Trabut, Répertoire: S : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 233 : Ligne 1 233 :
  
 
{|
 
{|
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" |  
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Nefouikh, noufouik, nefouakh
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |
+
|}
+
  
Nefouikh, noufouik, nefouakh
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | نفويخ
 +
|}
  
 
Dans les Hauts Plateaux on mange la rosette printanière qui est un bon légume.
 
Dans les Hauts Plateaux on mange la rosette printanière qui est un bon légume.
Ligne 1 453 : Ligne 1 452 :
 
'''Solenanthus lanatus.'''
 
'''Solenanthus lanatus.'''
  
Ttaba el aoud
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ttaba el aoud <br \> Ferach en neda
Ferach en neda
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | طابع العود <br \> فراش الندا
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Tiz el kelba <br \>
Tiz el kelba
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | تيز الكلبة <br \>
 +
|}
  
  
Ligne 1 464 : Ligne 1 464 :
 
''Khallachem — Zellechem - Arellachem'' T.
 
''Khallachem — Zellechem - Arellachem'' T.
  
Ardjel
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ardjel
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | عرجل
 +
|}
  
Plante recherchée par les Touaregs, elle est vendue à Rhadames com¬me remède efficace contre la toux.
+
Plante recherchée par les Touaregs, elle est vendue à Rhadames comme remède efficace contre la toux.
  
  
Ligne 1 478 : Ligne 1 481 :
 
''Tilfaf — Tifif.''
 
''Tilfaf — Tifif.''
  
Rima, ourima
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rima, ourima <br \> Zourhi
Zourhi
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | وغيمة <br \> زورغي
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ouden en naadja <br \> Lebina
Ouden en naadja
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | اوذن النعجة <br \> لبينة
 
+
|}
Lebina
+
  
 
Ce laiteron abonde dans les Oasis et y constitue un bon fourrage. Les indigènes mangent le rhizome.
 
Ce laiteron abonde dans les Oasis et y constitue un bon fourrage. Les indigènes mangent le rhizome.
Ligne 1 493 : Ligne 1 495 :
 
''Tifaf — Timerzouga.''
 
''Tifaf — Timerzouga.''
  
Zeizet el maza
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Zeizet el maza
Bakhl el iouddi
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | زيزة المعزة
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Bakhl el iouddi
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بخل اليهودي
 +
|}
  
 
Vendu comme légume dans les marchés d'Alger.
 
Vendu comme légume dans les marchés d'Alger.
Ligne 1 502 : Ligne 1 507 :
 
'''Sorbus Aria.''' — Allier.
 
'''Sorbus Aria.''' — Allier.
  
Meïs
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Meïs <br \> Ronba
Ronba
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | ميس <br \> روبة
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Nelk <br \>
Nelk
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | نلك <br \>
 +
|}
  
  
Ligne 1 513 : Ligne 1 519 :
 
''Isisnou.''
 
''Isisnou.''
  
Rhibra
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rhibra
Zarour
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | غيبرا
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Zarour
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | زعرور
 +
|}
  
  
Ligne 1 522 : Ligne 1 531 :
 
'''Sorbus torminalis.'''
 
'''Sorbus torminalis.'''
  
Tfeh — Taïcht.
+
''Tfeh — Taïcht.''
  
  
'''Sorghum halepense.''' - Cagnatte, esp. cafiata.
+
'''Sorghum halepense.''' - Cagnatte, esp. cañata.
  
 
''Tadkamt - Tassinr'erd.''
 
''Tadkamt - Tassinr'erd.''
  
Dokna
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Dokna
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | دكنة
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djeraou (S. exiguum)
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | جراو
 +
|}
  
Djeraou (S. exiguum)
+
Meza : hybride annuel dans les plantations de Bechna noir dans la région de Collo. La Cagnatte est très redoutée connue un gros chiendent dans les plantations irriguées. Les jeunes pousses contiennent une grande quantité d'un glucoside qui en se dédoublant dans l'appareil digestif des herbivores dégage de l'acide cyanhydrique qui les empoisonne. ''Sorghum exiguum'', Sorgho menu, Sudan grass, ''Holcus exiguus'' de Forskal, Djeraou, جراو, est une forme non traçante du ''Sorghum halepense'' répandue de l'Egypte au Soudan, qui constitue un très bon fourrage.
 
+
Meza : hybride annuel dans les plantations de Bechna noir dans la région de Collo, La Cagnatte est très redoutée connue un gros chiendent dans les plantations irriguées. Les jeunes pousses contiennent une grande quantité d'un glucoside qui en se dédoublant dans l'appareil digestif des herbivores dégage de l'acide cyanhydrique qui les empoisonne. ''Sorghum exiguum'', Sorgho menu, Sudan grass, ''Holcus exiguus'' de Porskal, Djeraou, est une forme non traçante du ''Sorghum halepense'' répandue de l'Egypte au Soudan, qui constitue un très bon fourrage.
+
  
  
Ligne 1 540 : Ligne 1 552 :
 
''Bechna — Qotania — Taqtaniet — Séria —- Hortania'' T — ''Abora'' T — ''Ountoulou'' T.
 
''Bechna — Qotania — Taqtaniet — Séria —- Hortania'' T — ''Abora'' T — ''Ountoulou'' T.
  
Dourra
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Dourra <br \> Dochna, doukn
Dochna, doukn
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | ذرة، ضرى <br \>
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Tamm <br \> Gafouli
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | طم <br \> ڨفولي
 +
|}
  
Tamm
+
''Bechna tamelett.'' Sorgho blanc.
 
+
Gafouli
+
 
+
''Bechna tamelett.'' Sorgho blanc,
+
  
 
''Bechna amraouah.'' Sorgho rouge.
 
''Bechna amraouah.'' Sorgho rouge.
Ligne 1 559 : Ligne 1 570 :
 
'''Sparganium ramosum.'''
 
'''Sparganium ramosum.'''
  
Chebouq
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Chebouq
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | شبوك
 +
|}
  
  
Ligne 1 568 : Ligne 1 582 :
 
''Attertag — Tegtag.''
 
''Attertag — Tegtag.''
  
Tertak, bou tertak
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Tertak, bou tertak
Kessaba
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | ابو ترتاخ
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kessaba
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كسابة
 +
|}
  
 
Les fleurs odorantes de ce Genêt ont occasionné des empoisonnements consommées en infusion ou dans les aliments.
 
Les fleurs odorantes de ce Genêt ont occasionné des empoisonnements consommées en infusion ou dans les aliments.
Ligne 1 577 : Ligne 1 594 :
 
'''Spergula arvensis.''' — Spargoute.
 
'''Spergula arvensis.''' — Spargoute.
  
Ouden el far
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ouden el far
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | اوذن الفار
 +
|}
  
  
Ligne 1 594 : Ligne 1 614 :
 
''Ourzima.''
 
''Ourzima.''
  
Cherifa
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Cherifa <br \> Achbet el hamra <br \> Girher <br \> Horra <br \> Hacheb el r'ezal <br \> Qora el hadjel
Achbet el hamra
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | شريفة <br \> عشبة الحمرة <br \> ڨيغر <br \> حرة <br \> عشب الغزال <br \> قرة الحجل
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kera ed djadja <br \> Biçatt el moulouk <br \> Habbat en nedjoum <br \> Rhedam <br \> Talemt el rhezal <br \>
Girher
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كراع الدجاجة <br \> بساط الملوك <br \> حبة النجوم <br \> غدم <br \> تلمت الغزال <br \>
 
+
|}
Horra
+
 
+
Hacheb el r'ezal
+
 
+
Qora el hadjel
+
 
+
Kera ed djadja
+
 
+
Biçatt el moulouk
+
 
+
Habbat en nedjoum
+
 
+
Rhedam
+
 
+
Talemt el rhezal
+
  
  
 
'''Sphacelotheca sorghi.'''
 
'''Sphacelotheca sorghi.'''
  
Hokab
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Hokab
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | حكب
 +
|}
  
 
Ce charbon est fréquent, certaines années, sur les Sorghos en Kabylie.
 
Ce charbon est fréquent, certaines années, sur les Sorghos en Kabylie.
Ligne 1 626 : Ligne 1 634 :
 
C. — '''''Spinacia oleracea.''''' — Epinard.
 
C. — '''''Spinacia oleracea.''''' — Epinard.
  
Isbanakh, sbanakh
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Isbanakh, sbanakh <br \> Assenadj
Assenadj
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | سبناخ <br \> اسناج
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Assenakha <br \> Raïs el bouqoul
Assenakha
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | اسناخة <br \> رايس البقول
 
+
|}
Raïs el bouqoul
+
  
  
 
[248]
 
[248]
  
Originaire de Perse, dérive du ''Spinacia tetranda'' spontané en Perse, Turkestan et Afghanistan, cultivé dans l'Inde. Apporté par les Maures en Espagne, Ibn el Aoum en décrit minutieusement la culture. L'épinard était aussi nommé Raïs bouqoul, le prince des légumes.
+
Originaire de Perse, dérive du ''Spinacia tetranda'' spontané en Perse, Turkestan et Afghanistan, cultivé dans l'Inde. Apporté par les Maures en Espagne, Ibn el Aoum en décrit minutieusement la culture. L'épinard était aussi nommé ''Raïs bouqoul'', le prince des légumes.
  
  

Version du 19 décembre 2013 à 18:49

R
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
T

télécharger le pdf


[227]

S


Saccharum biflorum, Saccharum ægyptiacum.

Ganich
Anneche
Helliou
ڨانيش
عنش
هليو
Bouss giddani
Bouss el djezaïr
Bouss el farisi
بوص ڨيداني
بوص الجزاير
بوص الفاريزي

Le Saccharum biflorum est spontané ou naturalisé depuis longtemps dans les environs de Bône ; les noms cités sont d'origine égyptienne. Depuis quelques années ce Saccharum a été propagé, avec le plus grand succès, dans les dunes du littoral et aussi dans le Sahara où il constitue un bon abri dans les oasis exposées aux grands vents. Malgré sa consistance dure le bétail l'accepte et peut s'en nourrir exclusivement. La multiplication est facile par fragments de tige qui bouturent rapidement.


C. — Saccharum officinarum. — Canne à sucre.

Qeçab el halou
Qeçab es soukkar
قصب الحلو
قصب السكر
Mouddardjend
موضارجند

La Canne à Sucre a été introduite dans le Sud de l'Espagne et sa culture a été pratiquée par les Maures ; elle s'est conservée dans la région de Malaga. Au XVIe siècle il existait une importante plantation dans le Sous, faite par les Chérifs ; la production du sucre était considérable, il en était résulté un commerce important. En 1540, le Chérif Mohammed prélevait sur l'exportation un bénéfice de 23.000 mitkal soit environ 300.000 francs or. Cette culture a disparu depuis longtemps, en raison de l'anarchie qui a régné dans le Sous révolté et privé de débouchés.

C'est autour de Taroudant que se trouvaient de nombreuses usines dirigées par un juif apostat et des captifs chrétiens d'origine portugaise. Edrissy parle du sucre de Sous au XIIIe siècle.


Saccocalyx satureioides.

Azir el ibel.

Zaater زعتر


[228]

Sagina procumbens.

Mekrada مكرادة


Salicornia fruticosa. — Salicorne.

Belbel
Khezam
بلبل
خزام
Rherdam, Rhdem
Hammad
غردام
حماد


Salicornia herbacea. — Salicorne.

Harmak خرمك Hardjem حرجم


Les Salicornes peuvent être consommées comme épinards.


Salix alba, Salix fragilis. — Saule.

Talezzast amellat — Tafeçant — Tafsent.

Khilaf
Houd el ma
خلاف
عود الماء
Mektite, mektata
مكتيت


La dénomination de Khilaf qui signifie contradiction vient de ce qu'une branche de saule prend racine la tête en bas.


Salix atrocinerea.

Asafsaf.


C. — Salix babylonica. — Saule pleureur.

Oum el Oualef
Salef el adra
ام الحوالف
سالف العدرة
Rharab
Çafçaf
غرب
صفصاف


Salix pedicellata.

Tafsent — Tamlilt — Smlel — Techaa — Tichki.

Houd el ma عود الماء Berqouq el maïz برقوق المعيز


Salix purpurea.

Talezzazt-n-amar — Ziliz — Ickki — Safsa.

Khiblal خبلال


Salsola fœtida Del.

Rhacel غصل


[229]

Salsola kali, Salsola soda.

Tacer.

Qali
Bou halsa
قلي
ابو حلسا
Djill
جل


Salsola oppositifolia, Salsola longifolia.

Tarmout.

Semmoumed سمومد


Salsola tetragona.

Ougrina
Bou gueriba
Rhacel
اڨرينة
ابو ڨريبة
غصل
Hermeck
Djalla
Aradd
حرمك
جلة
غراض


Salsola vermiculata.

Tassera — Adjerouahi T.

Gueddam
Oucera, icerif, icerine
Cherira
ڨضام
وسرة
شريرة
Rhessel
Kheriet
Isrif
غسل
خرية، خريط
اصريف


Salsola zygophylla.

Aïdhouan عيدوان Adjrem عجرم


Salvadora persica.

Teqi T — Tihaq T — Tidjat T — Adjou T — Abisga T — Abesgen T — Ami T — Oïou T — Baboul T.

Ork, arak, irak, rak
Kbats
Redif
اراك
كباث
اديف
Siouak
Missouak
Aferchi
سيواك
مسواك
عفرشي

Dans le Hoggar le Salvadora est un bel arbre des vallées abritées,


[230]

il porte un petit fruit comestible. Bois odorant utilisé pour les soins de la bouche.

L'Arak chez les droguistes indigènes se présente sous forme de fragments de la grosseur du doigt (Missouak) ; en enlevant l'écorce, il reste un faisceau fibreux qui fait brosse. » On rapporte que dix avantages sont attachés à son emploi. Le principal est d'assurer une bonne faim contrairement à l'usage du Hachich. Son fruit n'a pas son égal pour fortifier l'estomac et ouvrir l'appétit (Abd er Rezzaq). Les pèlerins en rapportent de l'Ouadi Faihma. Le fruit est le Kabats كباث ou Asqirath de la Mecque اشقيراط مكى.

Les Chameaux mangent volontiers les feuilles ; mais leur saveur amère ne tarde pas à les en dégoûter.


Salvia algeriensis.

Merimya مريمية


Salvia argentea.

Ferrache en neda
Melfiya
فراش الندا
ملفية
Bou lemsar
Keff el djemel
ابو لمسار
كف الجمل


Salvia bicolor.

Bou-n-zaren — Bouazarou.

Merimiya
Salema
مريمية
سلمة
Dil es seba
ديل السبع


Salvia Chudæi.

Tagrouft.

Kamouna كمونة


Salvia controversa.

Saq el djemel ساق الجمل


Salvia lanigera.

Ichkan — Amadel — Baragatoum.

Bou choucha
Zerqet el djemel
ابو شوشة
زرقة الجمل
Saq en naqa
Habeq el ibel
ساق الناقة
حبق الابل


[231]

Salvia Maurorum.

Belrendbou.


Salvia Moureti, Salvia maroccana.

Halleicha حليشة


C. — Salvia officinalis, Salvia triloba.

Tazzourt — Agourim imeksaouen.

Souaq en nebi
Mofaça
Kheyet djourhât (contre les plaies)
سواك النبي
مفاسة
خياط الجرحات
Naama
Salma, selmia
Houbiq es sedr
ناءمة
سلمة
حوبيقة السدر


Salvia patula.

Ferrache en neda فراش الندا Melfiya ملفية


Salvia pedicellata.

Koummeida كميدة


Salvia phlomoides.

Qiddan el meqloub
Khanaf el djemel
Bou choucha
قيضان المفلوب
خنف الجمل
ابو شوشة
Messouak el bel
Khiyatt el djerah
Souak er raïane
مسواك البل
خياط الجراح
سواك الرعيان


Salvia Sclarea. — Sclarée.

Tsifsfa.


Salvia taraxacifolia.

Zeroua — Amenout — Ouinimsen – Tisgraouin


Salvia verbenaca, Salvia clandestina.

Tamerzouga — Imzri-n-ouriel.

Zergttoun
Koul beliya
زرڨطون
كل بلية
Koussa
كوسة


[232]

Sambucus Ebulus. — Hièble.

Agueridd — Ariouri — Mzertrioud.

Khelouan serhir
Khaman serhir
خيلوان صغير
خمان صغير
Rouraoua
روراوة


Sambucus nigra. — Sureau.

Akhilouan — Agueridd — Ilmichki — Tourouagt - Bourrouabes — Timermenna — Arouari — Taourira - Lirouri.

Khilouan, khirouan
Khaman
خيلوان
خمان
Bilaçan, balaçan
Senbouqa
بيلاسان
سنبقة


Samolus Valerandi.

Tamedjit — Semmia — Seteïn.

Solttan el behaïr
Khouzz el djerana
سلطان البحاير
خز الجرانة
Foul el djerana
Ouden el maza
فول الجرانة
اذن المعزة


Santolina chamæcyparissus.

Taïrart.

Araïra عراعرة


Santolina rosmarinifolia.

Timerit — Tiboudouchin.

Qeiçoun
Djissoun
Ouadmi Labiod
قيصون
جيسوان
وادمي البيض
Djaada
Arfedj
جعدة
عرفج

Les femmes mâchent la racine et la font infuser dans de l'eau pour la donner aux petits enfants malades.


Saponaria officinalis. — Saponaire.

Tarir'acht — Tirir'echt — Tigigit.

Çabounya
Kahali
صابونية
كحلي
Kondous
كندوس


[233]

Saponaria Vaccaria.

Tir'ir'echt.

Tif es çabounya
Hamret er ras
تيف الصابونية
حمرة الراش
Foul el arab
فول العرب


Saponaria glutinosa.

Aaleg علاڨ


Satureja Acinos.

Zaateur Cheleuh زعتر شلح


Satureja Calamintha, Satureja heterotricha, Satureja Nepeta. — Calament.

Lementa — Timellidine.

Menta
Naamta
Nabtta
منتة
ناعمتة
نابطة
Qottiya
Limrann
Keliou
قطية
ليمران
كليو


Satureja candidissima.

Zaater cheleuh زعتر شلح


Satureja Clinopodium, Satureja atlantica. — Clinopode.

Paous.

Rihan berri ريحان بري


Satureja Fontanesii.Micromeria inodora.

Talma.

Iazir ahmeur يازير احمر


Satureja granatensis.

Fliou abouri.


Satureja græca.

Talma.


[234]

Satureja Hochreutineri.

Tesouknit.


Satureja macrosiphon.

Asserioul.


Satureja montana.

Zaateur djebeli زعتر جبلي


Savignya longistyla.

Qolglan, goulglane
Leflefa
قلڨلان
لفلفة
Ledna
لدنة


Saxifraga atlantica.

Kacer كاسر


Saxifraga globulifera.

Fertket el haçoua فرتكة الحصوة


Saxifraga tridactylites.

Qeriman قريمان


Scabiosa arenaria. — Scabieuse.

Aïn Tizguima عين تيزڨيمة Saq el Rhorab ساق الغراب


Scabiosa camelorum.

Mekerba
Kiaiya
مكربة
كيعية
Hamla
حملة


Scabiosa columbaria

Djerz er raïa جرز الرعية


Scabiosa crenata.

Tamsouat.


Scabiosa maritima.

Boubouch — Tamr'art — Imetzoual.

Bou merhar ابو مغار Kettala كتلة


[235]

Scabiosa monspeliensis.

Boubouche.

Nedjima
Zeriga
نجيمة
زريڨة
Acheb el ttimni
عشب الطمني


Scandix australis.

Mechitta
Handjouan, ardjouan
مشيطة
حنجوان
Bekhour
بخور


Scandix Pecten-Veneris.

Tamechtta.

Mechtta el rhoul مشطة الغول Mechtta er raaï مشطة الراعي


Schismus calycinus.

Bechina بشينة Zerheub el far زغب الفار


Schinus molle. — Faux poivrier, cult.

Chedjret el felfel شجرة الفلفل

Le fruit est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de Kebbaba par suite de sa ressemblance avec le Poivre Cubèbe, il aurait du reste les mêmes propriétés thérapeutiques.


Schœnus nigricans.

Soaa صعة Koulane كولان


Schouwia arabica et Schouwia Schimperi Jaub et Sp.

Alouan T — Alouat T.

Djirzri, djirdjir جيرجير، جرزري


Scilla autumnalis.

Beçal el far بصل الفار Beçal el haiat بصل الحيات


[236]

Scilla peruviana, Scilla hemisphærica.

Tibililes — Teskil — Labsal bouchem.

Azidda
Ziz
عزيضة
زيز
Khouzas
خوزاس


Scirpus Holoschœnus.

Illega T.

Sommid سميد Cemmar صمار


Scirpus lacuster.

Merja.


Scirpus litoralis.

Hallal حلال Chobb شوب


Scirpus maritimus.

Laoulioua T — Atinka T.

Nemous
Debcha
نموس
دبشة
Mou el hamra
مو الحمراء

Le Scirpus maritimus, abondant sur le littoral, se retrouve dans les Oueds du Sud, son rhizome persiste longtemps quand l'eau manque, il est comestible. « C'est un tubercule de la grosseur d'une châtaigne, dont il a la couleur et le goût » (Commandant Deporter).


Sclerocephalus arabicus.

Tasakkarout T.

Daïfa ضعيفة


Sclerocephalus hemipoa.

Cheritt يشرط


Scleropoa rigida.

Mendjour منجور


[237]

Scolopendrium vulgare. — Scolopendre.

Leçan el khil لسان الخيل Lecan el aiyel لسان الايل


Scolymus grandiflorus.

Izifou

Guerniz, djerniz, zerniz قرنيز


Scolymus hispanicus. — Cardouille.

Tar'ardrouts — Tassennent — Izifou — Aguemist.

Guernina ڨرنينة Guerniz ڨرنيز

Le Guernina est consommé par les indigènes qui, de même qu'en Espagne, récoltent seulement les feuilles dont on utilise les côtes. C'est un excellent légume. En France on utilise seulement les racines comme celles de la Scorzonère.


Scolymus maculatus.

Isri يسري Bou haliba ابو حليبة


Scorpiurus subvillosa.

Tagourit.

Lozga لزڨة


Scorpiurus muricata.

Denb el aqereb دنب العقرب


Scorpiurus vermiculata. — Chenillette.

Tagourit.


Scorzonera brevicaulis.

Guiz el begri قيز البڨري


Scorzonera hispanica. — Scorzonère.

Taoulman.

Qabaroun قابرون


[238]

Scorzonera undulata, Scorzonera alexandrina.

Aloulik — Laoulman — Alamen — Toulma — Tilfala.

Guiz قيز Debah, debih دبيح


Scrophularia canina.

Gouzaia ڨوزنة


Scrophularia Saharae.

Qersa قرسة


Scrophularia sambucifolia, Scrophularia auriculata.

Hachichet ben qerdja
Çaboun el azara
حشيشة بن قرجة
صبون الازرة
Hachichet ben khenazir
حشيشة بن الخنازير


C. — Secale cereale. - Seigle, cult.

Tisentit — Isenti — Adkouïn

Gem Zerbi ڨمح زربي


Sedum acre. — Orpin.

Haï el aalem el serir حي العلم الصغير


Sedum album.

Kouskous el djebel كسكس الجبل Baqlet el kerm بقلة الكرم


Sedum altissimum.

Tibra-n-Tamrat — Tlabb.

Cherb er djemel
Lebid, Lebit
شارب الجمل
لبد
Defar el Rhoula
ضفر الغولة


Sedum cæruleum.

Rhzaïm
Qeliet er raaï
غزايم
قلية الراعي
Negel el ma
نڨل الماء


[239]

Sedum hispidum.

Tibouchchin-n-itamchicht.

Bezoulet el gatta بزولة الڨطة Abzaz el gatta ابزاز الڨطة


Sedum micranthum.

Tibicht-n-tamocht.


Sedum tuberosum.

Fennouchia فنوشية


Seetzenia orientalis.

Haben حبن


Selaginella denticulata. — Sélaginelle.

Hzar حزار Mesliya مسلية


Selinopsis fœtida.

Bou cenana ابو صنانة


Sempervivum arboreum. — Joubarbe arborescente.

Haï el halem حي العلم Har el berdar حر البردار


Senebiera lepidioides.

Harara حرارة


Senecio Cinararia.

Agahouan abiod اڨحوان البيض


Senecio coronopifolius.

Tlaouan — Temeçaçoui T — Temeceçouet T — Toberas T.

Beddana
Ben debba
Metounia
بدانة
بن ذبة
متونية
Daraïta
Zreita
Saq el rhorab
درايتة
زريتة
ساق الغراب


[240]

Senecio delphinifolius.

Hachichet el tolba
Misket el ardd
حسيسة الطلبة
مسكة الارض
Zeit bersemoun
زيت البرسمون


Senecio flavus, Senecio hoggariensis.

Touddi-n-Tenet T.

Meçouiq مسويق


Senecio giganteus.

Debbouz el arab دبوز العرب


Senecio pteroneurus, Senecio anteuphorbium.

Achbardou — Rhounniz.


Senecio vulgaris.

Tidmamaï.

Acheba salema عشبة سلمة


Seriola aetnensis.

Harcha حرشة Guelmouz el adjouz ڨلموز العجوز


C. - Sesamum orientale. — Sésame, cult.

Djeldjelan
Semsen (la graine)
جلجلان
سمسم
Djeldjelanya (nougat, miel et sésame)
جلجلانية


Setaria glauca.

Çafia صافية Tfrouz تفروز


Setaria verticillata.

Oulaffa ولافة


Setaria viridis.

Achbet ceyf عشبة صيف Oulaffa ولافة


[241]

Sherardia arvensis.

Fououa Serhira فوة صغيرة


Sideritis villosa.

Mejjo.


Silene colorata. — Silène.

Tir'ir'est.

Gesmir
Loubitt
ڨسمير
لوبيط
Nouar ed dib
Oum agraïn
نوار الذيب
ام اڨرين


Silene inflata.

Talagast — Tar’iracht — Takhikhaït — Tir'iricht — Terchiz — Tirirès.

Kahali
Bahman
كحلي
بهمان
Khoundouce
خندس

Feuilles comestibles.


Silene muscipula.

Aalk ed debban علك الذبان Lesqa لسقة


Silene rubella.

Azouliya
Madina
عزولية
مدينة
Mekhensa mta ez zraa
Koraa djedja
مخنز المتاع الزراع
كراع جاجة


Silene succulenta.

Lendina.

Rorhol
Broumi
رغل
برومي
Zaza, zazaoua
زازا، زازاوة


Silene villosa.

Tamedount T.

Netine
Bedane
نتين
بدن
Mekheuz
مخز


[242]

Silybum eburneum.

Ttaoura.

Nefouikh, noufouik, nefouakh نفويخ

Dans les Hauts Plateaux on mange la rosette printanière qui est un bon légume.


Silybum Marianum. — Chardon Marie.

Ttaoura — Douj-n-itour'man.

Chouk boulti
Chouket el beida
Fouarek
Bou zeroual
شوك بولتي
شوكة البيضاء
فوارك
ابو زروال
Zaz
Baq
Lichlich
Haçoub
زاز
باق
ليشليش
حصوب


Sinapis alba. — Moutarde blanche.

Kherdel el abiod
Arf el babln
خردل الابيض
حرف البابلن
Toffa (la gaine)
طفة


Sinapis arvensis. — Ravenelle.

Khardel خردل Chenaf, achenaf شناف


Sinapis nigra. — Voy. Brassica.


Sinapis pubescens.

Lebsan لبسان Left el khela لفت الخلاء


Sisymbrium Columnæ.

Kerkas كركاس


Sisymbrium coronopifolium, Sisymbrium erysimoides.

Rherira غريرة Kerkas كركاس


[243]

Sisymbrium Irio.

Ir T — Tazart T — Azanid T — Ouortmes T.

Cheliatt
Ahmar el oudj
Dhifel el kelab
شلياط
اخمر الوج
ذفل الكلاب
Djerdjir
Fidjl el djemel
Lebsan el behaïr
جرجير
فيجل الجمل
لبسان البهاير


Sisymbrium officinale. — Vélar.

Horf, harif
Toudari
حرف، حريف
تداري
Semmana
سمانة


Sisymbrium Sophia.

Cheliatt شلياط


Smilax aspera, Smilax mauritanica.

Sigarsou- — Iskerchi — Iskirech — Sebarina.

Zeqrech
Cheqerouda
Allaïq
زقرش
شقرودة
عليق
Asref
Alenda
Skridja
اصرف
علندى
سكريجة


S. — Smilax officinalis. — Salsepareille, drogue.

Achba عشبة

Les indigènes appellent aujourd'hui Achba l'iodure de potassium qui a remplacé la Salsepareille.


Smyrnium Olusatrum. — Maceron.

Tikhace — Ikhsès — Takhsis — Timaqsin — Tiksisek.

Haiyar
Mouqas
Ziata
حيار
مقس
زياتة
Djeraïd
Lilous
جرايد
ليلوس

Le Maceron est récolté par les indigènes qui consomment les jeunes feuilles.


[244]

C. — Solanum æthiopicum. — S. Gilo Auct.

Gaata
Ouadda
ڨاحوتة
وحدة
Tefah dahabi
Tefah el hab
ثفاح ذهابي
تفاح الحب

Cultivé dans les jardins du Fezan. Fruit comestible ressemblant à une tomate.


Solanum Dulcamara. — Douce-amère.

Sekigigueren — Aourizi.

Haloua m'rra حلوة مرة Iasmin el khela ياسمين الخلاء


Solanum incanum.

Bellaman بلعمان


C. — Solanum Melongena. - Aubergine, cult.

Tabadendjel.

Bedendjan, badindjal بدنجان


Solanum nigrum, Solanum villosum. — Morelle noire.

Touchanine — Tiourmi — Azouri imouchene — Timennineï

Merhnenou
Messilla
Bou meknina
مغننو
مسيلة
ابو مكنينة
Kermayet ed dib
Aneb ed dib
كرماية الذيب

عنب الذيب

Les fruits de la Morelle sont appréciés par les indigènes, les baies ont un goût assez agréable en confiture ; elles rappellent la groseille.


N. — Solanum Sodomæum.

Zece T
Lim en neçara
زص
ليم النصارى
Bou qononnou
ابو قننو


C. — Solanum tuberosum. - Pomme de terre.

Batata بطاطة


[245]

Solenanthus lanatus.

Ttaba el aoud
Ferach en neda
طابع العود
فراش الندا
Tiz el kelba
تيز الكلبة


Solenostema arghel.

Khallachem — Zellechem - Arellachem T.

Ardjel عرجل

Plante recherchée par les Touaregs, elle est vendue à Rhadames comme remède efficace contre la toux.


Sonchus arvensis, Sonchus oleraceus.

Tiffef — Touffef.


Sonchus maritimus.

Tilfaf — Tifif.

Rima, ourima
Zourhi
وغيمة
زورغي
Ouden en naadja
Lebina
اوذن النعجة
لبينة

Ce laiteron abonde dans les Oasis et y constitue un bon fourrage. Les indigènes mangent le rhizome.


Sonchus tenerrimus.

Tifaf — Timerzouga.

Zeizet el maza زيزة المعزة Bakhl el iouddi بخل اليهودي

Vendu comme légume dans les marchés d'Alger.


Sorbus Aria. — Allier.

Meïs
Ronba
ميس
روبة
Nelk
نلك


C. - Sorbus domestica. - Sorbier.

Isisnou.

Rhibra غيبرا Zarour زعرور


[246]

Sorbus torminalis.

Tfeh — Taïcht.


Sorghum halepense. - Cagnatte, esp. cañata.

Tadkamt - Tassinr'erd.

Dokna دكنة Djeraou (S. exiguum) جراو

Meza : hybride annuel dans les plantations de Bechna noir dans la région de Collo. La Cagnatte est très redoutée connue un gros chiendent dans les plantations irriguées. Les jeunes pousses contiennent une grande quantité d'un glucoside qui en se dédoublant dans l'appareil digestif des herbivores dégage de l'acide cyanhydrique qui les empoisonne. Sorghum exiguum, Sorgho menu, Sudan grass, Holcus exiguus de Forskal, Djeraou, جراو, est une forme non traçante du Sorghum halepense répandue de l'Egypte au Soudan, qui constitue un très bon fourrage.


C. — Sorghum vulgare. — Sorgho.

Bechna — Qotania — Taqtaniet — Séria —- Hortania T — Abora T — Ountoulou T.

Dourra
Dochna, doukn
ذرة، ضرى
Tamm
Gafouli
طم
ڨفولي

Bechna tamelett. Sorgho blanc.

Bechna amraouah. Sorgho rouge.

Bechna tamerka. Sorgho noir.

Ces Sorghos sont très cultivés par les indigènes pour le grain. Les jeunes pousses sont toxiques pour le bétail. Dans les Oasis du Sud, à In-Salah, on cultive une variété à feuilles rouge foncé, employée pour la teinture, concurremment, avec le Tafrout hamra (Pennisetum typhoideum).


Sparganium ramosum.

Chebouq شبوك


[247]

Spartium junceum. — Genêt d'Espagne.

Attertag — Tegtag.

Tertak, bou tertak ابو ترتاخ Kessaba كسابة

Les fleurs odorantes de ce Genêt ont occasionné des empoisonnements consommées en infusion ou dans les aliments.


Spergula arvensis. — Spargoute.

Ouden el far اوذن الفار


Spergularia flaccida.

Guedid T.


Spergularia longipes.

Talgourst.


Spergularia media, Spergularia rubra, Spergularia diandra.

Ourzima.

Cherifa
Achbet el hamra
Girher
Horra
Hacheb el r'ezal
Qora el hadjel
شريفة
عشبة الحمرة
ڨيغر
حرة
عشب الغزال
قرة الحجل
Kera ed djadja
Biçatt el moulouk
Habbat en nedjoum
Rhedam
Talemt el rhezal
كراع الدجاجة
بساط الملوك
حبة النجوم
غدم
تلمت الغزال


Sphacelotheca sorghi.

Hokab حكب

Ce charbon est fréquent, certaines années, sur les Sorghos en Kabylie.


C. — Spinacia oleracea. — Epinard.

Isbanakh, sbanakh
Assenadj
سبناخ
اسناج
Assenakha
Raïs el bouqoul
اسناخة
رايس البقول


[248]

Originaire de Perse, dérive du Spinacia tetranda spontané en Perse, Turkestan et Afghanistan, cultivé dans l'Inde. Apporté par les Maures en Espagne, Ibn el Aoum en décrit minutieusement la culture. L'épinard était aussi nommé Raïs bouqoul, le prince des légumes.


Spitzelia coronopifolia.

Merar

Haoudlan el qâa


Spitzelia Saharae.

Tasougé T.

Haouqan


Sporobolus pungens.

Sbat.

Habraou


Sporobolus spicatus.

Izidi.


Stapelia sp. — Aïr (De Bary).

T. Okoua.


Statice Bonduelli et St. Thouini.

Zahim

El qoreça

Khedda

Chachia ed dhobb


Statice delicatula.

Ouden el hallouf

Selferd


Statice globulariaefolia.

Messas


Statice mucronata.

Timersgellit.


[249]

Statice pruinosa.

Fouchfache

Guedham el rhezal

Kronb el djemel


Statice virgata.

Djena el r'orab


Stellaria media. — Mouron des oiseaux.

Mechitt

Habbella

Qezaza


C. — Sternbergia lutea.

Zenbaq en nardjes


Stieta pulmonacea. — Lichen pulmonaire.

Qechchet el adjouz

Qecheret el adjouz


Stipa Fontanesii. Stipa Lagascae, Stipa clausa, Stipa Letourneuxii, Stipa barbata.

Zouaï


Stipa nitens.

Amenzeï.


Stipa parviflora.

Adden adjem

Bema, bahama

Souhaï


Stipa tenacissima. — Halfa.

Aouri — Ari — Tiyzi — Aïddim — Guedim — Telemi — Aza.

Halfa

Bouce (l'inflorescence)


[250]

L'Halfa couvre une grande partie, de la région des steppes. Les feuilles se détachent facilement par traction, une cueillette abondante est réalisée et exportée chaque aimée pour la sparterie et la papeterie. Les indigènes utilisent l'halfa pour la confection de couffes, de nattes et de nombreux ustensiles. Le rhizome, riche en amidon, est consommé par les chevaux. L'inflorescence (bouce) est récoltée, comme fourrage excitant. L'infusion des fleurs est agréable à boire, elle est excitante comme le thé. La dénomination d'halfa est donnée aussi à d'autres graminées par analogie. Eragrostis cynosuroides, Imperata cylindrica, Lygeum.


Stipa tortilis.

Tizmouï.

Çaama

Hagueri

Beahma, bihem


D. - Strychnos nux-vomica. — Noix vomique, drogue.

Djouz elqi

Djouz bou

Djouza teib


D — Styrax Benjoin. — Benjoin, drogue.

Djaoui


Suæda fructicosa, Suæda pruinosa. — Soude.

Tabelkost T — Seger T — Taxa T — Aggaia T.

Soud

Adjerem

Bagel

Sobtta

Bou greba, geriba

Oussera


Suæda maritima.

Melliah

Kroukri

Koub


[251]

Suæda vermiculata. - Soude.

Tirbar T.

Souit

Souida

Cherira

Djill, idjell

Iskrif

Lisrirh

Chefchaf

Oucera