Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Avicenne

1 octet ajouté, 14 avril 2014 à 16:23
en latin
=== en latin ===
Le Canon a été traduit en latin par Gérard de Crémone (1150 et 1187) sous le titre ''Canon medicinae''.
La traduction est entièrement refaite au début du XVIe par Andrea Alpago (dit aussi Andreas Bellunensis). Elle a été imprimée sous le titre ''Principis Avicennæ Liber Canonis. necnon De medicinis cordialibus et Canticum ab Andrea Bellunensi ex antiquis Arabum originalibus ingenti labore summaque diligentia correcti atque in integrum restituti una cum interpretatione nominum Arabicorum quæ partim mendosa partim incognita lectores antea ignorabant'' à Venise, Giunta, en 1527, 1544, 1555 (avec l'ajout du ''Libellus Avicennæ de removendis nocumentis quæ accidunt in regimine sanitatis sive ex errore usus rerum naturalium'' et du ''Tractatus de syrupo acetoso''), 1562, 1564, 1582, 1595, 1608 ; Bâle, 1556 (reproduction de la ''giuntina'' de 1555). C'est cette traduction qu'ont utilisée les botanistes de la renaissance, comme [[Mattioli, Pierandrea|Matthiole]].
146 870
modifications