl ·--·'l'amen::i-rf - Aulil\fwn - l!cl'ft r.
+
  
1\hm·ttaJw, 1\.hortal
+
''Taskrount'' — ''Tamenzirt'' — ''Azekkoun'' — ''Herter'''.  
  
A. st.t·rilis, ,\, hnrlwta, A. Wit•stii.
+
Khorltane, Khortal
  
 
  
Houzrour, Ziouan llafour
+
'''A. sterilis, A. barbota, A. Wiestii'''.
 +
 
 +
Bouzrour, Ziouan
 +
 
 +
Hafour
  
.; ' '. / ' -.'.•) \,:.. ..,..,..,. ;
+
Khafour
  
)_: 1
+
Kennada
  
1\.hafour l\1·nnada
 
  
[[Catégorie:Trabut|A]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 11 janvier 2018 à 10:23

Introductions
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
B

télécharger le pdf


[13]

Répertoire des Noms indigènes


des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique



A


Abies marocanna. - Sapin de Chechaouen.

Chokh الشيخ

Esnaoubara الصنوبرة


A. numidica. - Sapin du Babor.

Taoument - Timent - Timert - Tertouch - Taïda.


Abutilon Avicennae.

Aboutil ابوتيل


Acacia Adansonii. - Gommier.

Tamat T.


Acacia albida.

Ahatès, Ahadès T - Temahaq T - Azaouo T.

Harass هارس


Acacia arabica.

Tizibit T - Tsant T - Gobor T.

Selam

Hadjar
Genatt

سلام

حجر
صنت

Gered

Sount

ڨرض

سنت


[14]


C. - Acacia Farnesiana. - Cassie cult.

Chouk el ban

Kehklen

شوك البان

كحكل

Faten, fouten

Mesk es Senadiq

ڢاتن

مسك الصنادق


Acacia gummifera. - Gommier du Maroc.

Atil T - Tadloul T - Tamat T - Tagegart T- Tagengert - Taddout - Tsedzoudz - Amrad la gomme.

Talha طلحة

Haourouar la gomme حوروار


Acacia seyal.

Tefi - Talakh - Thala T - Tamat T.

Seyal سيال

Hankich حنكيش


Acacia tortilis. - Gommier de Tunisie.

Tamat - Tadjdjart - Abzac - Abser.

Talha طلحة

Hares حرس

Seyal (Egypte) سايال


Acacia sp. - Hoggar, Duveyrier.

Issarher T.


Acacia sp. - Aïr, Duveyrier.

Kinba T.


Acanthus mollis. - Acanthe.

Tasmas - Masmas - Tafrira - Tfefra - Tajerjera.

Bakhbakh بخبخ

Çabounia صابونية

Cebbana صبانة

Selikh صليخ

Zerqou زرفو

Chouk el ioudi شوك اليهودي


[15]


Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.

Lakzehl - Aouchmien - Toucht.

Gdad ڨداد

Goundal, Guendoul ڨندول

Chouk ed derban شوك الضربان

Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.


Acer campestre, Acer monspessulanum, Acer obtusaium, Acer opulifo­lium. - Erable

Tfifia - Arich.

Keïkob كيكوب

Asfendan اسڢندان

Siqmour سيفمور


Aceras anthropophora. - Homme pendu.

Faham ڢاحام

Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de Faham qui ne paraît pas d'origine indigène.


Aceras hircina. - Orchis bouc.

Khouça et tsaleb خصا الثعلب


Aceras longibracteata.

Bou zeidan ابو زيدان

Khouça el kelb خصا الكلب

Nebat et tsaleb نبت الثعلب

El haiya ou el miyta الحيي و الميتة

La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les Orchis. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.


[sic : Achilla]Achillea leptophylla, Achillea santolina, Achillea santolinoides.

Chaïhata شايحتة

Qort فرط

Oraïryia عرعيرية


[16]


D. - Achillea Ageratum.

Terkhela.


Achyranthes argentea.

Naïm نعيم


Aconitum lycoctonum.

Tebal - Betal - Ouelzerz.

Khaniq ed dhib خانق الذيب


Adenocarpus decorticans, Adenocarpus anagyrifolius, Adenocarpus Bacquei.

Ourzir - Aouzzir - Agoultim.


Adianthum capillus Veneris. - Capillaire.

Guengit - Redjaïfa - Rafraf T.

Kouzbaret el bir كزبرة البير

Qena el djaada فنا الجعدة

Saq el akehal ساق الاكحل

Ziyata زيتة

Achebet el ma عشبة الماء

Chaar er r'oula شعر الغولة

Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.


Adonis aestivalis, Adonis autumnalis, Adonis microcarpa.

Ouqil boulrhoun - Tit-n-tacckourt.

Ben naman بن نعمان

Aïn el hadjela عين الحجلة

Aïn el bouma عين البومة

Nab el djemel ناب الجبل

Choubbetan شوبتان

Nettin نتين

Bougraouna بوڨرونة

Zar'lil زاغليل


Ægilops ovata, Ægilops ventricosa.

Oum el guemah أم الڨمح

Guemah el hadjela ڨمح الحجلة

Habbet el hadjela حبة الحجلة

Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة

Bou stout ابو ستون

Sboulet el far سبولة الڢار


[17]


Æluropus littoralis, Æluropus repens.

Tadjimout - Tadjmout - Braou

Agris اڨريس

Aguerich حاكريش ، أڨريش


Ærva tomentosa. - Ærva javanica.

Timqerkès T - Tamkerkaït T - Koundoundjeri T - Tar' assouna.

Celhaka صلحكة

Famia ڢامية

Aroua اروا

Chedjeret en nadja شجرةالنعجة

Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة

R'el غال


Agaricus campestris. Voir Psalliota.


Agave americana.

Tacbart.

Cebbara صبارة

Ghasoul غاسول

Parties souterraines utilisées pour laver.


Agrimonia eupatoria. - Aigremoine.

Abolask.

Terfaq ترڢاق

Rh'afits غاڢث

Garmoulya ڨرمولية


Agropyrum junceum.

Sefoun سڢون


Agropyrum repens. - Chiendent.

Affar.

Khafour خاڢور

Seboulet el far سبولة الڢار

Nadjir نجير

Nedjem نجم

Nedjil نجيل

Guezmir ڨزمير


[18]


Agrostemma githago. - Nielle des blés.

Habb el baraka حب البركة

Irqan يرفان


Agrostis alba, Agrostis verticillata.

Naïm نعيم


Aira caryophyllea. - Canche.

Hachich Çafi حشيش صاڢي


Aizoon Canariense.

Taouit T - Iheiffif T.

Hadaq هداڨ

Mellah ملح

Cefçag صڢصاڨ

Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.


Aizoon hispanicum. - Esp. Gazul.

Rh'assoult غسولت

Rokl روكل

Employé comme saponifère au Maroc.


Ajuga chamaepitys.

Senouber el ardh صنوبر الارض


Ajuga Iva. - Ivette.

Touftolba. M.

Chendgoura شندڨورة

Meusk el qobour


Alhagi maurorum.

Lakor T.

Adjoul

Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants.


[19]


Alisma Plantago-aquatica. - Plantain d'eau, Fluteau .

Semouma

Sif el ma

Ouden es slougui

Messacet el ma

Mizmar er raï

Ouden el aanz

Massass


Alkanna tinctoria. - Orcanette.

Henna el Rh'oula

Chendjar

Sedira

Kahla


Allium ampeloprasum. - Poireau sauvage.

Taferast - Bçal bouchchen - Tazalimt n ouchechenBeceni bouchchen.

Beraça

Firass

Maatsr

Nebata


Allium aschersonianum.

Kahabar


C. - Allium ascalonicum et Allium fistulosum. - Echalotte.

Beceul el alkhdeur

Beceul theri

Aarif Bçal


C. - Allium. cepa. - Oignon.

Zalim - Baslim - Ifileli - Aflil - Lebçal - Tibsall.

Djebeline

Beçal, Besla

Beçalim


Allium chamaemoly.

Traf


[20]


Allium hirsutum.

Gassoul


Allium odoratissimum.

Latgoul


C. - Allium porrum. - Poireau cultivé.

Tarnast - Tarh'irast - Taflout.

Kourat, Kirah, Koreitz

Beraça


Allium roseum.

Zeitot - Izel - Iazoul.

Tsoum el haya

Tsoum el berri


C. - Allium sativum. - Ail cultivé.

Tichert - Tichchert - Hichchert - Teskart T - Adjiloum.

Toum, Tsoum


C. - Allium scorodoprasum. - Ail rocambole, cultivé.

Tsoum el halou

Tsoum korrati


Allium triquetrum.

Bibras - Biblous - Boubrise.

Tsoum el Rh'aba

Beçal ed dib

Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.


Alnus glutinosa. - Aune.

Isrh'arsif - Asrh'arsif.

Aoud el ahmeur


Aloe vera. - Aloès, subspontané.

Tssabr - Tssabara - Acibar.

Sbeur


[21]


Alopecurus pratensis. - Vulpin.

Tidgacest - Sibous.

Denb et tsaleb


D. - Alpinia officinarum. - Galanga (Indes).

Khalendjan (droguier indigène).


Alsine procumbeus.

Acheb er rih

Acheb el haoua

Acheb el ouaal


Althæa officinalis. - Guimauve.

Tibinsert - Tibisr'ennit - Bineçar.

Lamedidj

Moudjdjir, Meddjir

Medja el Abiod

Khobbaïza

Ouerd ez Zoual

Ouerd Zenia


Alyssum campestre, Alyssum montanum, Alyssum scutigerum, Alyssum granatense, Alyssum alpestre.

Aguerma, agrima

Deguiga, Dr'iga

Bou derga

Khiatha

Felfela


Alyssum spinosum.

Ifchich - Ibohad - Ifski n oulli - Toucht.


Amaranthus Blitum, Amaranthus chlorostachys, Amaranthus retroflexus, Amaranthus sylvestris, Amaranthus viridis.

Belittou

Belbecha

Solthan el Kheira

Bostan abrouz

Fettacha

Acib el fers

Chedache


[22]


Amaranthus deflexus.

Netina

Ribouz


Amberboa crupinoides.

Merar en naam


Amberboa Lippii.

Damerà T.

Khizran

Merar


C. - Amberboa odorata et Amberboa moschata. -- Barbeau cultivé.

Amberboui

Ambar


Amberboa Omphalodes.

Tafkha.

Hamiyer er ras


Ambrosia maritima. - Ambroisie.

Hachich el Aouinet

Demsissa


Amelanchier vulgaris. - Amelanchier.

Asrharsif bouzerou - Larar.


Ammi majus.

Athrilal - Therilal - Thalilen - Lallilet - Ouakhilan - Akhalla.

Qçiba

Zfenari el maïz

Nounkha

Ibn el Beithar, dans son Traité des simples, à l'article Athrilal signale une ombellifère utilisée dans le traitement de la Lèpre par une section de la tribu des Oudjeham, les Beni bou Chaïb du Zaoua près Bougie, en 1220 ; il a vu des malades venus de loin dans une sorte de sanatorium et traités à forfait. Ces malades étaient, après avoir bu une préparation d'Athrilal, exposés au soleil, les parties mala-

[23]

des découvertes. Ce n'est que dans ces conditions que le médicament agissait. D'après le récit d'Ibn el Beithar il est évident que dès le XIIIe Siècle on pratiquait méthodiquement l'héliothérapie à Bougie.

Leclère, traducteur d'Ibn el Beithar a cru reconnaître dans l'athrilal le Ptychotis ammoides ; mais d'un autre côté les indigènes de la Province de Constantine appellent encore Athrilal l’Ammi majus et la description du botaniste de Malaga se rapporte mieux à cette ombelli­fère. Il est certain que la cure des ulcères n'est attribuable qu'aux rayons solaires.


Ammi Visnaga. - Curedent du Prophète.

Tabellaout.

Souak en Nebi

Khelal, Khell

Kemmoun habachi

Choukaïl

Khoudab

Quinaoua

Dafs

Sennaïrya

Khebab

Tamk

Khobz el faraouna


Ammochloa subacaulis.

Dammia


Ammodaucus leucotrichus. - Cumin du Sahara.

Akamen T.

Kemmoun el ibel

Kemmoun soufi

Kemmoun bou tafa

Oum ed Driga


Ammophila arenaria. - Gourbet.

Seboth

Neci

Rechig

Fixe les sables maritimes.


D. - Amomum Melegueta. - Maniguette : drogue importée.

Djouza er reguiqa
Djouza es Saharouya


[24]

Ampelodesmos tenax. — Diss.

Edlis — Adels — Hachchan.

Diss

Djerz (une botte)

Bouss (les liges)


Amygdalus communis — Amandier.

Talouzt — Tilouzin — Zellouz — Ibaoubaoun T.

Louza | Ferika (amande verte)


C. — Amygdalus persica — Pêcher

Takhoukat — Khoukh.

Khoukha

Khoukh meslouh . (alberge)


Anabasis aretioides — Choufleur du Sahara, choufleur de Bou Amama.

Achnoud.

Dega

A Meknès l’Anabasis aretioides est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de Sagra harara zaria comme abortif (R. Maire).


Anabasis articulata.

Taza T —- Bender T — Ter'am T — Abelbal T.

Belbel Djell

Adjrem Remetia

Bagel

Les Sahariens prétendent qu'on peut creuser des puits avec sécurité partout où croit le belbal, parce qu'on est certain de trouver de l'eau à peu de profondeur (Duveyrier).


Anacyclus alexandrinus. Sorret el Kebch


[25]


Anacyclus clavatus.

Tegarfa - Fekane.

Rebiana Bouibicha

Bechibchou Bou Melal

Redjelel el Rh'orab Math el Djadja

Oum el Ali


Anacyclus cyrtolepidioides.

Djerf

Rebiana

Sorret el Kebch


Anacyclus Pyrethrum. - Pyrèthre.

Tigenthast - Tagendest - Agounthas - Guenthous - Ignens.

Aoud el Athas Agargarha

La racine de Pyrèthre récoltée sur les Hauts Plateaux est exportée comme drogue dentifrice.


Anacyclus valentinus.

Guerthoufa


Anagallis arvensis. - Mouron bleu.

Lizireg

Amserneddedjadj

Meridjana

Marhlis

Maneina

Mocerane ed djerane

Mocerane el Djadj

Loubbene

Qounfoud

Hachichet el Alleg

Cette plante passe pour faire tomber les sangsues de la gorge.

Maouina

Aouent el hadjia

Ceiban el djedi

Serice


[26]


Anagallis linifolia.

Aïn gathous


Anagallis platyphylla.

Bou zeroubat


Anagyris fœtida. - Anagyre fétide. Bois puant.


InouthounIaneboutAfnenOufni – Ouifane – Ouffenine entarhatTorhillAsr'ar ouijjanAldhaz.

Kheroua خروة Kheroub tourehane تورشان خروب
Beqoul el Kelb الكلب بغول Kheroub el Khenzir الكنزير خروب
Kheroub el Maïz الميز خروب Habb el Kela
(graine)

Les fruits d'Anagyre, qui ressemblent à des haricots, ont occasionné des intoxications mortelles.


Anarrhinum fruticosum

Habib en nar


Anarrhinum brevifolium

Theqthaq


Anastatica hierochuntica. - Main de Fathma. Rose de Jéricho.

Akaraba T.


Keff Meriem Kemecht en Nebi Keff lella fathma Kemche Ledd fathma Qbeda qbid Bint en Nebi Kerchoud


Les femmes indigènes en état de gestation, mettent cette plante dans l'eau et suivant le temps qu'elle met à s'étendre, elles en augurent la durée de leurs douleurs. Voy. Asteriscus pygmaeus.


Anchusa ægyptiaca.

Debbouna

Choubet


[27]

Anchusa italica.

Taharadjt — Tirhounam — Sahtor.

Cheikh el Boukoul

Chandjar

Leçane et Tsour


Anchusa hispida.

Lalma

Debbouna

Hamricha

Choubet


Anchusa undulata.

Nouar el Rh'azel

Houdelane


Andrachne telephioides.

Hanina


Andropogon annulatus

Roukeb

Sfoun, Sifoun

Bou rekba


Andropogon distachyus.

Mahah


Andropogon foveolatus.

Tiricht — Tidjiret.


Andropogon hirtus.

Hafer

Seibous

Aamar


[28]


Andropogon laniger. — Schenanthe officinal.

Tiberrimt T.

Lemmadh

Adkhar, idkhir

Mahareb

La racine est agréablement parfumée.


Androsace maxima.

Qabia

Ziouna


Androsæmum officinale.

Rouman en nah'la

Rouman el anhari


Andryala integrifolia.

Tadhouth boulli - Tadhouth netiksi.

Bou Naïl

Dhel en naga


Andryala mogadorensis.

Alk


Anemone coronaria.

Melkhail.

Lalaa

Aqaïr



Anethum graveolens. — Aneth.

Chibitt

Chamar

Habbet haloua

Semences aromatiques.


Anthemis arabica

Tegref

Zert el Kebch


[29]


Anthemis arvensis.

Nouged


Anthemis Cotula. Maroute.

Baboundj

Guerthoufa


Anthemis maritima.

Keraa es Serdouk

Keraa ed djadja


Anthemis nobilis. - Voy. Ormenis.


Anthemis pedunculata.

Bouibicha


Anthemis tuberculata.

Bou Mellel


C. - Antholyza æthiopica. Antholyza cultivé.

Khenounet es Serdouk


Anthoxanthum odoratum. - Flouve.

Dhel el far


C. Anthriscus cerefolium - Cerfeuil cultivé.

Ikerafes - Serfoul.

Kezber Khadra


A. sylvestris.

Athlalaï


Anthyllis Barba Jovis.

Chehebaï

Chermitha


[30]


A. Henoniana.

Qecedir, Qezdir

Rga

Sous le nom de Kesdir les Chameliers désignent l’Anthyllis Henoniana el quelques Astragalus du désert qui donnent au chameau une maladie appelée Terba. L'animal paralysé du train de derrière d'abord, puis des quatre membres, ne peut plus se mouvoir et meurt.


A. tetraphylla.

Oudna


A. Vulneraria. - Vulnéraire, trèfle des sables.

Arq Safir

Hachechet ed dabb


Antirrhinum majus. - Muflier.

Aïn el beqra

Foum ed Dib


Antirrhinum Orontium.

Inf el adjel


A. ramosissimum.

Qedem el azreg

Chebreg


Anvillea radiata.

Crammouch - Tehetit T - Akatkal T.

Horf

Arfedj

Kerfedj

Aïn el begra

Chedjeret ed dhob

Neggoud

Nouged


Apium graveolens. - Ache des marais et céleri cultivé.

Kerafess - Krafsa.

Kerfess el ma

Krafess f. cult.


[31]


A. nodiflorum.

Ziat, Ziata

Ziat el thaleb

Kerafes harami

Qesbet el ma


'Apteranthes Gussoneana.

Darkemous

Darmous

Est mangé par les indigènes du Sud.


Aquilegia vulgaris. - Ancolie.

Aqilia - Taounoucht.


C. - Arachis hypogaea. - Arachide, cultivé.

Kakaouet

Foul Soudani


Arbutus Unedo. - Arbousier. Esp. Madroño.

Ticisnou - Isisnou - Sisnou - Ichichnou - Bahennou - Sasnou - Ouassasnou (le fruit).

Mothrounia

Qatelabihia

Açir el dobb

Henna hameur

Bou sbiba, bou djbiba

Lendj (le fruit)

Bou hennou (le fruit)


Arceuthobium Oxycedri.

Lakme meta Taga

Debenk


Argania spinosa. - Arganier.

Argan - Ardjan - Tiznint (l'amande).

Louz el berber (le fruit)


Argyrolobium Linnaeanum et A. uniflorum.

Mimech


[32]


Arisarum vulgare et A. Simorrhinum. - Lampette.

Tiougda - Tiqqenousine - Ouaba - Abbouk - Taourza - Aïrni - Idjened.

Ouden el fil

Cebott er rhoula

Kelb el hegouga

Niriche

Reniche

Boumezzour

et les noms de l’Arum italicum.


Aristida caerulescens.

Tagbadant - Arhemmoud - Ouarrihedan.

Neci ouidan

Behma

Degen ech chiba

Denb et tsour


A. amplissima Trin.

Morkebet


A. brachyathera.

Imatti T.

Ceffar

Beloul

Nechoua

Bou rouicha

Lahiet el Aroui

Ouadaf


A. ciliata.

Taitemt T.

Lahiet el Aroui


A. obtusa.

Aloumouq T.

Neci

Ouadfa, Ouitfa

Çoliane


[33]


A. plumosa, A. floccosa, A. lanuginosa.

Aherag T - Alemmous T - Aramoud T - Achemoud T - Amateli T - Mali T - Asserdoun.

Dereri

Çoliane

Neçi

Ceffar

Bouricha

Qaba

Hebil

Chaaraïch


A. pungens. - Drinn.

Sebat - Sebbit T - Ibitt T - Mioukou T - Tarhi T - Toulloult T - Taloult T.

Drinn

Sbott

Rechig

Aaskanit

Oulloul, Loul (le grain)

Le Drin couvre de très grandes superficies dans le Sahara, il se plaît dans les dunes.

Les indigènes laissent aux fourmis (Messor arenarius) le soin de réunir en un point une grande quantité de grains, Loul, ils vont ensuite enlever la provision faite. Le Loul moulu entre dans l'alimentation des Chamba et des Touaregs.

On a pu confectionner avec les racines d'excellentes brosses de chiendent.


Aristolochia altissima.

Zeraound

Laabeit


A. bætica.

Iribis - Lahecher - Tenchfelt.

Belilitha

Anq el djemel


A. longa. Aristoloche.

Ajrarkhi.

Qittsa el haya

Zerouan et Thouïl

Bou rachtam

Afgouce el Rhioul

Boubralla


[34]


C. - Armeniaca vulgaris. - Abricotier. Esp. Albaricoque.

Berkouk

Mechmech


Armeria allioides.

Ouarmi

Ouadmi, Aouttmi

Djell


Arnebia decumbens.

Chedjeret el Arneb

Hamach

Adjena


Arrhenatherum elatius. - Fenasse.

Azekkoun.

Khorthan


Artemisia Absinthium. - Absinthe.

Siba - Chiba.

Chedjret Meriem

Chaïbet el adjouz

Chih Qoracani

Degna ech cheik


A. arborescens.

Tacetta Meriem.

Chiba

Comme A. Absinthium.

A. atlantica.

Chouaya

Est consommé en infusion théiforme par les indigènes.


A. judaica ssp. sahariensis.

Techeredjli T.

Bahetseran


[35]


A. campestris. - Aurône.

Tagouft - Tieredjeli T- Tagoug.

Degoufet

Alala

Chaâl

Khiçoum


C.- A. Dracunculus. - Estragon cultivé.

Ttarkhoun


A. glutinosa.

Tezok T.


A. herba-alba. - Thym des steppes.

Ifsi - Zeri - Izeri - Azzeré T - Zezzeri T - Odessir T - Abelbel.

Chîha ·

Alala

Toum galle (utilisée comme amadou)

Les sommités sont employées comme vermifuge. C'est le semen contra de Barbarie de la Matière médicale ; ne contient pas de santonine.


A. reptans.

Izerz


A. Verlotorum. Armoise

Bou ndjassq

Habeq er raaï

Cette armoise d'introduction relativement récente s'est propagée rapi­dement dans les orangeries.


Arthrocnemon macrostachyum.

Hardjem

Hamel


Arum dracunculus. - Serpentaire.

Srakha

Ouf el haiya


[36]


A. italicum. - Gouet.

Abqouq - Tikelmout - Germi - Aïrni.

Begouga

Qerioua mgouga

Bou qeçaç

Qecace el lessan

Ouden el fîl


Arundo Donax. Canne de Provence.

Irhounam - Rhanim - Arhalim - Alemès T - Asendjel T­ - Lera T.

Bouce ferisi

Qçob


A. Pliniana. - Petit roseau. Arundo sagittaria de Pline.

Qçob cer'ir

Biane


Asparagus albus.

Azzou.

Boudjelal

Bou khala


A. acutifolius.

Icekkine - Azzou.

Sekkoum


A. altissimus.

Bourjelet.


A. horridus, A. aphyllus.

Azzou - Tazouggert-n-idam - Tazaouat.

Sekkoum

Chebrog

Chouk

Aneb ed dib

Alioun

Les turions d’A. albus et horridus sont vendus comme Asperges sauvages sur les marchés et sont très appréciés.


[37]


A. officinalis. - Asperge.

Sekkoum

Asferadj


Asperugo procumbens.

Leçane el kelb


Asperula aristata et A. lævigata.

Aoudmi.

Foua regiga


A. hirsuta.

Souboua el gott


Asphodelus acaulis.

Azzidda


A. fistulosus.

Iziane - Tazga - Kerklane - Aït Atroun - Tazaouat.

Bouzlima Boussila Belouaz Zittoutt Berouiga


A. luteus.

Ttazia.

Zenbel


A. microcarpus, A. cerasiferus. - Asphodèle.

Tiglich - Taziout - Hirri - Ingri - Aouli.

Berouaga

Ançal

Belouaz, Llouz (les tubercules)


A. pendulinus, A. tenuifolius, A. viscidulus.

Thazia - Iziayi - Izïan.

Acheub el ibel


[38]


Aspleuium Adiantum-nigrum. - Capillaire noire.

Berchenoussane


A. Trichomanes. - Capillaire de muraille.

Tamart ou içoun.

Kezbeur es Cekheur

Chaar el Rhoul


Asteriscus aquaticus.

Fekrouna


A. graveolens.

Akatkat T - Hasnem - Amio.

Negued

Robd


A. pygmaeus. - Rose de Jéricho.

Voy. Anastatica.

Tachart - Tichir - Tichrit - Ttafès - Ttafesa.

Nesrine

Akber men Abih

Nouqqd

Asrh'er men akhih


A. maritimus.

Kerkeba

Kerikda

Chirten aïn


A. odorus.

Aourzed.


Asterothrix hispanica.

Qoraïcha


Astragalus atlanticus.

Ouilkan n amoch.


[39]


A. bæticus.

Ddfer el gott

Kheroub el maza

Louz el kelb

Krechfi Chedai


A. caprinus.

Tiferouin - Tidemou.

Hachichet ech chems JI


A. cruciatus, A. Trabutianus.

Bou akifa

Redjel el ogueb

Rebiane

Nefel

Defel el aqreb

Hachichet el aqreb


A. cyrenaicus.

Macice er r'zal


A. geniculatus.

Bou rekiba

Ouadendjar


A. gombo, A. gombiformis.

Ekechker T.

Gelga

Foul el hamir

Djelban el hamir

Feggouce ed douab

Meroqba

Neqlene

Fouliya


A. gyzensis.

Akaïfa T - Tamer azrag T.

Fou't Ibel


[40]


A. hamosus.

Bou Cennara


A. lanigerus.

Kerch el Arneb


A. mareoticus.

Adrilel T.


A. monspessulanus.

Djilban el Maza

Sella

Khenziri


A. nummularioides.

Reheudj ed doud


A. pentagloltis.

Sella


A. prolixus.

Adrilel T - Tirasel T - Tirallal T - Adoulal T.


A. pseudotrigonus.

Akechchkar.


A. Reboudianus.

Khessiout el djeddi

Hachechet ech chems


A. sesameus.

Gerin el Rhezal


A. stella.

Akifa

Kherroub el maïz


[41]


A. tenuifolius.

Hadjaïn


A. tenuirugis.

Akifa

El horf

Bou Khorce

bou Gern


Athamanta sicula.

Tafifrane.

Keledj


Athyrium Filix-fæmina.

Ifilqou aoutsem - Semicer - Serkes.

Fersiou


Atractylis aristata.

Ameskekki T.


A. cancellata.

Tabonnet kar.

Nedjema

Guern el Djedi


A. cæspitosa.

Teskeur

Kennouda

Ttaboq

Seurr


A. citrina.

Chouk el ferias


A. flava.

Takesma - Libd.

Chouik

Akich


[42]


A. gummifera - Chardou à glu. Chameleon blanc des anciens.

Tifroua - Tabounekkart - Tilitsen.

Heddad, Addad,

Leddad

Djerniz

Chouk el eulk

Les larmes qui suintent des capiiules constituent une glu. La racine odorante contient un principe toxique quelquefois employé dans un but criminel.


A. microcephala.

Çarr

Cemrr


A. prolifera.

Neggar

Djemira

Libd


A. serratuloides.

Chandar el Djemel


Atriplex Alexandrinus.

Ror'oi el djemel


A. dimorphostegius.

Sarmeq

Zebb el ardh

Zebb er rih

Mellah

Oudena el far


A. Halimus. - Guettaf.

Hermes - Aramès - Aremmas T.

Gttaf

Le Guettaf est très recherché par tous les animaux, les indigènes consomment les feuilles. Les Touaregs récoltent les graines qu'ils man-

[43]

gent en bouillie. Les cendres donnent de la soude et de la potasse utilisées pour faire du savon.

Les indigènes du Sud attribuent au Guettaf une vertu curative du Debab des chameaux, maladie grave causée par un trypanosome inoculé par les taons.


C. - A. hortensis. - Arroche cultivée.

Belitou .


A. hastata.

Akissous.


A. mollis.

Djell


A. parvifolius, A. mauritanicus, A. glaucus.

Gttifia

Gttaf cerh'ir


A. patulus.

Akiçoun.

Ahmeur el keraa


Atropa Belladonna. - Belladone.

Adil ououchchen - Mledor.

Bou rendjouf

Bou qini

Belaïdour


Avena sativa fatua, A. sterilis culta.

TaskrountTamenzirtAzekkounHerter'.

Khorltane, Khortal


A. sterilis, A. barbota, A. Wiestii.

Bouzrour, Ziouan

Hafour

Khafour

Kennada