Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Berberis (Rolland, Flore populaire)

241 octets ajoutés, 14 novembre 2021 à 15:06
aucun résumé de modification
[141]
*''ua de la madona'', Brescia, Melchiori.*''eua de spi, euetaeuéta'', Bergame et GremoneCrémone, ''Nomi adop''.*''ua d' la lewlevr'', environs de Turin, Re.*''uva d* ' la lever, pan di giari'', Guneo Cuneo (PicmontPiémont), ''Nomi adop''.*''uveta rossorossa'', Vicence, ''Nomi adoper''.*''ua spinela, salgher, pan e vin'', Belluno, ''Nomi ad''.*''uvetta'', Aquila, ''Nomi adoperati''. — Terra di Lavoro, Petagna.*''ua graspina'', Padoue, Patriarchi.*''scotanella'', Ancdne Ancône et Mace rataMacerata, ''Nomi adoper''.*cedri''cèdri'', Frioul, Pirona.*''corignanello'', Terra di Lavoro, Petagna, 1827.*''espina vinetta'', Catalancatalan, Lacavalleria, ''Gazophylacium'', 1696.*''coralets'', Catalancatalan, Costa, ''Flora'', 1864.*''berbero, agracejo, alarguez '' <supref>(1)De l'arabe ''al-arghîs''.</supref>, espagnol.*''berberis, berbilesbérbiles'', esp., J. Victor, ''Tesoro'', 1609.*''arlo'', esp., Fragoso, ''Cirurgia universal'', 1621 ; Oudin, Tresor''Trésor'', 1660.*''ubas de arlo '' (les fruits), esp., Alonso, ''Privilegios p. mugeres prenadaspreñadas'', 1606.*''alro'', Sierra Nevada et Sierra Tejeda, Boissier, Yoy''Voy. bot. d. le midi de VEspagnel'Espagne'', 1839.*''agruzejo, alguese'', Sierra de la Nieve (midi de l'Espagne), Boissier, ''Voy. bot''.*berbero''bérbero'', aragonais, Borao.*''dracila, macrish de Hurtriuri'', roumain, Brandza, ''Limba botanica'', 1882.*''dracina, macrish <supref>(2)''Macrish'' signifie ''oseille''.</supref> de spin'', roumain, Cihac, ''Dict. daco-rom''.*''acrish roshu'', roumain de Transylvanie, FoszFusz. — roumain, Hasdeu.*''macrish-spinos'', Hasdeu.*''bersich, persich, versich, versick, paisselbéerpaisselbeer, weindling, weinling,*wildweinreb, katzin ore, krispele, erbesip, erbesipp, erbsal, kolshals,*blutwurz'', anc. et moyen haut all., Diefenbach, ''Gloss, . med. lat''.*''crispil'', anc. haut all., ''Germania'', 1888, p. 302.*''saurach, weinldgelinweinlägelin, weinlegelin, erbsel'', anc. et moyen haut all., Diefenbach, ''Gloss''. ; J. Agricola, ''Medic, . herb, . libri duo'', 1539.*''surich'', anc. haut all., Piper, ''Altd. PflamennPflanzenn''. ; Cordus, ''Botanologicon'', 1553; ''Germania'', 1881, p. 402.*''sauerdorn'', anc. haut all., Eber et Peucer, ''Appellationes'', 1556.
(1) De l'arabe ''al-arghîs''.
(2) ''Macrish'' signifie oseille.<references/><references/> 
[142]
1 869
modifications

Menu de navigation