Trabut, Répertoire: S : Différence entre versions
Ligne 1 145 : | Ligne 1 145 : | ||
'''Sherardia arvensis.''' | '''Sherardia arvensis.''' | ||
− | Fououa Serhira | + | {| |
+ | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Fououa Serhira | ||
+ | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | فوة صغيرة | ||
+ | |} | ||
Ligne 1 157 : | Ligne 1 160 : | ||
''Tir'ir'est.'' | ''Tir'ir'est.'' | ||
− | Gesmir | + | {| |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Gesmir <br \> Loubitt | |
− | Loubitt | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | ڨسمير <br \> لوبيط |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Nouar ed dib <br \> Oum agraïn | |
− | Nouar ed dib | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | نوار الذيب <br \>ام اڨرين |
− | + | |} | |
− | + | ||
Ligne 1 170 : | Ligne 1 172 : | ||
''Talagast — Tar’iracht — Takhikhaït — Tir'iricht — Terchiz — Tirirès.'' | ''Talagast — Tar’iracht — Takhikhaït — Tir'iricht — Terchiz — Tirirès.'' | ||
− | + | {| | |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kahali <br \> Bahman | |
− | Bahman | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | كحلي <br \> بهمان |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Khoundouce <br \> | |
− | Khoundouce | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | خندس <br \> |
+ | |} | ||
Feuilles comestibles. | Feuilles comestibles. | ||
Ligne 1 181 : | Ligne 1 184 : | ||
'''Silene muscipula.''' | '''Silene muscipula.''' | ||
− | Aalk ed debban | + | {| |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Aalk ed debban | |
− | Lesqa | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | علك الذبان |
+ | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Lesqa | ||
+ | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | لسقة | ||
+ | |} | ||
'''Silene rubella.''' | '''Silene rubella.''' | ||
− | Azouliya | + | {| |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Azouliya <br \> Madina | |
− | Madina | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | عزولية <br \> مدينة |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Mekhensa mta ez zraa <br \> Koraa djedja | |
− | Mekhensa mta ez zraa | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | مخنز المتاع الزراع <br \> كراع جاجة |
− | + | |} | |
− | + | ||
Ligne 1 201 : | Ligne 1 206 : | ||
''Lendina.'' | ''Lendina.'' | ||
− | + | {| | |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rorhol <br \> Broumi | |
− | Broumi | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | رغل <br \> برومي |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Zaza, zazaoua <br \> | |
− | Zaza, zazaoua | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | زازا، زازاوة <br \> |
+ | |} | ||
Ligne 1 212 : | Ligne 1 218 : | ||
''Tamedount'' T. | ''Tamedount'' T. | ||
− | + | {| | |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Netine <br \> Bedane | |
− | Bedane | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | نتين <br \> بدن |
− | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Mekheuz <br \> | |
− | Mekheuz | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | مخز <br \> |
+ | |} | ||
Version du 18 décembre 2013 à 23:04
dans le nord de l'Afrique |
[227]
Saccharum biflorum, Saccharum ægyptiacum.
Ganich Anneche Helliou |
ڨانيش عنش هليو |
Bouss giddani Bouss el djezaïr Bouss el farisi |
بوص ڨيداني بوص الجزاير بوص الفاريزي |
Le Saccharum biflorum est spontané ou naturalisé depuis longtemps dans les environs de Bône ; les noms cités sont d'origine égyptienne. Depuis quelques années ce Saccharum a été propagé, avec le plus grand succès, dans les dunes du littoral et aussi dans le Sahara où il constitue un bon abri dans les oasis exposées aux grands vents. Malgré sa consistance dure le bétail l'accepte et peut s'en nourrir exclusivement. La multiplication est facile par fragments de tige qui bouturent rapidement.
C. — Saccharum officinarum. — Canne à sucre.
Qeçab el halou Qeçab es soukkar |
قصب الحلو قصب السكر |
Mouddardjend |
موضارجند |
La Canne à Sucre a été introduite dans le Sud de l'Espagne et sa culture a été pratiquée par les Maures ; elle s'est conservée dans la région de Malaga. Au XVIe siècle il existait une importante plantation dans le Sous, faite par les Chérifs ; la production du sucre était considérable, il en était résulté un commerce important. En 1540, le Chérif Mohammed prélevait sur l'exportation un bénéfice de 23.000 mitkal soit environ 300.000 francs or. Cette culture a disparu depuis longtemps, en raison de l'anarchie qui a régné dans le Sous révolté et privé de débouchés.
C'est autour de Taroudant que se trouvaient de nombreuses usines dirigées par un juif apostat et des captifs chrétiens d'origine portugaise. Edrissy parle du sucre de Sous au XIIIe siècle.
Saccocalyx satureioides.
Azir el ibel.
Zaater | زعتر |
[228]
Sagina procumbens.
Mekrada | مكرادة |
Salicornia fruticosa. — Salicorne.
Belbel Khezam |
بلبل خزام |
Rherdam, Rhdem Hammad |
غردام حماد |
Salicornia herbacea. — Salicorne.
Harmak | خرمك | Hardjem | حرجم |
Les Salicornes peuvent être consommées comme épinards.
Salix alba, Salix fragilis. — Saule.
Talezzast amellat — Tafeçant — Tafsent.
Khilaf Houd el ma |
خلاف عود الماء |
Mektite, mektata |
مكتيت |
La dénomination de Khilaf qui signifie contradiction vient de ce qu'une branche de saule prend racine la tête en bas.
Salix atrocinerea.
Asafsaf.
C. — Salix babylonica. — Saule pleureur.
Oum el Oualef Salef el adra |
ام الحوالف سالف العدرة |
Rharab Çafçaf |
غرب صفصاف |
Salix pedicellata.
Tafsent — Tamlilt — Smlel — Techaa — Tichki.
Houd el ma | عود الماء | Berqouq el maïz | برقوق المعيز |
Salix purpurea.
Talezzazt-n-amar — Ziliz — Ickki — Safsa.
Khiblal | خبلال |
Salsola fœtida Del.
Rhacel | غصل |
[229]
Salsola kali, Salsola soda.
Tacer.
Qali Bou halsa |
قلي ابو حلسا |
Djill |
جل |
Salsola oppositifolia, Salsola longifolia.
Tarmout.
Semmoumed | سمومد |
Salsola tetragona.
Ougrina Bou gueriba Rhacel |
اڨرينة ابو ڨريبة غصل |
Hermeck Djalla Aradd |
حرمك جلة غراض |
Salsola vermiculata.
Tassera — Adjerouahi T.
Gueddam Oucera, icerif, icerine Cherira |
ڨضام وسرة شريرة |
Rhessel Kheriet Isrif |
غسل خرية، خريط اصريف |
Salsola zygophylla.
Aïdhouan | عيدوان | Adjrem | عجرم |
Salvadora persica.
Teqi T — Tihaq T — Tidjat T — Adjou T — Abisga T — Abesgen T — Ami T — Oïou T — Baboul T.
Ork, arak, irak, rak Kbats Redif |
اراك كباث اديف |
Siouak Missouak Aferchi |
سيواك مسواك عفرشي |
Dans le Hoggar le Salvadora est un bel arbre des vallées abritées,
[230]
il porte un petit fruit comestible. Bois odorant utilisé pour les soins de la bouche.
L'Arak chez les droguistes indigènes se présente sous forme de fragments de la grosseur du doigt (Missouak) ; en enlevant l'écorce, il reste un faisceau fibreux qui fait brosse. » On rapporte que dix avantages sont attachés à son emploi. Le principal est d'assurer une bonne faim contrairement à l'usage du Hachich. Son fruit n'a pas son égal pour fortifier l'estomac et ouvrir l'appétit (Abd er Rezzaq). Les pèlerins en rapportent de l'Ouadi Faihma. Le fruit est le Kabats كباث ou Asqirath de la Mecque اشقيراط مكى.
Les Chameaux mangent volontiers les feuilles ; mais leur saveur amère ne tarde pas à les en dégoûter.
Salvia algeriensis.
Merimya | مريمية |
Salvia argentea.
Ferrache en neda Melfiya |
فراش الندا ملفية |
Bou lemsar Keff el djemel |
ابو لمسار كف الجمل |
Salvia bicolor.
Bou-n-zaren — Bouazarou.
Merimiya Salema |
مريمية سلمة |
Dil es seba |
ديل السبع |
Salvia Chudæi.
Tagrouft.
Kamouna | كمونة |
Salvia controversa.
Saq el djemel | ساق الجمل |
Salvia lanigera.
Ichkan — Amadel — Baragatoum.
Bou choucha Zerqet el djemel |
ابو شوشة زرقة الجمل |
Saq en naqa Habeq el ibel |
ساق الناقة حبق الابل |
[231]
Salvia Maurorum.
Belrendbou.
Salvia Moureti, Salvia maroccana.
Halleicha | حليشة |
C. — Salvia officinalis, Salvia triloba.
Tazzourt — Agourim imeksaouen.
Souaq en nebi Mofaça Kheyet djourhât (contre les plaies) |
سواك النبي مفاسة خياط الجرحات |
Naama Salma, selmia Houbiq es sedr |
ناءمة سلمة حوبيقة السدر |
Salvia patula.
Ferrache en neda | فراش الندا | Melfiya | ملفية |
Salvia pedicellata.
Koummeida | كميدة |
Salvia phlomoides.
Qiddan el meqloub Khanaf el djemel Bou choucha |
قيضان المفلوب خنف الجمل ابو شوشة |
Messouak el bel Khiyatt el djerah Souak er raïane |
مسواك البل خياط الجراح سواك الرعيان |
Salvia Sclarea. — Sclarée.
Tsifsfa.
Salvia taraxacifolia.
Zeroua — Amenout — Ouinimsen – Tisgraouin
Salvia verbenaca, Salvia clandestina.
Tamerzouga — Imzri-n-ouriel.
Zergttoun Koul beliya |
زرڨطون كل بلية |
Koussa |
كوسة |
[232]
Sambucus Ebulus. — Hièble.
Agueridd — Ariouri — Mzertrioud.
Khelouan serhir Khaman serhir |
خيلوان صغير خمان صغير |
Rouraoua |
روراوة |
Sambucus nigra. — Sureau.
Akhilouan — Agueridd — Ilmichki — Tourouagt - Bourrouabes — Timermenna — Arouari — Taourira - Lirouri.
Khilouan, khirouan Khaman |
خيلوان خمان |
Bilaçan, balaçan Senbouqa |
بيلاسان سنبقة |
Samolus Valerandi.
Tamedjit — Semmia — Seteïn.
Solttan el behaïr Khouzz el djerana |
سلطان البحاير خز الجرانة |
Foul el djerana Ouden el maza |
فول الجرانة اذن المعزة |
Santolina chamæcyparissus.
Taïrart.
Araïra | عراعرة |
Santolina rosmarinifolia.
Timerit — Tiboudouchin.
Qeiçoun Djissoun Ouadmi Labiod |
قيصون جيسوان وادمي البيض |
Djaada Arfedj |
جعدة عرفج |
Les femmes mâchent la racine et la font infuser dans de l'eau pour la donner aux petits enfants malades.
Saponaria officinalis. — Saponaire.
Tarir'acht — Tirir'echt — Tigigit.
Çabounya Kahali |
صابونية كحلي |
Kondous |
كندوس |
[233]
Saponaria Vaccaria.
Tir'ir'echt.
Tif es çabounya Hamret er ras |
تيف الصابونية حمرة الراش |
Foul el arab |
فول العرب |
Saponaria glutinosa.
Aaleg | علاڨ |
Satureja Acinos.
Zaateur Cheleuh | زعتر شلح |
Satureja Calamintha, Satureja heterotricha, Satureja Nepeta. — Calament.
Lementa — Timellidine.
Menta Naamta Nabtta |
منتة ناعمتة نابطة |
Qottiya Limrann Keliou |
قطية ليمران كليو |
Satureja candidissima.
Zaater cheleuh | زعتر شلح |
Satureja Clinopodium, Satureja atlantica. — Clinopode.
Paous.
Rihan berri | ريحان بري |
Satureja Fontanesii. — Micromeria inodora.
Talma.
Iazir ahmeur | يازير احمر |
Satureja granatensis.
Fliou abouri.
Satureja græca.
Talma.
[234]
Satureja Hochreutineri.
Tesouknit.
Satureja macrosiphon.
Asserioul.
Satureja montana.
Zaateur djebeli | زعتر جبلي |
Savignya longistyla.
Qolglan, goulglane Leflefa |
قلڨلان لفلفة |
Ledna |
لدنة |
Saxifraga atlantica.
Kacer | كاسر |
Saxifraga globulifera.
Fertket el haçoua | فرتكة الحصوة |
Saxifraga tridactylites.
Qeriman | قريمان |
Scabiosa arenaria. — Scabieuse.
Aïn Tizguima | عين تيزڨيمة | Saq el Rhorab | ساق الغراب |
Scabiosa camelorum.
Mekerba Kiaiya |
مكربة كيعية |
Hamla |
حملة |
Scabiosa columbaria
Djerz er raïa | جرز الرعية |
Scabiosa crenata.
Tamsouat.
Scabiosa maritima.
Boubouch — Tamr'art — Imetzoual.
Bou merhar | ابو مغار | Kettala | كتلة |
[235]
Scabiosa monspeliensis.
Boubouche.
Nedjima Zeriga |
نجيمة زريڨة |
Acheb el ttimni |
عشب الطمني |
Scandix australis.
Mechitta Handjouan, ardjouan |
مشيطة حنجوان |
Bekhour |
بخور |
Scandix Pecten-Veneris.
Tamechtta.
Mechtta el rhoul | مشطة الغول | Mechtta er raaï | مشطة الراعي |
Schismus calycinus.
Bechina | بشينة | Zerheub el far | زغب الفار |
Schinus molle. — Faux poivrier, cult.
Chedjret el felfel | شجرة الفلفل |
Le fruit est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de Kebbaba par suite de sa ressemblance avec le Poivre Cubèbe, il aurait du reste les mêmes propriétés thérapeutiques.
Schœnus nigricans.
Soaa | صعة | Koulane | كولان |
Schouwia arabica et Schouwia Schimperi Jaub et Sp.
Alouan T — Alouat T.
Djirzri, djirdjir | جيرجير، جرزري |
Scilla autumnalis.
Beçal el far | بصل الفار | Beçal el haiat | بصل الحيات |
[236]
Scilla peruviana, Scilla hemisphærica.
Tibililes — Teskil — Labsal bouchem.
Azidda Ziz |
عزيضة زيز |
Khouzas |
خوزاس |
Scirpus Holoschœnus.
Illega T.
Sommid | سميد | Cemmar | صمار |
Scirpus lacuster.
Merja.
Scirpus litoralis.
Hallal | حلال | Chobb | شوب |
Scirpus maritimus.
Laoulioua T — Atinka T.
Nemous Debcha |
نموس دبشة |
Mou el hamra |
مو الحمراء |
Le Scirpus maritimus, abondant sur le littoral, se retrouve dans les Oueds du Sud, son rhizome persiste longtemps quand l'eau manque, il est comestible. « C'est un tubercule de la grosseur d'une châtaigne, dont il a la couleur et le goût » (Commandant Deporter).
Sclerocephalus arabicus.
Tasakkarout T.
Daïfa | ضعيفة |
Sclerocephalus hemipoa.
Cheritt | يشرط |
Scleropoa rigida.
Mendjour | منجور |
[237]
Scolopendrium vulgare. — Scolopendre.
Leçan el khil | لسان الخيل | Lecan el aiyel | لسان الايل |
Scolymus grandiflorus.
Izifou
Guerniz, djerniz, zerniz | قرنيز |
Scolymus hispanicus. — Cardouille.
Tar'ardrouts — Tassennent — Izifou — Aguemist.
Guernina | ڨرنينة | Guerniz | ڨرنيز |
Le Guernina est consommé par les indigènes qui, de même qu'en Espagne, récoltent seulement les feuilles dont on utilise les côtes. C'est un excellent légume. En France on utilise seulement les racines comme celles de la Scorzonère.
Scolymus maculatus.
Isri | يسري | Bou haliba | ابو حليبة |
Scorpiurus subvillosa.
Tagourit.
Lozga | لزڨة |
Scorpiurus muricata.
Denb el aqereb | دنب العقرب |
Scorpiurus vermiculata. — Chenillette.
Tagourit.
Scorzonera brevicaulis.
Guiz el begri | قيز البڨري |
Scorzonera hispanica. — Scorzonère.
Taoulman.
Qabaroun | قابرون |
[238]
Scorzonera undulata, Scorzonera alexandrina.
Aloulik — Laoulman — Alamen — Toulma — Tilfala.
Guiz | قيز | Debah, debih | دبيح |
Scrophularia canina.
Gouzaia | ڨوزنة |
Scrophularia Saharae.
Qersa | قرسة |
Scrophularia sambucifolia, Scrophularia auriculata.
Hachichet ben qerdja Çaboun el azara |
حشيشة بن قرجة صبون الازرة |
Hachichet ben khenazir |
حشيشة بن الخنازير |
C. — Secale cereale. - Seigle, cult.
Tisentit — Isenti — Adkouïn
Gem Zerbi | ڨمح زربي |
Sedum acre. — Orpin.
Haï el aalem el serir | حي العلم الصغير |
Sedum album.
Kouskous el djebel | كسكس الجبل | Baqlet el kerm | بقلة الكرم |
Sedum altissimum.
Tibra-n-Tamrat — Tlabb.
Cherb er djemel Lebid, Lebit |
شارب الجمل لبد |
Defar el Rhoula |
ضفر الغولة |
Sedum cæruleum.
Rhzaïm Qeliet er raaï |
غزايم قلية الراعي |
Negel el ma |
نڨل الماء |
[239]
Sedum hispidum.
Tibouchchin-n-itamchicht.
Bezoulet el gatta | بزولة الڨطة | Abzaz el gatta | ابزاز الڨطة |
Sedum micranthum.
Tibicht-n-tamocht.
Sedum tuberosum.
Fennouchia | فنوشية |
Seetzenia orientalis.
Haben | حبن |
Selaginella denticulata. — Sélaginelle.
Hzar | حزار | Mesliya | مسلية |
Selinopsis fœtida.
Bou cenana | ابو صنانة |
Sempervivum arboreum. — Joubarbe arborescente.
Haï el halem | حي العلم | Har el berdar | حر البردار |
Senebiera lepidioides.
Harara | حرارة |
Senecio Cinararia.
Agahouan abiod | اڨحوان البيض |
Senecio coronopifolius.
Tlaouan — Temeçaçoui T — Temeceçouet T — Toberas T.
Beddana Ben debba Metounia |
بدانة بن ذبة متونية |
Daraïta Zreita Saq el rhorab |
درايتة زريتة ساق الغراب |
[240]
Senecio delphinifolius.
Hachichet el tolba Misket el ardd |
حسيسة الطلبة مسكة الارض |
Zeit bersemoun |
زيت البرسمون |
Senecio flavus, Senecio hoggariensis.
Touddi-n-Tenet T.
Meçouiq | مسويق |
Senecio giganteus.
Debbouz el arab | دبوز العرب |
Senecio pteroneurus, Senecio anteuphorbium.
Achbardou — Rhounniz.
Senecio vulgaris.
Tidmamaï.
Acheba salema | عشبة سلمة |
Seriola aetnensis.
Harcha | حرشة | Guelmouz el adjouz | ڨلموز العجوز |
C. - Sesamum orientale. — Sésame, cult.
Djeldjelan Semsen (la graine) |
جلجلان سمسم |
Djeldjelanya (nougat, miel et sésame) |
جلجلانية |
Setaria glauca.
Çafia | صافية | Tfrouz | تفروز |
Setaria verticillata.
Oulaffa | ولافة |
Setaria viridis.
Achbet ceyf | عشبة صيف | Oulaffa | ولافة |
[241]
Sherardia arvensis.
Fououa Serhira | فوة صغيرة |
Sideritis villosa.
Mejjo.
Silene colorata. — Silène.
Tir'ir'est.
Gesmir Loubitt |
ڨسمير لوبيط |
Nouar ed dib Oum agraïn |
نوار الذيب ام اڨرين |
Silene inflata.
Talagast — Tar’iracht — Takhikhaït — Tir'iricht — Terchiz — Tirirès.
Kahali Bahman |
كحلي بهمان |
Khoundouce |
خندس |
Feuilles comestibles.
Silene muscipula.
Aalk ed debban | علك الذبان | Lesqa | لسقة |
Silene rubella.
Azouliya Madina |
عزولية مدينة |
Mekhensa mta ez zraa Koraa djedja |
مخنز المتاع الزراع كراع جاجة |
Silene succulenta.
Lendina.
Rorhol Broumi |
رغل برومي |
Zaza, zazaoua |
زازا، زازاوة |
Silene villosa.
Tamedount T.
Netine Bedane |
نتين بدن |
Mekheuz |
مخز |
[242]
Silybum eburneum.
Ttaoura.
Nefouikh, noufouik, nefouakh
Dans les Hauts Plateaux on mange la rosette printanière qui est un bon légume.
Silybum Marianum. — Chardon Marie.
Ttaoura — Douj-n-itour'man.
Chouk boùlti
Chouket el beida
Fouarek
Bou zeroual
Zaz
Baq
Lichlich
Haçoub
Sinapis alba. — Moutarde blanche.
Kherdel el abiod
Arf el babln
Toffa (la gaine)
Sinapis arvensis. — Ravenelle.
Khardel
Chenaf, achenaf
Sinapis nigra. — Voy. Brassica.
Sinapis pubescens.
Lebsan
Left el khela
Sisymbrium Columnæ.
Kerkas
Sisymbrium coronopifolium, Sisymbrium erysimoides.
Rherira
Kerkas
[243]
Sisymbrium Irio.
Ir T — Tazart T — Azanid T — Ouortmes T.
Cheliatt
Ahmar el oudj
Dhifel el kelab
Djerdjir
Fidjl el djemel
Lebsan el behaïr
Sisymbrium officinale. — Vélar.
Horf, harif
Toudari
Semmana
Sisymbrium Sophia.
Cheliatt
Smilax aspera, Smilax mauritanica.
Sigarsou- — Iskerchi — Iskirech — Sebarina.
Zeqrech
Cheqerouda
Allaïq
Asref
Alenda
Skridja
S. — Smilax officinalis. — Salsepareille, drogue.
Achba
Les indigènes appellent aujourd'hui Achba l'iodure de potassium qui a remplacé la Salsepareille.
Smyrnium Olusatrum. — Maceron.
Tikhace — Ikhsès — Takhsis — Timaqsin — Tiksisek.
Haiyar
Mouqas
Ziata
Djeraïd
Lilous
Le Maceron est récolté par les indigènes qui consomment les jeunes feuilles.
[244]
C. — Solanum æthiopicum. — S. Gilo Auct.
Gaata
Ouadda
Tefah dahabi
Tefah el hab
Cultivé dans les jardins du Fezan. Fruit comestible ressemblant à une tomate.
Solanum Dulcamara. — Douce-amère.
Sekigigueren — Aourizi.
Haloua m'rra
lasmin el khela
Solanum incanum.
Bellaman
C. — Solanum Melongena. - Aubergine, cult.
Tabadendjel.
Bedendjan, badindjal
Solanum nigrum, Solanum villosum. — Morelle noire.
Touchanine — Tiourmi — Azouri imouchene — Timennineï
Merhnenou
Messilla
Bou meknina
Kermayet ed dib
Aneb ed dib
Les fruits de la Morelle sont appréciés par les indigènes, les baies ont un goût assez agréable en confiture ; elles rappellent la groseille.
N. — Solanum Sodomæum.
Zece T
Lim en neçara
Bou qononnou
C. — Solanum tuberosum. - Pomme de terre.
Batata
[245]
Solenanthus lanatus.
Ttaba el aoud
Ferach en neda
Tiz el kelba
Solenostema arghel.
Khallachem — Zellechem - Arellachem T.
Ardjel
Plante recherchée par les Touaregs, elle est vendue à Rhadames com¬me remède efficace contre la toux.
Sonchus arvensis, Sonchus oleraceus.
Tiffef — Touffef.
Sonchus maritimus.
Tilfaf — Tifif.
Rima, ourima
Zourhi
Ouden en naadja
Lebina
Ce laiteron abonde dans les Oasis et y constitue un bon fourrage. Les indigènes mangent le rhizome.
Sonchus tenerrimus.
Tifaf — Timerzouga.
Zeizet el maza
Bakhl el iouddi
Vendu comme légume dans les marchés d'Alger.
Sorbus Aria. — Allier.
Meïs
Ronba
Nelk
C. - Sorbus domestica. - Sorbier.
Isisnou.
Rhibra
Zarour
[246]
Sorbus torminalis.
Tfeh — Taïcht.
Sorghum halepense. - Cagnatte, esp. cafiata.
Tadkamt - Tassinr'erd.
Dokna
Djeraou (S. exiguum)
Meza : hybride annuel dans les plantations de Bechna noir dans la région de Collo, La Cagnatte est très redoutée connue un gros chiendent dans les plantations irriguées. Les jeunes pousses contiennent une grande quantité d'un glucoside qui en se dédoublant dans l'appareil digestif des herbivores dégage de l'acide cyanhydrique qui les empoisonne. Sorghum exiguum, Sorgho menu, Sudan grass, Holcus exiguus de Porskal, Djeraou, est une forme non traçante du Sorghum halepense répandue de l'Egypte au Soudan, qui constitue un très bon fourrage.
C. — Sorghum vulgare. — Sorgho.
Bechna — Qotania — Taqtaniet — Séria —- Hortania T — Abora T — Ountoulou T.
Dourra
Dochna, doukn
Tamm
Gafouli
Bechna tamelett. Sorgho blanc,
Bechna amraouah. Sorgho rouge.
Bechna tamerka. Sorgho noir.
Ces Sorghos sont très cultivés par les indigènes pour le grain. Les jeunes pousses sont toxiques pour le bétail. Dans les Oasis du Sud, à In-Salah, on cultive une variété à feuilles rouge foncé, employée pour la teinture, concurremment, avec le Tafrout hamra (Pennisetum typhoideum).
Sparganium ramosum.
Chebouq
[247]
Spartium junceum. — Genêt d'Espagne.
Attertag — Tegtag.
Tertak, bou tertak
Kessaba
Les fleurs odorantes de ce Genêt ont occasionné des empoisonnements consommées en infusion ou dans les aliments.
Spergula arvensis. — Spargoute.
Ouden el far
Spergularia flaccida.
Guedid T.
Spergularia longipes.
Talgourst.
Spergularia media, Spergularia rubra, Spergularia diandra.
Ourzima.
Cherifa
Achbet el hamra
Girher
Horra
Hacheb el r'ezal
Qora el hadjel
Kera ed djadja
Biçatt el moulouk
Habbat en nedjoum
Rhedam
Talemt el rhezal
Sphacelotheca sorghi.
Hokab
Ce charbon est fréquent, certaines années, sur les Sorghos en Kabylie.
C. — Spinacia oleracea. — Epinard.
Isbanakh, sbanakh
Assenadj
Assenakha
Raïs el bouqoul
[248]
Originaire de Perse, dérive du Spinacia tetranda spontané en Perse, Turkestan et Afghanistan, cultivé dans l'Inde. Apporté par les Maures en Espagne, Ibn el Aoum en décrit minutieusement la culture. L'épinard était aussi nommé Raïs bouqoul, le prince des légumes.
Spitzelia coronopifolia.
Merar
Haoudlan el qâa
Spitzelia Saharae.
Tasougé T.
Haouqan
Sporobolus pungens.
Sbat.
Habraou
Sporobolus spicatus.
Izidi.
Stapelia sp. — Aïr (De Bary).
T. Okoua.
Statice Bonduelli et St. Thouini.
Zahim
El qoreça
Khedda
Chachia ed dhobb
Statice delicatula.
Ouden el hallouf
Selferd
Statice globulariaefolia.
Messas
Statice mucronata.
Timersgellit.
[249]
Statice pruinosa.
Fouchfache
Guedham el rhezal
Kronb el djemel
Statice virgata.
Djena el r'orab
Stellaria media. — Mouron des oiseaux.
Mechitt
Habbella
Qezaza
C. — Sternbergia lutea.
Zenbaq en nardjes
Stieta pulmonacea. — Lichen pulmonaire.
Qechchet el adjouz
Qecheret el adjouz
Stipa Fontanesii. Stipa Lagascae, Stipa clausa, Stipa Letourneuxii, Stipa barbata.
Zouaï
Stipa nitens.
Amenzeï.
Stipa parviflora.
Adden adjem
Bema, bahama
Souhaï
Stipa tenacissima. — Halfa.
Aouri — Ari — Tiyzi — Aïddim — Guedim — Telemi — Aza.
Halfa
Bouce (l'inflorescence)
[250]
L'Halfa couvre une grande partie, de la région des steppes. Les feuilles se détachent facilement par traction, une cueillette abondante est réalisée et exportée chaque aimée pour la sparterie et la papeterie. Les indigènes utilisent l'halfa pour la confection de couffes, de nattes et de nombreux ustensiles. Le rhizome, riche en amidon, est consommé par les chevaux. L'inflorescence (bouce) est récoltée, comme fourrage excitant. L'infusion des fleurs est agréable à boire, elle est excitante comme le thé. La dénomination d'halfa est donnée aussi à d'autres graminées par analogie. Eragrostis cynosuroides, Imperata cylindrica, Lygeum.
Stipa tortilis.
Tizmouï.
Çaama
Hagueri
Beahma, bihem
D. - Strychnos nux-vomica. — Noix vomique, drogue.
Djouz elqi
Djouz bou
Djouza teib
D — Styrax Benjoin. — Benjoin, drogue.
Djaoui
Suæda fructicosa, Suæda pruinosa. — Soude.
Tabelkost T — Seger T — Taxa T — Aggaia T.
Soud
Adjerem
Bagel
Sobtta
Bou greba, geriba
Oussera
Suæda maritima.
Melliah
Kroukri
Koub
[251]
Suæda vermiculata. - Soude.
Tirbar T.
Souit
Souida
Cherira
Djill, idjell
Iskrif
Lisrirh
Chefchaf
Oucera