On trouvera ci-dessous sur Pl@ntUse la trascription transcription des deux articles de GuignesGuigues. Le livre original de [[Sérapion le Jeune|Sérapion]] en latin n'est pas dans l'ordre alphabétique, ce qui fait qu'il est difficile de retrouver les notices. Le livre original date du XIIe siècle.
Guignes Guigues donne en entrée les noms tels qu'ils apparaissent dans Sérapion, et qui sont souvent corrompus. Il donne ensuite le noms nom français moderne, puis le nom arabe correct et une identification. Nous laissons les transcriptions de l'arabe telles que données par Guigues.
*Pierre Guigues, 1905. Les noms arabes dans Sérapion.
**Deuxième partie : K-Z. ''Journal Asiatique'', Paris, 10e série, tome 6 : 49-112. en ligne sur [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k93267c/f46.image.r=Journal%20Asiatique.langFR Gallica].
== M ===== Mezerion ===369.Mezerion, mezereum. ''mâzaryoûn'' <div style="column- مازريون. Daphne oleoides Schr., appelé encore زيتون الاردي ''zaïtoûn al ard'' "olive de terrecount:3;-moz-column-count:3;-webkit-column-count:3". une variété, >*[[A (Sérapion)|A]]*[[B (Sérapion)|B]]*[[C (Sérapion)|C]]*[[D. gnidium (Sérapion)|D]]*[[E (Sérapion)|E]]*[[F (Sérapion)|F]]*[[G (Sérapion)|G]]*[[H (Sérapion)|H]]*[[I (Sérapion)|I]]*[[K (Sérapion)|K]]*[[L., garou, est officinal en France.(Sérapion)|L]]*[[M (Sérapion)|M]]*[[N (Sérapion)|N]]*[[O (Sérapion)|O]]*[[P (Sérapion)|P]]*[[R (Sérapion)|R]]*[[S (Sérapion)|S]]*[[T (Sérapion)|T]]*[[U (Sérapion)|U]]*[[V (Sérapion)|V]]*[[X (Sérapion)|X]]*[[Y (Sérapion)|Y]]*[[Z (Sérapion)|Z]]*[[Bibliographie (Sérapion)|Bibliographie]]</div>
[[Catégorie:Lexique]]
[[Catégorie:Sérapionle Jeune|*]]