Difference between revisions of "Brassica oleracea Cymosa Group (Common names)"

From PlantUse English
Jump to: navigation, search
Line 4: Line 4:
  
 
''Brassica oleracea'' Groupe Cymosa
 
''Brassica oleracea'' Groupe Cymosa
 
  
 
{{Common Names  
 
{{Common Names  

Revision as of 18:58, 31 July 2011


Brassica oleracea Cymosa Group

Brassica oleracea Groupe Cymosa

Names in common use


  • English: broccoli; calabrese1; sprouting broccoli; Cape broccoli2
  • German: Brokkoli, Spargelkohl; Broccoletti (CH), Broccoli (Au)
  • Dutch: broccoli; brokelie (B)
  • Swedish: broccoli, sparriskål
  • Danish: broccoli, aspargeskål
  • Norwegian: aspargeskål, broccoli
  • Icelandic:


  • French: brocoli; brocoli à jets, brocoli branchu3; brocoletti, chou-asperge (CH)
  • Italian: broccolo, cavolo broccolo, cavolbroccolo (pl. cavoli broccoli, cavolbroccoli); brocoletti (CH) / broccoli, broccoletti
  • Spanish: brécol, bróculi; brócoli espárrago, brocolata; brócoli calabrés (Arg)
  • Catalan: bróquil, col-i-bróquil
  • Portuguese: couve-bróculo, bróculo; brócolo (Br)
  • Romanian: brocoli


  • Russian: брокколи, спаржевая капуста - brokkoli, sparževaja kapusta
  • Polish: brokuł, brokuł włoski
  • Czech: prokolice
  • Slovak:
  • Bulgarian: броколи - brokoli
  • Croatian: kaulin, kavulin
  • Serb:
  • Slovenian: kavolin; brokola, broccoli


  • Albanian: brokoli
  • Greek: μπρόκολο, μπρόκολο παραπούλι / παραπούλια (pl.) - brokolo, brokolo parapouli / parapoulia
  • Turkish: brokkoli, broccoli, cibes
  • Hungarian: brokkoli, spárgakel
  • Finnish: parsakaali

Sources and commentaries

Broccolis form a very diverse group. Most of them are grown and used only locally, particularly in Italy and at a least extent in France.

(1) Designates only the headed dark green form bred in the USA.

(2) Designates a branching form with purple flowers.

(3) Designates only branched forms.

  • French
    • The sprouts of all kinds of cabbages (particularly fodder kales) have been used in the past in France, under such local names as brocolis, piochons (Touraine), broutes (South-West), brondons or tendrons. In Belgium, they were called chou à jets, chou blond à couper, chou à beurre.
    • Nowadays, a commercial product of Ramosa Group is sold as 'brocoli-feuilles' at the beginning of winter (when there is no inflorescence), and it becomes 'brocoli' when it has an inflorescence in the middle. MC
  • Greek
    • Sprouts are called τσιμούλια, τσιμπούλια - tsimoulia, tsiboulia in Crete.
  • Portuguese
    • Sprouts are called hortos.