Difference between revisions of "Zea mays Microsperma Group (Common names)"
From PlantUse English
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{DISPLAYTITLE | + | {{DISPLAYTITLE:''Zea mays'' Microsperma Group (Common names)}} |
See also: | See also: | ||
− | |||
− | [[Common names | + | [[Zea mays (Common names)|''Zea mays'' (Common names)]] |
− | [[Common names | + | [[Zea mays Saccharata Group (Common names)|''Zea mays'' Saccharata Group (Common names)]] |
+ | |||
+ | To [[Zea mays|species page]] | ||
{{Common Names | {{Common Names |
Revision as of 10:15, 22 October 2011
See also:
Zea mays Saccharata Group (Common names)
To species page
Names in common use
- English: popcorn
- German: Puffmais
- Dutch: pofmais
- Swedish: popmajs
- Danish:
- Norwegian:
- Icelandic:
- French: maïs à popcorn, maïs perlé
- Italian: popcorn
- Spanish: maíz chapalote, maíz de palomitas, maíz palomero (Mexico); maíz reventón (Argentina)
- Catalan: dacsa, blat de moro, moresc
- Portuguese: milho arroz, pipoca
- Romanian: porumb perlat
- Russian: кукуруза лопающаяся - kukuruza lopajuščajasja
- Polish: kukurydza pękajęca
- Czech: kukuřice praskavá, kukuřice pukancová
- Slovak: kukurica pukancová
- Bulgarian: пуклива царевица - pukliva carevica
- Croatian:
- Serb:
- Slovenian:
- Albanian: misër për pufka (misri with the article)
- Greek: καλαμπόκι το μικρό - kalamboki to mikro
- Turkish: cin mısır
- Hungarian: pattogatni való kukorica
- Finnish: