*Pline (22, 62) : '''adiantum''', désignant à la fois ''[[Adiantum capillus-veneris]]'' et ''[[Asplenium adiantum-nigrum]]''.
*Théophraste (VII 14, 1) distingue '''ἀδίαντον λευκόν - adianton leukon''', adiante « blanc », ''[[Adiantum capillus-veneris]]'' et '''ἀδίαντον μέλαν - adianton melan''', adiante « noir », ''[[Asplenium onopteris]]''.
*Chez [[Adianton (Dioscoride)|Dioscoride, 4.134]], ''ἀδίαντον - adianton'' est ''[[Adiantum capillus-veneris]]''.
*< "qui ne peut pas être mouillé", de '''διαντός - diantos''', adjectif verbal de '''διαίνω - diainô''', "mouiller". Théophraste (VII 14, 1) écrit : "sa feuille ne s'humecte même pas quand on la trempe, et cela bien évidemment parce que l'humidité n'adhère pas à sa surface ; d'où sa dénomination". Cette curiosité est même mentionnée par Rabelais (''Tiers Livre'', ch. 50) : "adiantum, car jamais ne retient humidité quoy qu'il naisse près les eaues et quoy qu'on le plongeast en eaue par bien long temps" (Amigues, ''HP'' VII 14, 1, note 1).