Suzanne Lafage, Lexique français de Côte d'Ivoire
Sommaire
Biographie
(1930-2006)
Suzanne Lafage, originaire de Carcassonne, a été tour à tour institutrice en Kabylie, missionnaire ONU en Guyane et enseignante de Lettres classiques et modernes au Togo. Elle a repris dans les années 1970 les études de linguistique qu’elle avait dû interrompre. Elle a été enseignante à l’Institut de Linguistique Appliquée de l’université d’Abidjan (Côte d’ivoire), puis professeur à l'université de Paris III.
Elle s'est spécialisée dans la lexicologie et la sociolinguistique du français d'Afrique noire. Sa thèse a porté sur Le français parlé et écrit en pays éwé (Sud-Togo). Elle a participé à L’inventaire des particularités lexicales du Français en Afrique Noire. Elle a publié en 2002 Le lexique français de Côte d’Ivoire et contribué à ceux du Gabon, du Togo et du Burkina. (repris de Langage et Société (2007) et de Glottopol).
Publications
- 1976. Le français parlé et écrit en pays éwé (Sud-Togo). (Thèse Abidjan, ILA, n° LVIII, 946 p., 65 tableaux, 5 cartes.) en ligne
- 1983 (en coll.). L’inventaire des particularités lexicales du Français en Afrique Noire (équipe iLA, AuPELF-ACCT). rééd. 2004.
- fondatrice du Bulletin de l'Observatoire du français en Afrique noire (BOFCAN ou ROFCAN), devenu Le français en Afrique.
- bibliographie complète jusqu'en 1997.
Le français en Côte d'Ivoire
Pour une introduction à la question linguistique en Côte d'ivoire, consultez la page Noms des plantes en Côte d'Ivoire, largement reprise de l'introduction du Lexique de Suzanne Lafage.
Articles préliminaires
- Lafage, Suzanne, 1987-1988. Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre A). BOFCAN, 7: 101-136. accès direct au pdf
- Lafage, Suzanne, 1990. Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre B). ROFCAN, 8: 55-81. accès direct au pdf
- Lafage, Suzanne, 1991-92. Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre C). BOFCAN, 9: 175-201. accès direct au pdf
- Lafage, Suzanne, 1995. Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettres D, E, F). ROFCAN, 10: 49-69. accès direct au pdf
Le site de la revue Le français en Afrique permet aussi l'accès aux articles en pdf.
Dictionnaire
- Lafage, Suzanne, 2002. Le lexique français de Côte d’Ivoire. Appropriation et créativité. Le Français en Afrique, n° 16-17. Nice, CNRS/Institut de linguistique française, 2 vol., biblio. en ligne. On trouvera aussi sur ce site les indications pour se procurer le livre.
- recension dans : Canut, Cécile, 2006. Lafage, Suzanne. – Le lexique français de Côte d’Ivoire. Appropriation et créativité = Le Français en Afrique, n° 16-17 (revue du Réseau des Observatoires du français contemporain en Afrique), Nice, CNRS/Institut de linguistique française, 2 vol., 2002, biblio. Cahiers d'études africaines, p. 226-229 en ligne.
Grâce à l'amabilité de l'éditeur et des ayant-droits, nous avons pu extraire les très nombreuses entrées du dictionnaire consacrées aux noms de plantes et à leurs dérivés, ainsi que les noms des aliments végétaux. Les notices ont été légèrement reformatées, et les noms botaniques ont été mis aux normes botaniques.
Suzanne Lafage a en particulier dépouillé les flores suivantes :
- Adjanohoun, E. & Ake Assi, L., 1979. Contribution au recensement des plantes médicinales de Côte-d'Ivoire. Abidjan, Centre national de Floristique.
- Ake Assi, L., 1963. Contribution à l'étude floristique de la Côte-d'Ivoire. Paris, éd. Lechevallier.
- Aubréville, A., 1959. Flore forestière de la Côte-d'Ivoire, Paris, Larose, 1ère éd. 1936, Nogent sur Marne, Centre technique forestier tropical, tome 1 : 369 p., tome 2 : 341p., tome 3 : 334 p.
- Kerharo, J. & Bouquet A., 1950. Plantes médicinales et toxiques de la Côte-d'Ivoire et de la Haute-Volta. Paris, Vigot frères.
- Roberty, G., 1954. Petite flore de l'Ouest africain. ORSTOM, Larose.