Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Brassica (Rolland, Flore populaire)

7 octets ajoutés, 8 mars 2023 à 13:59
aucun résumé de modification
Tout rond, pétit ou bien gros, qu'miches su qu'miches, montè sur un un pilot ? — Un cœur ed chou.
::::::Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c . par M. Ed. Edmont.
Què est-ce don, vos, qu'a hûtante cottes et qu' les piette tottes ?
(Qu'est-ce donc, vous, qui a quatre vingt cottes et les perd toutes ? — Le chou.)
::::::Lithnanien, Schleicher, ''Litauische Maerchen''.
Ein einfüssiges Frauchen trâgt trägt hundert Kleider.
::::::Lithnanien, Schleicher. ''Lit. Maerchen''.
[37]
120. — Pour demander si l'interlocuteur renonce à chercher la réponse d'une devinette, on lui pose à Liège la question suivante : ''Avé v'magnî dèl djot' assé '' ? « Avez-vous mangé du chou assez ? ».
::::::Pays wallon, Monseur, ''Folkl. wall''., p.107
=== ''Brassica oleracea''. (Var. capitata alba.) ===
*''chou pommé blanc'', m., francaisfrançais.
*''cappuccio bianco, cavolo bianco'', Florence, Scina, p. 177.
*''caulu cappucciu riggitanu'', Palerme, Scina, p. 177.
*''chou de Bonneuil'', m., ''chou pommé blanc hâtif'', m., français, Fillassier, 1791.
*''chou hâtif de Bonneuil'', m., français, Tollard, 1805.
*''chou blanc de Bonneuil'', m., français, ''Journal de l'acad. d'hortihortic''., 1832 p. 276.
=== ''Brassica oleracea''. (Var. capitata parva praecox). ===
2 415
modifications