Baklat yemaniya (Ibn al-Baytar)
|
Nom accepté : [[]]
[1-246]
Synonymes : légume arabe t-xj* *^**î yerbouz _)_jj»j, djerbouz"jy>j==-\ belètès (ji-k^j chez les Espagnols.
- DIOSCORIDES, II, lA3. C’est une plante comestible qui relâche le ventre, dépouillée d’ailleurs de toute propriété médicinale.
- GALIEN, livre Vf. C’est une plante comestible, d’une constitution humide et froide au second degré.
- AVICENNE. C’est une plante aqueuse comme l’arroche, moins nourrissante que les autres légumes et plus humectante que la laitue et la citrouille. Elle es! très-peu nourrissante. Elle pénètre lentement, en raison de sa privation d’éléments nitreux. On l’emploie en cataplasme sur les abcès chauds, et sa racine sur les ulcères faveux. Son suc, mélangé avec de l’huile de roses, est utile contre la céphalalgie produite par l’insolation.
- Ebn Massa. Elle fournit de bons sucs et agit plutôt comme aliment que comme médicament. Elle convient aux tempéraments chauds; elle calme la toux et la soif causées par la bile et la chaleur, surtout si, après l’avoir fait bouillir dans de l’eau, on ajoute à sa décoction de l’huile d’amandes, du suc de grenades douces, delà coriandre fraîche et sèche.
- Razès. Elle est moins froide et moins visqueuse que l’arroche. Elle est à peu près neutre, cependant elle est froide et humide. Elle est plus tempérée que la plupart des autres légumes. Les tempéraments chauds n’ont pas besoin de la corriger. Quant aux tempéraments froids, s’ils en prolongent l’usage, ils doivent prendre quelque électuaire après son ingestion.
Nous ferons remarquer ici le nom que portait la blette chez les Espagnols ; c’est un monument de cette langue des indigènes qu’Ibn el-Beithâr dit être la langue latine. Nous aurons bien d’autres occasions d’y revenir. Le mot j^jy^- se trouve écrit aussi jjjnj.s- , mais c’est une transcription vicieuse, de même que celle de barboaz jyy>.