Trabut, Répertoire: S : Différence entre versions
Ligne 246 : | Ligne 246 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Merimiya <br \> Salema |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | مريمية <br \> سلمة |
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Dil es seba <br \> |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ديل السبع <br \> |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ligne 264 : | Ligne 258 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kamouna |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كمونة |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
Ligne 274 : | Ligne 266 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Saq el djemel |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ساق الجمل |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
Ligne 286 : | Ligne 276 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Bou choucha <br \> Zerqet el djemel |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | ابو شوشة <br \> زرقة الجمل |
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Saq en naqa <br \> Habeq el ibel |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ساق الناقة <br \> حبق الابل |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ligne 311 : | Ligne 293 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Halleicha |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | حليشة |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
Ligne 323 : | Ligne 303 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Souaq en nebi <br \> Mofaça <br \> Kheyet djourhât (contre les plaies) |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | سواك النبي <br \> مفاسة <br \> خياط الجرحات |
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Naama <br \> Salma, selmia <br \> Houbiq es sedr |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ناءمة <br \> سلمة <br \> حوبيقة السدر |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ligne 345 : | Ligne 313 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ferrache en neda |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | فراش الندا |
+ | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Melfiya | ||
+ | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ملفية | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
Ligne 355 : | Ligne 323 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Koummeida |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كميدة |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
Ligne 365 : | Ligne 331 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Qiddan el meqloub <br \> Khanaf el djemel <br \> Bou choucha |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | قيضان المفلوب <br \> خنف الجمل <br \> ابو شوشة |
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Messouak el bel <br \> Khiyatt el djerah <br \> Souak er raïane |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | مسواك البل <br \> خياط الجراح <br \> سواك الرعيان |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ligne 399 : | Ligne 353 : | ||
{| | {| | ||
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Zergttoun <br \> Koul beliya |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | زرڨطون <br \> كل بلية |
− | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | | + | | style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Koussa <br \> |
− | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | | + | | style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كوسة <br \> |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Version du 17 décembre 2013 à 21:38
dans le nord de l'Afrique |
[227]
Saccharum biflorum, Saccharum ægyptiacum.
Ganich Anneche Helliou |
ڨانيش عنش هليو |
Bouss giddani Bouss el djezaïr Bouss el farisi |
بوص ڨيداني بوص الجزاير بوص الفاريزي |
Le Saccharum biflorum est spontané ou naturalisé depuis longtemps dans les environs de Bône ; les noms cités sont d'origine égyptienne. Depuis quelques années ce Saccharum a été propagé, avec le plus grand succès, dans les dunes du littoral et aussi dans le Sahara où il constitue un bon abri dans les oasis exposées aux grands vents. Malgré sa consistance dure le bétail l'accepte et peut s'en nourrir exclusivement. La multiplication est facile par fragments de tige qui bouturent rapidement.
C. — Saccharum officinarum. — Canne à sucre.
Qeçab el halou Qeçab es soukkar |
قصب الحلو قصب السكر |
Mouddardjend |
موضارجند |
La Canne à Sucre a été introduite dans le Sud de l'Espagne et sa culture a été pratiquée par les Maures ; elle s'est conservée dans la région de Malaga. Au XVIe siècle il existait une importante plantation dans le Sous, faite par les Chérifs ; la production du sucre était considérable, il en était résulté un commerce important. En 1540, le Chérif Mohammed prélevait sur l'exportation un bénéfice de 23.000 mitkal soit environ 300.000 francs or. Cette culture a disparu depuis longtemps, en raison de l'anarchie qui a régné dans le Sous révolté et privé de débouchés.
C'est autour de Taroudant que se trouvaient de nombreuses usines dirigées par un juif apostat et des captifs chrétiens d'origine portugaise. Edrissy parle du sucre de Sous au XIIIe siècle.
Saccocalyx satureioides.
Azir el ibel.
Zaater | زعتر |
[228]
Sagina procumbens.
Mekrada | مكرادة |
Salicornia fruticosa. — Salicorne.
Belbel Khezam |
بلبل خزام |
Rherdam, Rhdem Hammad |
غردام حماد |
Salicornia herbacea. — Salicorne.
Harmak | خرمك | Hardjem | حرجم |
Les Salicornes peuvent être consommées comme épinards.
Salix alba, Salix fragilis. — Saule.
Talezzast amellat — Tafeçant — Tafsent.
Khilaf Houd el ma |
خلاف عود الماء |
Mektite, mektata |
مكتيت |
La dénomination de Khilaf qui signifie contradiction vient de ce qu'une branche de saule prend racine la tête en bas.
Salix atrocinerea.
Asafsaf.
C. — Salix babylonica. — Saule pleureur.
Oum el Oualef Salef el adra |
ام الحوالف سالف العدرة |
Rharab Çafçaf |
غرب صفصاف |
Salix pedicellata.
Tafsent — Tamlilt — Smlel — Techaa — Tichki.
Houd el ma | عود الماء | Berqouq el maïz | برقوق المعيز |
Salix purpurea.
Talezzazt-n-amar — Ziliz — Ickki — Safsa.
Khiblal | خبلال |
Salsola fœtida Del.
Rhacel | غصل |
[229]
Salsola kali, Salsola soda.
Tacer.
Qali Bou halsa |
قلي ابو حلسا |
Djill |
جل |
Salsola oppositifolia, Salsola longifolia.
Tarmout.
Semmoumed | سمومد |
Salsola tetragona.
Ougrina Bou gueriba Rhacel |
اڨرينة ابو ڨريبة غصل |
Hermeck Djalla Aradd |
حرمك جلة غراض |
Salsola vermiculata.
Tassera — Adjerouahi T.
Gueddam Oucera, icerif, icerine Cherira |
ڨضام وسرة شريرة |
Rhessel Kheriet Isrif |
غسل خرية، خريط اصريف |
Salsola zygophylla.
Aïdhouan | عيدوان | Adjrem | عجرم |
Salvadora persica.
Teqi T — Tihaq T — Tidjat T — Adjou T — Abisga T — Abesgen T — Ami T — Oïou T — Baboul T.
Ork, arak, irak, rak Kbats Redif |
اراك كباث اديف |
Siouak Missouak Aferchi |
سيواك مسواك عفرشي |
Dans le Hoggar le Salvadora est un bel arbre des vallées abritées,
[230]
il porte un petit fruit comestible. Bois odorant utilisé pour les soins de la bouche.
L'Arak chez les droguistes indigènes se présente sous forme de fragments de la grosseur du doigt (Missouak) ; en enlevant l'écorce, il reste un faisceau fibreux qui fait brosse. » On rapporte que dix avantages sont attachés à son emploi. Le principal est d'assurer une bonne faim contrairement à l'usage du Hachich. Son fruit n'a pas son égal pour fortifier l'estomac et ouvrir l'appétit (Abd er Rezzaq). Les pèlerins en rapportent de l'Ouadi Faihma. Le fruit est le Kabats كباث ou Asqirath de la Mecque اشقيراط مكى.
Les Chameaux mangent volontiers les feuilles ; mais leur saveur amère ne tarde pas à les en dégoûter.
Salvia algeriensis.
Merimya | مريمية |
Salvia argentea.
Ferrache en neda Melfiya |
فراش الندا ملفية |
Bou lemsar Keff el djemel |
ابو لمسار كف الجمل |
Salvia bicolor.
Bou-n-zaren — Bouazarou.
Merimiya Salema |
مريمية سلمة |
Dil es seba |
ديل السبع |
Salvia Chudæi.
Tagrouft.
Kamouna | كمونة |
Salvia controversa.
Saq el djemel | ساق الجمل |
Salvia lanigera.
Ichkan — Amadel — Baragatoum.
Bou choucha Zerqet el djemel |
ابو شوشة زرقة الجمل |
Saq en naqa Habeq el ibel |
ساق الناقة حبق الابل |
[231]
Salvia Maurorum.
Belrendbou.
Salvia Moureti, Salvia maroccana.
Halleicha | حليشة |
C. — Salvia officinalis, Salvia triloba.
Tazzourt — Agourim imeksaouen.
Souaq en nebi Mofaça Kheyet djourhât (contre les plaies) |
سواك النبي مفاسة خياط الجرحات |
Naama Salma, selmia Houbiq es sedr |
ناءمة سلمة حوبيقة السدر |
Salvia patula.
Ferrache en neda | فراش الندا | Melfiya | ملفية |
Salvia pedicellata.
Koummeida | كميدة |
Salvia phlomoides.
Qiddan el meqloub Khanaf el djemel Bou choucha |
قيضان المفلوب خنف الجمل ابو شوشة |
Messouak el bel Khiyatt el djerah Souak er raïane |
مسواك البل خياط الجراح سواك الرعيان |
Salvia Sclarea. — Sclarée.
Tsifsfa.
Salvia taraxacifolia.
Zeroua — Amenout — Ouinimsen – Tisgraouin
Salvia verbenaca, Salvia clandestina.
Tamerzouga — Imzri-n-ouriel.
Zergttoun Koul beliya |
زرڨطون كل بلية |
Koussa |
كوسة |
[232]
Sambucus Ebulus. — Hièble.
Agueridd — Ariouri — Mzertrioud.
Khelouan serhir
Khaman serhir
Rouraoua
Sambucus nigra. — Sureau.
Akhilouan — Agueridd — Ilmichki — Tourouagt - Bourrouabes — Timermenna — Arouari — Taourira - Lirouri.
Khilouan, khirouan
Kbaman
Bilaçan, balaçan
Senbouqa
Samolus Valerandi.
Tamedjit — Semmia — Seteïn.
Solttan el behaïr
Khouzz el djerana
Foul el djerana
Ouden el maza
Santolina chamæcyparissus.
Taïrart.
Araïra
Santolina rosmarinifolia.
Timerit — Tiboudouchin.
Qeiçoun
Djissoun
Ouadmi Labiod
Djaada
Arfedj
Les femmes mâchent la racine et la font infuser dans de l'eau pour la donner aux petits enfants malades.
Saponaria officinalis. — Saponaire.
Tarir'acht — Tirir'echt — Tigigit.
Çabounya
Kahali
Kondous
[233]
Saponaria Vaccaria.
Tir'ir'echt.
Tif es çabounya
Hamret er ras
Foul el arab
Saponaria glutinosa.
Aaleg
Satureja Acinos.
Zaateur Cheleuh
Satureja Calamintha, Satureja heterotricha, Satureja Nepeta. — Calament.
Lementa — Timellidine.
Menta
Naamta
Nabtta
Qottiya
Limrann
Keliou
Satureja candidissima.
Zaater cheleuh
Satureja Clinopodium, Satureja atlantica. — Clinopode.
Paous.
Rihan berri
Satureja Fontanesii. — Micromeria inodora.
Talma.
lazir ahmeur
Satureja granatensis.
Fliou abouri.
Satureja græca.
Talma.
[234]
Satureja Hochreutineri.
Tesouknit.
Satureja macrosiphon.
Asserioul.
Satureja montana.
Zaateur djebeli
Savignya longistyla.
Qolglan, goulglane
Leflefa
Ledna
Saxifraga atlantica.
Kacer
Saxifraga globulifera.
Fertket el haçoua
Saxifraga tridactylites.
Qeriman
Scabiosa arenaria. — Scabieuse.
Aïn Tizguima
Saq el Rhorab
Scabiosa camelorum.
Mekerba
Kiaiya
Hamla
Scabiosa columbaria
Djerz er raïa
Scabiosa crenata.
Tamsouat.
Scabiosa maritima.
Boubouch — Tamr'art — Imetzoual.
Bou merhar
Kettala
[235]
Scabiosa monspeliensis.
Boubouche.
Nedjima
Zeriga
Acheb el ttimni
Scandix australis.
Mechitta
Bekhour
Handjouan, ardjouan
Scandix Pecten-Veneris.
Tamechtta.
Mechtta el rhoul
Mechtta er raaï
Schismus calycinus.
Bechina
Zerbeub el far
Schinus molle. — Faux poivrier, cult.
Chedjret el felfel
Le fruit est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de Kebbaba par suite de sa ressemblance avec le Poivre Cubèbe, il aurait du reste les mêmes propriétés thérapeutiques.
Schœnus nigricans.
Soaa
Koulane
Schouwia arabica et Schouwia Schimperi Jaub et Sp.
Alouan T — Alouat T.
Djirzri, djirdjir.
Scilla autumnalis.
Beçal el far
Beçal el haiat
[236]
Scilla peruviana, Scilla hemisphærica.
Tibililes — Teskil — Labsal bouchem.
Azidda
Ziz
Khouzas
Scirpus Holoschœnus.
Illega T.
Sommid
Semmar
Scirpus lacuster.
Merja.
Scirpus litoralis.
Hallal
Chobb
Scirpus maritimus.
Laoulioua T — Atinka T.
Nemous
Debcha
Mou el hamra
Le Scirpus maritimus, abondant sur le littoral, se retrouve dans les Oueds du Sud, son rhizome persiste longtemps quand l'eau manque, il est comestible. « C'est un tubercule de la grosseur d'une châtaigne, dont il a la couleur et le goût » (Commandant Deporter).
Sclerocephalus arabicus.
Tasakkarout T.
Daïfa
Sclerocephalus hemipoa.
Cheritt
Scleropoa rigida.
Mendjour
[237]
Scolopendrium vulgare. — Scolopendre.
Leçan el khil
Lecan el aiyel
Scolymus grandiflorus.
Izifou.
Guerniz, djerniz, zerniz
Scolymus hispanicus. — Cardouille.
Tar'ardrouts — Tassennent — Izifou — Aguemist.
Guernina
Guerniz
Le Guernina est consommé par les indigènes qui, de même qu'en Espagne, récoltent seulement les feuilles dont on utilise les côtes. C'est un excellent légume. En France on utilise seulement les racines comme celles de la Scorzonère.
Scolymus maculatus.
Isri
Bou haliba
Scorpiurus subvillosa.
Tagourit.
Lozga
Scorpiurus muricata.
Denb el aqereb
Scorpiurus vermiculata. — Chenillette.
Tagourit.
Scorzonera brevicaulis.
Guiz el begri
Scorzonera hispanica. — Scorzonère.
Taoulman.
Qabaroun
[238]
Scorzonera undulata, Scorzonera alexandrina.
Aloulik — Laoulman — Alamen — Toulma — Tilfala.
Guiz
Debah, debih
Scrophularia canina.
Gouzaia
Scrophularia Saharae.
Qersa
Scrophularia sambucifolia, Scrophularia auriculata.
Hachichet ben qerdja
Çaboun el azara
Hachichet ben khenazir
C. — Secale cereale. - Seigle, cult.
Tisentit — Isenti — Adkouïn
Gem Zerbi
Sedum acre. — Orpin.
Haï el salem el serir
Sedum album.
Kouskous el djebel
Baqlet el kerm
Sedum altissimum.
Tibra-n-Tamrat — Tlabb.
Cherb er djemel
Lebid, Lebit
Defar el Rhoula
Sedum cæruleum.
Rhzaïm
Qeliet er raaï
Negel el ma
[239]
Sedum hispidum.
Tibouchchin-n-itamchicht.
Bezoulet el galta
Abzaz el galta
Sedum micranthum.
Tibicht-n-tamocht.
Sedum tuberosum.
Fennouchia
Seetzenia orientalis.
Haben
Selaginella denticulata. — Sélaginelle.
Hzar
Mesliya
Selinopsis fœtida.
Bou cenana
Sempervivum arboreum. — Joubarbe arborescente.
Haï el halem
Har el berdar
Senebiera lepidioides.
Harara
Senecio Cinararia.
Agahouan abiod
Senecio coronopifolius.
Tlaouan — Temeçaçoui T — Temeceçouet T — Toberas T.
Beddana
Ben debba
Metounia
Daraïta
Zreita
Saq el rhorab
[240]
Senecio delphinifolius.
Hachichet el tolba
Misket el ardd
Zeit bersemoun
Senecio flavus, Senecio hoggariensis.
Touddi-n-Tenet T.
Meçouiq
Senecio giganteus.
Debbouz el arab
Senecio pteroneurus, Senecio anteuphorbium.
Achbardou — Rhounniz.
Senecio vulgaris.
Tidmamaï.
Acheba salema
Seriola aetnensis.
Harcha
Guelmouz el adjouz
C. - Sesamum orientale. — Sésame, cult.
Djeldjelan
Semsen (la graine)
Djeldjelanya (nougat, miel et sésame)
Setaria glauca.
Çafia
Tfrouz
Setaria verticillata.
Oulaffa
Setaria viridis.
Achbet ceyf
Oulaffa
[241]
Sherardia arvensis.
Fououa Serhira
Sideritis villosa.
Mejjo.
Silene colorata. — Silène.
Tir'ir'est.
Gesmir
Loubitt
Nouar ed dib
Oum agraïn
Silene inflata.
Talagast — Tar’iracht — Takhikhaït — Tir'iricht — Terchiz — Tirirès.
Kahali
Bahman
Khoundouce
Feuilles comestibles.
Silene muscipula.
Aalk ed debban
Lesqa
Silene rubella.
Azouliya
Madina
Mekhensa mta ez zraa
Koraa djedja
Silene succulenta.
Lendina.
Rorhol
Broumi
Zaza, zazaoua
Silene villosa.
Tamedount T.
Netine
Bedane
Mekheuz
[242]
Silybum eburneum.
Ttaoura.
Nefouikh, noufouik, nefouakh
Dans les Hauts Plateaux on mange la rosette printanière qui est un bon légume.
Silybum Marianum. — Chardon Marie.
Ttaoura — Douj-n-itour'man.
Chouk boùlti
Chouket el beida
Fouarek
Bou zeroual
Zaz
Baq
Lichlich
Haçoub
Sinapis alba. — Moutarde blanche.
Kherdel el abiod
Arf el babln
Toffa (la gaine)
Sinapis arvensis. — Ravenelle.
Khardel
Chenaf, achenaf
Sinapis nigra. — Voy. Brassica.
Sinapis pubescens.
Lebsan
Left el khela
Sisymbrium Columnæ.
Kerkas
Sisymbrium coronopifolium, Sisymbrium erysimoides.
Rherira
Kerkas
[243]
Sisymbrium Irio.
Ir T — Tazart T — Azanid T — Ouortmes T.
Cheliatt
Ahmar el oudj
Dhifel el kelab
Djerdjir
Fidjl el djemel
Lebsan el behaïr
Sisymbrium officinale. — Vélar.
Horf, harif
Toudari
Semmana
Sisymbrium Sophia.
Cheliatt
Smilax aspera, Smilax mauritanica.
Sigarsou- — Iskerchi — Iskirech — Sebarina.
Zeqrech
Cheqerouda
Allaïq
Asref
Alenda
Skridja
S. — Smilax officinalis. — Salsepareille, drogue.
Achba
Les indigènes appellent aujourd'hui Achba l'iodure de potassium qui a remplacé la Salsepareille.
Smyrnium Olusatrum. — Maceron.
Tikhace — Ikhsès — Takhsis — Timaqsin — Tiksisek.
Haiyar
Mouqas
Ziata
Djeraïd
Lilous
Le Maceron est récolté par les indigènes qui consomment les jeunes feuilles.
[244]
C. — Solanum æthiopicum. — S. Gilo Auct.
Gaata
Ouadda
Tefah dahabi
Tefah el hab
Cultivé dans les jardins du Fezan. Fruit comestible ressemblant à une tomate.
Solanum Dulcamara. — Douce-amère.
Sekigigueren — Aourizi.
Haloua m'rra
lasmin el khela
Solanum incanum.
Bellaman
C. — Solanum Melongena. - Aubergine, cult.
Tabadendjel.
Bedendjan, badindjal
Solanum nigrum, Solanum villosum. — Morelle noire.
Touchanine — Tiourmi — Azouri imouchene — Timennineï
Merhnenou
Messilla
Bou meknina
Kermayet ed dib
Aneb ed dib
Les fruits de la Morelle sont appréciés par les indigènes, les baies ont un goût assez agréable en confiture ; elles rappellent la groseille.
N. — Solanum Sodomæum.
Zece T
Lim en neçara
Bou qononnou
C. — Solanum tuberosum. - Pomme de terre.
Batata
[245]
Solenanthus lanatus.
Ttaba el aoud
Ferach en neda
Tiz el kelba
Solenostema arghel.
Khallachem — Zellechem - Arellachem T.
Ardjel
Plante recherchée par les Touaregs, elle est vendue à Rhadames com¬me remède efficace contre la toux.
Sonchus arvensis, Sonchus oleraceus.
Tiffef — Touffef.
Sonchus maritimus.
Tilfaf — Tifif.
Rima, ourima
Zourhi
Ouden en naadja
Lebina
Ce laiteron abonde dans les Oasis et y constitue un bon fourrage. Les indigènes mangent le rhizome.
Sonchus tenerrimus.
Tifaf — Timerzouga.
Zeizet el maza
Bakhl el iouddi
Vendu comme légume dans les marchés d'Alger.
Sorbus Aria. — Allier.
Meïs
Ronba
Nelk
C. - Sorbus domestica. - Sorbier.
Isisnou.
Rhibra
Zarour
[246]
Sorbus torminalis.
Tfeh — Taïcht.
Sorghum halepense. - Cagnatte, esp. cafiata.
Tadkamt - Tassinr'erd.
Dokna
Djeraou (S. exiguum)
Meza : hybride annuel dans les plantations de Bechna noir dans la région de Collo, La Cagnatte est très redoutée connue un gros chiendent dans les plantations irriguées. Les jeunes pousses contiennent une grande quantité d'un glucoside qui en se dédoublant dans l'appareil digestif des herbivores dégage de l'acide cyanhydrique qui les empoisonne. Sorghum exiguum, Sorgho menu, Sudan grass, Holcus exiguus de Porskal, Djeraou, est une forme non traçante du Sorghum halepense répandue de l'Egypte au Soudan, qui constitue un très bon fourrage.
C. — Sorghum vulgare. — Sorgho.
Bechna — Qotania — Taqtaniet — Séria —- Hortania T — Abora T — Ountoulou T.
Dourra
Dochna, doukn
Tamm
Gafouli
Bechna tamelett. Sorgho blanc,
Bechna amraouah. Sorgho rouge.
Bechna tamerka. Sorgho noir.
Ces Sorghos sont très cultivés par les indigènes pour le grain. Les jeunes pousses sont toxiques pour le bétail. Dans les Oasis du Sud, à In-Salah, on cultive une variété à feuilles rouge foncé, employée pour la teinture, concurremment, avec le Tafrout hamra (Pennisetum typhoideum).
Sparganium ramosum.
Chebouq
[247]
Spartium junceum. — Genêt d'Espagne.
Attertag — Tegtag.
Tertak, bou tertak
Kessaba
Les fleurs odorantes de ce Genêt ont occasionné des empoisonnements consommées en infusion ou dans les aliments.
Spergula arvensis. — Spargoute.
Ouden el far
Spergularia flaccida.
Guedid T.
Spergularia longipes.
Talgourst.
Spergularia media, Spergularia rubra, Spergularia diandra.
Ourzima.
Cherifa
Achbet el hamra
Girher
Horra
Hacheb el r'ezal
Qora el hadjel
Kera ed djadja
Biçatt el moulouk
Habbat en nedjoum
Rhedam
Talemt el rhezal
Sphacelotheca sorghi.
Hokab
Ce charbon est fréquent, certaines années, sur les Sorghos en Kabylie.
C. — Spinacia oleracea. — Epinard.
Isbanakh, sbanakh
Assenadj
Assenakha
Raïs el bouqoul
[248]
Originaire de Perse, dérive du Spinacia tetranda spontané en Perse, Turkestan et Afghanistan, cultivé dans l'Inde. Apporté par les Maures en Espagne, Ibn el Aoum en décrit minutieusement la culture. L'épinard était aussi nommé Raïs bouqoul, le prince des légumes.
Spitzelia coronopifolia.
Merar
Haoudlan el qâa
Spitzelia Saharae.
Tasougé T.
Haouqan
Sporobolus pungens.
Sbat.
Habraou
Sporobolus spicatus.
Izidi.
Stapelia sp. — Aïr (De Bary).
T. Okoua.
Statice Bonduelli et St. Thouini.
Zahim
El qoreça
Khedda
Chachia ed dhobb
Statice delicatula.
Ouden el hallouf
Selferd
Statice globulariaefolia.
Messas
Statice mucronata.
Timersgellit.
[249]
Statice pruinosa.
Fouchfache
Guedham el rhezal
Kronb el djemel
Statice virgata.
Djena el r'orab
Stellaria media. — Mouron des oiseaux.
Mechitt
Habbella
Qezaza
C. — Sternbergia lutea.
Zenbaq en nardjes
Stieta pulmonacea. — Lichen pulmonaire.
Qechchet el adjouz
Qecheret el adjouz
Stipa Fontanesii. Stipa Lagascae, Stipa clausa, Stipa Letourneuxii, Stipa barbata.
Zouaï
Stipa nitens.
Amenzeï.
Stipa parviflora.
Adden adjem
Bema, bahama
Souhaï
Stipa tenacissima. — Halfa.
Aouri — Ari — Tiyzi — Aïddim — Guedim — Telemi — Aza.
Halfa
Bouce (l'inflorescence)
[250]
L'Halfa couvre une grande partie, de la région des steppes. Les feuilles se détachent facilement par traction, une cueillette abondante est réalisée et exportée chaque aimée pour la sparterie et la papeterie. Les indigènes utilisent l'halfa pour la confection de couffes, de nattes et de nombreux ustensiles. Le rhizome, riche en amidon, est consommé par les chevaux. L'inflorescence (bouce) est récoltée, comme fourrage excitant. L'infusion des fleurs est agréable à boire, elle est excitante comme le thé. La dénomination d'halfa est donnée aussi à d'autres graminées par analogie. Eragrostis cynosuroides, Imperata cylindrica, Lygeum.
Stipa tortilis.
Tizmouï.
Çaama
Hagueri
Beahma, bihem
D. - Strychnos nux-vomica. — Noix vomique, drogue.
Djouz elqi
Djouz bou
Djouza teib
D — Styrax Benjoin. — Benjoin, drogue.
Djaoui
Suæda fructicosa, Suæda pruinosa. — Soude.
Tabelkost T — Seger T — Taxa T — Aggaia T.
Soud
Adjerem
Bagel
Sobtta
Bou greba, geriba
Oussera
Suæda maritima.
Melliah
Kroukri
Koub
[251]
Suæda vermiculata. - Soude.
Tirbar T.
Souit
Souida
Cherira
Djill, idjell
Iskrif
Lisrirh
Chefchaf
Oucera