Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Trabut, Répertoire: C

12 802 octets ajoutés, 8 mars 2019 à 10:38
Caralluma maroccana
== ''Cadaba farinosa'' ==
Assal— عسال
== ''Cakile maritima'' ==
Qaqoulla— قاعقلّة
Foudjdjla— فوجّلة
Cegara— صقارة
Hamaïddou— حميضو
Rechad el bahr— رشد البحر
''Calamintha''. - Voir ''Satureja''.
== ''Calendula arvensis'' ==
''Calendula algeriensis, Calendula arvensis, Calendula officinalis''. - Souci.
''Tousslat - Touzla guizguaren - guizgaren — Tahsoult - Azouioul - Djemra - Djimri''.
Djamir— جمير
Razehima— رازحيمه
Gmredj— ڨمرج
Zobeida— زبيدة
Kouqou— كوقو
Djoumaïra— جومايرة
Zerzira— زرزيرة
Lelloucha — للوشة
Nouar bel naaman— نوار بلنعمان
Boukrourous— بوكروروس
''Tamozegrit'' T.
Aïn Safra— عين صفراه
Hachich en nemel— حشيش النمل
Zibeid— زبيٌد
== ''Calendula palaestina'' ==
Meroues— مرواس
== ''Calendula suffruticosa'' ==
''Taksout ou gazir - Aoudi— Iloudi''.
Mourira— موريرة
== ''Calligonum comosum'' ==
<ref>''Calligonum azel'' Maire - — الازل — Cf. ''Bull. Soc. Hist. Nat. Afr. Nord'', 23, p. 212, 1932.</ref>
''Arreçou - Riçou - Tarassou'' T. - ''Ezoul- Ezoul— Azal'' T - Rezel - Issaredj'' T - ''Aouarech'' T.
Artha, Lartha— ارطة
Rheda— غدة
Chouber, Chebr— شوبر
L'Arta forme d'épais buissons dans l'Erg. Le bois y est un combus­tible précieux. Les indigènes en retirent un goudron. L'Arta pourrait être utilement multiplié dans les dunes.
<references/>
''Callitris''. - Voir ''Tetraclinis''.
== ''Calotropis procera'' ==
''Taça'' T - ''Torcha'' T - ''Tourdja'' T - ''Kaïs - Tintafia'' T - ''Tourha'' T <ref>Maroc méridional : ''tourza'' (Maire).</ref>
Ouhechar — عوشر
Krenka, Krounka, Karouka— كرنكة
Branbakh— برنباخ
Les Touaregs utilisent le bois pour la confection des selles et des bassours. Le charbon est employé pour la préparation de la poudre. L'écoree est employée pour le tannage des cuirs.
''Calycotome spinosa. Calycotome intermedia. Calycotome villosa.''
''Ouzzou - Azezou - Agendal''.
Gendoul — ڨنول
Dar chichaan— دار شيشعان
Liseron des haies.
''Timedjerdine - Zenttar- — Zenttar— Tigder'st - Merz bouqal''.
Fenadjel— فناجل
== ''Calystegia Soldanella'' ==
Kronb el behar— كرنب البحر
== ''Camelina sativa'' ==
Handjaret el qouba— حنجارة القوبع
''Camellia thea''
D. - Thé. drogue.
Taï, ataï— تاي، اتاي
== ''Campunula Campanula alata'' ==
Campanule.
Hachichet en nagous— حشيشة الناقوس
== ''Campunula Campanula erinus'' ==
''Akkinous''.
== ''Campunula Campanula Rapunculus'' ==Raiponce, racine commestiblecomestible.
''Tamezzourht en tarhat''.
Gema el gab— قمع الڨب
Djaraça— جرسة
== ''Campunula Campanula Trachelium'' ==
''Taantzeb''.
Djaraça— جرسة
== ''Camphora officinarum'' ==
D. - Camphrier (Camphre. drogue).
Kafour— كافور
== ''Cannabis indica'' ==
D. - Chanvre indien.
Tskrouri— ثكروري
Hachiche— حشيش
Hachich el fogara— حشيش الفقار
Kif (préparation pour fumer)— كيف
Chira (la résine)— شيرة
Le chanvre indien ou Hachiche. L'emploi du chanvre indien comme ébriant date de loin. « Il énivre fortement au point de conduire au dernier degré de l'abrutissement (Ihn Beithar) ». Un Bey de Constantine faisait pendre les fumeurs de kif avec leur pipe.
== ''Cannabis sativa'' ==
C. - Chanvre cult.
''Tifert M''.
Kenneb, qerneb., lqineb — كنب
LqinebBast — باست
Bast Charaneq— شارنق
== ''Capparis sodada'' ==
''KeussomsKoussoms'' T.
Toundoub— توندوب
Habriga— حبريقة
== ''Capparis spinosa'' ==
''Capparis spinosa, Capparis brachycarpa'' - Câprier.
''Taïloulout'' T. - ''Tiloulat - Touloulou'' T - ''Tsaïlalout - Ouaïloulou'' M - ''Belachem'' T.
Kabbar— كبّار
Kronbeiza— كرنبيزة
Felfel el djebel— فلفل الجبل
Açef— اصف
Chalem— شلم
L'écorce de la racine et la graine se trouvent dans le droguier indigène.
Bourse à pasteur.
Harra el berria— حرة البرية
Harra el rharim— حرة الغرين
Chenaf— شناف
Lebsan el khil— لبسان الخيل
Kissa er raairaaï — كسة الراعي
Khenfedj— خنفج
Kerfas Kerkas — كركاس
== ''Capsicum annuum'' ==
C. - Piment cultivé.''Ifelfel - Chitta'' T.
Felfel el ahmeur— فلفل احمر
Felfel tlorchittorchi — فلفل طرشي
Felfel halou (p. doux) — فلفل حل
Felfel el har (piquant)— فلفل الحر
Foulifila— فليفلة
[57]
== ''C. Capsicum frutescens'' ==C. - Piment de Cayenne.
Dar felfel — دار فلفل
Felfel glil el ttir— فلفل ڨليب الطير
== ''Caralluma maroccana'' ==
''Caralluma maroccana, Caralluma BurchnardiiBurchardii''.
''Aloulech''.
Dermous oukouan, oukken.— درموس وكوان
== ''Caralluma Munbyana'' ==
R'olak— غلاك
== ''Cardamine hirsuta'' ==
R'assal— غسل
Djerdjir harami— جرجير حرامي
== ''Cardiospermum halicacabum'' ==
D. - Drogue.
Hadq— حادق
Dharou es soud — ظرو السود
== ''Cardopatium Corymbosumcorymbosum'' ==
Chaméléon noir.
''Zouguiteur''.
Addad el ouahid— ادّاد الوحيد
Chouk el azereg— شوك الازرق
Azra— عزرة
On s'en servait pour tuer le Lion en plaçant sa racine dans le ventre d'une bête (Ibn Beithar).
== ''Carduncellus eriocephalus'' ==
Gargâa— قرقع
Teskra Tesekra mta el hamir — تسكرة متع الحمير
== ''Carduncellus pinnatus'' ==
''Tafrhoul - Tafaout''.
Fr'a— فغا
Gouroun el djedi— ڨون الجدي
Gern el djedi— ڨرن الجدي
== ''Carduncellus rhaponticoides'' ==
Hafer el br'el— حافر البغل
'== ''Carduus macrocephalus.'''==
Hameur el rass— حمر الراس
== '''C. Carduus pteracanthus.'''==
Boul ed dib— بول الديب
== '''C. Carduus pycnocephalus.'''==
''Tsabkera - Asnan bour'ioul.''
Regaita— رفايتة
Henska— عبسكة
Bouq— بوق
Chouika— شويكة
'== ''Carex'''. - ==Laîche.
''Assellebi'' M.
Saad— سعد
Choubb— شوبّ
Sarad— سارعد
== '''C. Carex hordeistichos.'' =='' - Taoujmert.''
'== ''Carlina corymbosa.'''==
''Isnanent.''
Aïn el hamar— عين الحمار
== '''C. Carlina lanata.'''==
''Hacek.''
Feris— فريس
Kaab rh'zal— كعب غزال
Maziz el itima— مزيز اليتيمة
== '''C. Carlina involucrata.'''==
Djrinza— جرينزة
Zabta— زابتة
[59]
== '''C. Carlina racemosa'''.==
Bou neqqar— ابو نقار
'''Caroxylon'''. - Voy. ''Salsola''.
'== ''Carrichtera Vellæ'''==
Aguerma— اقرمة
Hasseina— حسينة
== ''Carthamus caeruleus'' ==''Carthamus caeruleus, C. Carthamus multifidus, C. Carthamus calvus'''.
''Amergett - Merguett''.
Gergaa— ڨرڨاع
Kendjar— كنجار
Kinkar— كنكار
Ras el hanech— راس الحنش
== '''C. Carthamus fruticosus'''.==
''Akhrouch - Asnam''
== '''C. Carthamus helenioides'''.==
''Zillset - Zillet''.
== '''C. Carthamus pectinatus'''.==
Kaabouch el hamir— كعبوش الحمير
Gorien djedi — قرين جدي
C. - '== ''Carthamus tinctorius''==C. tinctorius.''''' - Carthame cult.
Garttam— ڨرطم
Acefar— عصفر
'== ''Carum atlanticum'''.==
''Aourdmi - Azour-n-ouded— Azour—n—ouded''.
== ''Carvi'' ==
D. — Carvi, condiment.
D. - '''''Carvi'''''. - Carvi, condiment.Keraouia — كراوية
Keraouia -Keraoui — كروي
Keraoui
 D. - '''== ''Cassia acutifolia'''''==D. - Séné.
''Adjerdjer''.
Senna mekki— سنا المكي
Dans les contrées sahariennes, comme le Hoggar, où croit le Séné, les indigènes en font usage sur la foi du Prophète :
« Procurez-vous Procurez—vous le Séné vous y trouverez le remède contre toutes les maladies, excepté la mort ».
Le Séné pourrait être cultivé chez les Touaregs pour l'exportation.
== '''C. Cassia obovata.''' - ==Senné.
''Adjerdjer - Ouan antreb - Afelladjit'' T.
Achreq— عشرق
Senna— سنا
== '''C. Cassia occidentalis'''. ==Café de nègre (Sénégal).
''Bantanaré''.
Sirsar— سيرسر
Hachicha— حشيشة
Senna haram— سنا حرم
La graine torréfiée est un des meilleurs succédanés du café. La feuille, et surtout la racine, a été préconisée comme fébrifuge. Culture facile dans le Nord de l'Afrique.
'== ''Castanea vulgaris.''' - ==Châtaignier.
''Anelatt - Ttaseft - Legestel.''
Qasthal— قسطل
Qesttla— قسطلة
Bellouth el malek— بلوط الملك
'== ''Catananche arenaria.'''==
Kidan azreg— كيدان
Bouibicha — ابو يبيشة
'''C. caespitosa.'''
Degaa== ''Catananche caerulea'' ==
Kidan azreg — كيدان ازرق  == ''Catananche caespitosa'' == Degaa — دڨعة Kidan el meqloub— كيدان المقلوب
[61]
== '''C. Catananche lutea.'''==
''Tarharhit''.
Kidan el acefeur— كيدان الاصفر
Lehla— لهله
Dhenb el hein— زنب الحين
'== ''Caylusea canescens'''.==
''Toummoumt''. T.
Ddnaba Djittat — ضنابا
Djittat — جيطات
== ''Cedrus atlantica'' ==''Cedrus libanotica atlantica'''. - Cèdre.
''Inguel - Iguengen - Idgel - Adgal - Ijdel - Idil - Adiil - Iblez - Edgeich - Obhal - Abaoual - Arz - Lerz - Arzaq - Larisq.''
Meddad— مداد
Le vieux bois de cèdre, gras et très odorant, contient une huile que l'on peut extraire par distillation.
== ''Celastrus europaeus'' ==''Celastrus europaeus, C. Celastrus senegalensis, c. Celastrus Saharae'''.
''Ttarah - Ttasrar''.
'== ''Celsia betonicifolia'''.==
Zenbal— زنبال
== '''C. Celsia cretica'''.==
Gettgetta— ڨطڨطة
'== ''Celtis australis'''. - ==Micocoulier.
''Terzaz - Tirhzaza - Tarhzaza - Igzis - Le fruit : Aqaous - Qiqaba - Iqiqeb - Kerkeb - Irkerkob''.
NehimNchim — نشم
[62]
'== ''Cenchrus catharticus'''.==
''Inili- Initi— Cramcram''.
== ''Centaurea acaulis'' ==''Centaurea acaulis, C. Centaurea Balansae'''.
''Ouzag - Ouerga - Rejeguenou''.
Ardjaq'nou— ارجاقنو
Nagour, nagueur— ناقور
Tefrat el kheil — تافعه الخيل
La racine d'Ardjaq'nou est très employée pour la teinture en jaune des laines. Abonde dans les Hauts-Plaleaux Hauts—Plaleaux de Sétif.
== '''C. Centaurea alba'''.==
Goust el maza — قوست المعزة
== '''C. Centaurea algeriensis'''.==
''Azemmourt.''
Bou neggar— ابو نڨّار
== '''C. Centaurea calcitrapa''==' et 'Centaurea calcitrapa''C. pungenset ''Centaurea pungens''.
''Aceb - Aboujoutj - Aourmela''.
Hassak— حسك
Bou neggar, neggir— ابو نڨّار
Bou chouika— ابو شويكة
Nouar be1laremj— نوار بلارج
AkekehakarAkekchakar — حكّشاكار
Cette centaurée est employée comme fébrifuge.
== '''C. Centaurea dimorpha'''.==
Belala— بلالة
== '''C. Centaurea eriophora'''.==
Belala, boulala— بلالة
Alttam— الطام
Iamrour— يمرور
[63]
== '''C. Centaurea ferox'''.==
Chebreq— شبرق
Cheham el aoud— شحم العود
== '''C. Centaurea involucrata'''. ==
Soguia— سغيع
== '''C. Centaurea infestans'''==
M'rar— مرار
== '''C. Centaurea Lagascae'''.==
Tafrat— تفغة
Saguia— سڨيع
== '''C. Centaurea maroccana'''.==
Neggar— نڨّار
Kter men aboua ou doun men khoua.— كثر من ابوة و دون من خوة
== '''C. Centaurea melitensis'''.==
''Alitime''.
== '''C. Centaurea nana'''.==
Ttaget el ibel— طاڨة الابل
== '''C. Centaurea napifolia'''.==
Ouden en naadja— وذن النعجة
== '''C. Centaurea nicæensis'''.==
''Lettine - Ittine - Alittine - Tabellaout''.
== '''C. Centaurea Parlatoris'''.==
''Tifaïliya.''
[64]
== '''C. Centaurea pubescens.'''==
''Timereid - Tafrat''.
Neggar— نڨار
== '''C. Centaurea pullata.'''==
Seguia— سڨيع
Djouz— جوز
Achebet en neça— عشبة النساه
Cheham el aoud— شحم العود
Achebet el guenfoud— عشبة القنفود
== '''C. Centaurea Schouwii.'''==
Aïn el bouma— عين البومة
Chareb necib— شارب نسّيب
== '''C. Centaurea seridis'''.==
''Tafrat''.
Bou neggar— ابو نڨّار
== '''C. Centaurea sphærocephala.'''==
''Tamersaga - Timerzouga''.
== '''C. Centaurea sulfurea'''.==
Bou neggar — ابو نڨّار
'== ''Centranthus ruber.''' - ==Centranthe, Valériane rouge.
Nouar el bellaredj— نوار البلارج
Lahiet er raaï— لحية الراعي
'== ''Cephalaria mauritanica.'''==
''Imetzazouat''.
'== ''Cerastiun glomeratum'''==
''Tamechta''.
Mechitta— مشيطة
[65]
'''Cerasus.''' - Voir Prunus.
'== ''Ceratocephalus falcatus.'''==
Djerb es seba— جرب السبع
Dil el djemel— ديل الجمل
Chouk el agreb— شوك العڨرب
'== ''Ceratonia siliqua.''' - ==Caroubier.
''Tikerroubl - Tasligoua - Asriouia - Sclaroua - Ikidou - Tikidat'' T - ''Tirbilt'' (fruit) - ''Abernid'' (caroube verte) - Tikida (caroube mûre).
Kharrouba— خرّوبة
Ribba— ريبة
Graine de caroube. Poids, la graine, 0 gr. 20:
Nouaia— نواية
'== ''Ceratophyllum demersum'''.==
''Bouafan.''
Hamoul— حمول
== ''Cerinthe major'' ==
''Cerinthe major, Cerinthe gymnandra.'' — Mélinet
''Aïkfi en terhioult — Benamil — Tikjarine — Rhesri''Cerinthe major, C. gymnandra.''' - Mélinet
''Aïkfi Khera en terhioult - Benamil - Tikjarine - Rhesri''.nehal — خر النحل
Khera en nehalFouila — فويلة
FouilaFoul ed dib — فول الديب
Foul ed dibBezoult el khadem — بزولة الخادم
Bezoult el khadem
== ''Ceterach officinarum'' ==
Doradille.
'''Ceterach officinarum.''' - Doradille.Aqerbane — عقربان
AqerbaneQocebir el bir — قصبر البير
Qocebir el bir
''Chærophyllum'' — Voy. ''Anthriscus''.
'''Chaerophyllum.''' - Voy. Anthriscus.
== ''Chamærops humilis'' ==
Palmier nain.
''Tezzomt — Ousser — Igezdem — Tiznirt — Afeddouz — Aseddir — Taddakt'Chamærops humilis.''' - Palmier nain(le fruit).
''Tezzomt - Ousser - Igezdem - Tiznirt - Afeddouz - Aseddir - Taddakt'' (le fruit).Doum — دوم
DoumDjoumar (le cœur, comestible) — جمار
Djoumar (le cœur, comestible) R'az (le fruit)— غاز
[66]
'== ''Chara fœtida'''. - ==Charaigne
Bou ineraq— ابو ينراق
Chouf cl el Djeran— شوف الجران
Khabaq— خابق
'== ''Cheiranthus Cheiri'''. - ==Giroflée des rnurai1les <ref>Espagnol : Aleli. Cf. berb. Alili, ''Nerium Oleander'', dont le nom a passé à la giroflée à cause de la similitude des feuilles (1Maire).</ref>.
Kheiri— خيري
Kheilri— خيلي
Mantour— منتور
Djeiri— جيري
Les Giroflées .étaient très cultivées par les Arabes. Ibn el Aouam décrit longnement leur culture. Les variétés doubles existaient au 13<sup>e</sup> siècle. Ibn el Aouam dit en effet : « La Giroflée jaune est plus double que les autres, elle ne produit pas de graines ».
Cette Giroflée double existe encore dans les jardins d'Alger, où elle est multipliée par boutures.
<references/>
'''Chelidonium majus'''. - Chélidoine.
Beglet el khottaïfa== ''Chelidonium majus'' ==Chélidoine.
Beglet el khottaïfa — بڨة الخطايفة Memeran— مامران
'== ''Chenolea canariensis'''.==
Damran— دامرن
Belbal— بلبل
'== ''Chenopodium album'''. - ==Ansérine blanche.
''Belitou''.
Soltan el behaïr— سلطان البحاير
Feuilles comestibles comme épinard. Une espèce voisine, ''Ch. Chenopodium amaranthicolor'', Ansérine amaranthe, naturalisée dans le Tell et dans les Oasis, est utilisée comme épinard d'été.
== ''Chenopodium ambrosioides'' ==
Thé du Mexique.
''M'Ch. ambrosioidesrinza'''. - Thé du Mexique.
M'rinza.Cianama — صيانامة
CianamaNatne — ناتن
Natne Bersiana— برسيانا
Feuilles aromatiques employées en infusion théiforme. Les fruits contiennent l'Ascaridol vermifuge.
 
(1) Espagnol : Aleli. Cf. berb. Alili, ''Nerium Oleander'', dont le nom a passé à la giroflée à cause de la similitude des feuilles (Maire).
[67]
== '''Ch. Chenopodium hybridum'''.==
Aktsoum— اكثوم
== '''Ch. Chenopodium murale''==' et 'Chenopodium murale''Ch. opulifoliumet ''Chenopodium opulifolium''.
''Tlesbane - Lessig'' T - ''Timmecine - Tibbi''. T.
Merzita— مرزيتة
Oum zeritta— ام زريطة
Habliya— حبلية
Hachich el far— حشيش الفار
== '''Ch. Chenopodium Vulvaria'''. - ==Vulvaire.
''Tahouet'' T.
Balia— بالية
Rhoumran— غمران
Melfouf el kelb— ملفوف الكلب
'== ''Chlamydophora pubescens'''.==
''Oukekouane'' T - ''Ouqchouane''.
Garthoufa, guerittfa— ڨرطوفة
Filia— فلية
Qreiza— قريزة
'== ''Chlora grandiflora'''.==
''Aqchera - Chadja - Nichdji - Qelilou''.
Rechitt— رشيط
Tadjer, touidjer— تويجر
Chadja— شجة
Zendaroun— زندارون
Bou resmoun— بو رسمون
'== ''Chlorea vulpina'''.==
''Azzar-n-idgelAzzar—n—idgel''.
'== ''Chloris Gayana'''. - ==Chloris.
Ber es smoun— بر السمون
Cette graminée rampante des stations sèches et du Sahara se montre un bon fourrage dans les terrains sablonneux surtout.
[68]
== '''Ch. Chloris villosa.'''==
Khortal— خرطال
'== ''Chondrilla juncea.'''==
Khichniza — خيشنيزة
'''Chrozophora.''' - Cf. ''Crozophora''
'== ''Chrysanthemum coronarium''==' et 'Chrysanthemum coronarium'' et ''Ch. carinatum.'''
''Tiourzir'ine - Ouazdouz - Taoulzit - Aouzed - Merzir'iden.''
Mourrara— مرارة
Aasloudya— عسلودية
Rezaïma— رزايمة
Djachouane— جاشوان
Gahouane, gihouana— ڨحوانة
Keraa ed djadja— كراع الجاجة
== '''Ch. Chrysanthemum corymbosum.'''==
Chedjeret Meriem— شجرة مريم
== '''Ch. Chrysanthemum deserticolum.'''==
Gahouan— ڨحوان
Karkaz— كركاز
== '''Ch. Chrysanthemum fuscatum.'''==
Baiaoua— باياوة
Qerera— قرارة
== '''Ch. Chrysanthemum macrocarpum.'''==
''Aouleglis'' T - ''Lerhaouane'' T.
Bou ibicha — ابو يبيشة
== '''Ch. Chrysanthemum macrotum.'''==
Rezima— رزيمة
== '''Ch. Chrysanthemum Myconis.'''==
''Aïate''
Rezima, Rezam, Rezaïna— رزيمة
Chemla— شملة
Zed, zedou, bou zedouda— ابو زدودة
[69]
C. - == '''''Ch. Chrysanthemum Parthenium'''''==C. - Matricaire, cult.
Mouniat, meniat— منيات
Baboundj— بابونج
== '''Ch. Chrysanthemum segetum'''==
Gahouane asfeur— ڨاهوان اصفر
Çout habibi— صوت حبيبي
Ourdjit— ورجيت
== '''Ch. Chrysanthemum trifurcatum.'''==
Bou ibicha— ابو يبيشة
Aïn el hedjane— عين الحجان
== '''Ch. Chrysanthemum viscosum.'''==
Merara— مرارة
C. - '''== ''Cicer arietinum'''''==C. - Pois chiche.
''Ikiker - Hamaz - Djelbane'' T.
Homms, hammes, hammous, hamiça— حمص
Beiqa— بيغة
Blabi, Lablabi (graine grillée)— لبلابي
Le hammous torréfié est très souvent mélangé au café, il ne lui communique aucun goût désagréable.
C. - '''== ''Cichorium endivia.''''' - ==C. — Endive, cult.
Chikouria— شيكورية
Hindib, hendba— هندبة
== ''Cichorium Intybus'C. ' ==''Cichorium Intybus, C. Cichorium divaricatum'''. Chicorée.
''Arhlilou - Timerzouga - Mersag - Timizagt - Tsalina.''
Seriss— سريص
Djouldjoulane— جلجلان
Tilfaf— تلفاف
Chicouria— شيكورية
D. - '''== ''Cinnamomum Cassia.''''' - ==D. — Cannelle de Chine.
''Igourfa''.
Guerfa— ڨرفة
Gorfa khchina— ڨرفة خشينة
[70]
D - == '''''C. Cinnamomum zeylanicum.''''' - ==D — Cannelle.
Horfa, gorfa, karfa— قرفة
Djerfa— جرفة
Salikha— ساليخة
'== ''Circaea lutetiana.'''==
Haiar— حاير
Hacheref— حشرف
'== ''Cirsium Casabonae.'''==
''Taskha - Arroksous - Agroum-n-imksaouen - — Agroum—n—imksaouen — Jernij.''
== '''C. Cirsium Dyris.'''==
''Askra - Taoura.''
== '''C. Cirsium chrysacanthum.'''==
''Askra-n-ouaman - Askra—n—ouaman — Taoura.''
== '''C. Cirsium echinatum.'''==
Chouk el mochekkek— شوك المشكّك
Kef es seba— كف السبع
== '''C. Cirsium lanceolatum'''.==
''Asnan''
== '''C. Cirsium scabrum.'''==
''Asnane boulrhoun.''
Chouk el djemel— شوك الجمل
Baçous es ceïd— بغصوص الصيد
== '''C. Cirsium syriacum'' ==''Cirsium syriacum'' - ''Notobasis syriaca.''
Chouk el hamir— شوك الحمير
Chouk antar— شوك انتر
Khorchouf el hamir— خرشوف الحمير
Baoual— بوال
'== ''Cistus albidus.'''==
''Touzzalt - Touzzala.''
Ataï— اتاي
Feuilles employées en infusions théiformes par les indigènes.
[71]
== ''Cistus Clusii'C. ' ==''Cistus Clusii '' et C. Munbyi.''Cistus Munbyi''
''Touzzla - Touzi - Mezzat.''
Dil el maza— ديل المعزة
Khelilel maza — كايل المعزة
== '''C. Cistus crispus.'''==
''Touzzla.''
Mellih— مليخ
Ouerd el kelab— ورد الكلاب
== '''C. Cistus ladaniferus.'''==
''Touzzalt.''
Ouerd— ورد
Chedjeret el aden— شجرة الادن
Oum aliya— ام الية
Aïn if— عين يف
La graine est utilisée par les indigènes comme condiment.
== '''C. Cistus laurifolius.'''==
''Irgel - Mzriz - Agelloud.''
== '''C. Cistus monspeliensis.'''==
''Tamechttibt - lrgel— Irgel.''
Oum aliya— ام الية
== '''C. Cistus polymorphus.'''==
Qaçça— قاصّة
Mellih— مليح
Ouard el kelab— ورد الكلاب
== '''C. Cistus heterophyllus''==' et 'Cistus heterophyllus''C. salviaefolius.et ''Cistus salviaefolius''
''Touzzalt - Irgel.''
Çfeira.— صفيرة
Chahmet el atrous— شحمة العتروس
== '''C. Cistus villosus.'''==
''Irgel - Hamikou.''
[72]
'== ''Citrullus colocynthis.''' - ==Coloquinte.
''Tadjellet'' T - ''Alkat'' T - ''Alqam - Tifersite - Tafersst - Timhiddjit - Tabarka'' T.
Hadja, Hadadja— حاجة، حدجة
Dahaq— دحاق
Hendel, henttel— هندل، حنطل
Hamdal— حمدال
Qitta en naam— قيا النعام
Meraret el cekhour— مرارة الصخور
Dingel— دينقل
Marhoum— مرحوم
Cice (fruit sec)— صيص
Habid (graines)— هبيد
Haguellet (graines)— حقلة
Graines utilisées pour la production d'un goudron.
C. - '== ''Citrullus vulgaris''==C. vulgaris.''''' - Pastèque, cult.
''Tadelaat - Tiledjest'' T - ''Olou''.
Dellâa— دلاعة
Guena— قنة
Meroui — مروي
C. - '''== ''Citrus Bigaradia.''''' - ==C. — Bigaradier, Oranger amer, O. de Séville.
Narendj, Arendj— نارنج
Zehar (la fleur)— زحر
C. - '== ''Citrus deliciosa''==C. deliciosa.''''' - Mandarinier.
Youssef effendi (Trip.)— يوسف افندي
China roumi— شينة رومى
C. - '== ''Citrus Lima''==C. Lima.''''' - Lime acide.
Lim beldi— ليم بلدي
Chemmam beldi— شمام بلدي
Cette petite Lime est très anciennement cultivée dans le Sud tunisien.
C. - '''''C. Limetta.''''' - Limon doux.
== ''Citrus Limetta'' ==C. — Limon doux. ''Allime - Talimt.''
Lima— ليمة
Lim halou— ليم حلو
Lim mekkaoui— ليم مكاوي
Lim bou sarra— ليم بو صرّة
Lim mouz— ليم موز
Trondj menfouk— طرونج منفوك
[73]
C. - '== ''Citrus Limonia''==C. Limonia.''''' - Citronnier.
Limoun— ليمون
Qareus— قارص
Lim el qareus— ليم الفارص
C. - '== ''Citrus medica''==C. medica.''''' - Cédratier.
Touroundj— طرنج
Meguergeb— مڨرڨب
Zenboua— زنبوع
Khroubz el arsa— خروبز العرصة
Limoun Chairi— ليمون شايري
Nafache— نافاش
Qidri nafache— قيدري نافاش
Les différentes formes de ''C. Medica'' paraissent d'une introduction très ancienne dans le Nord de l'Afrique.
C. - '== ''Citrus sinensis''==C. sinensis.''''' - Oranger.
''Chemmam'' T - ''Delbargane''.
Tchina, china— شينة
Bortoughal, Bertegan— برتوغال
'''Var. ''limoides''''' - Orange Lime.
Meski— مسكي
Narendj halou— نارنج حلو
L'orange lime est un hybride ayant l'apparence d'une orange mais la saveur sucrée sans acidité de la Lime douce. Cette variété est cultivée en Andalousie, ''Grano de oro'', à Malte, ''Loumi lain'', en Tunisie, ''Meski''.
'== ''Cladanthus arabicus.'''==
''Aourzid''.
Gemra— قمرة
Ttafs— طفص
'== ''Clematis cirrhosa.''' - ==Clématite.
''Timedjerdint - Touzimt''.
Zenzou— زنزو
Rhamous— غموس
Louaï— لواي
Cheham el atrous— شحم العتروس
[74]
== '''Cl. Clematis flammula.''' - ==Clématite.
''Touzimt - Touqerroqerane - Azenzou''.
Sebenq— سبنق
Anesera— عنصرة
Nar beurd, feu froid— نار برد
Qamit bent el malek— قامت بنت الملك
La plante contuse, appliquée sur la peau, détermine des ulcères; en usage chez les mendiants simulateurs.
'== ''Cleome arabica.'''==
''Tichmougin - Tamazout'' T - ''Oyok'' T - ''Aouiiaq'' T - ''Ahaj­jar'' T - ''Ouiar - Hoïakh'' T.
Netten, nettin (puant)— نتّين
Mekhinza (puant)— مخنزة
Chareka— شاركة
Goufaz— قفاز
Mechoualleg— مشوالق
Mrhaïnza— مغاينزة
Oum djeladjel (mère des clochettes)— ام الجلاجل
Mneitnâa— منيتنع
Madjnoun— ماجنون
'== ''Clypeola jonthlaspi.'''==
''Talset.''
'== ''Chicus benedictus.''' - ==Chardon béni.
Khirria— خرّيع
Acifira— عصيفيرة
'== ''Cocculus pendulus.''==' - 'Cocculus pendulus'C. ' — ''Cocculus Leœba.''
''Lehouaïl - Amateltel'' T.
Kebats— كباث
Lebakh el djebel— لباخ الجبل
Tourach— طوراش
Erdjadj— عرجاج
[75]
'== ''Codium tomentosum.'''==
Rhassoul el bahri— غاسول البحري
D. - '''== ''Coffea arabica.''''' - ==D. — Caféier.
Boun— بن
Qahoua— القهوة
C. - '''== ''Coix Lacryma.''''' - ==C. — Larme de Job.
Dem Ayoub— دم ايوب
'== ''Colchicum autumnale.''' - ==Colchique.
Chamira— شاميرة
Qatel el kelb— قاثل الكلب
Oukna— وكنة
Hafer el mohar— حافر المهر
Sourendjan— سورنجان
Assabi hermes— اصابع هرمس
Le Colchique est l'Hermodactyle des anciens, Assibi Hermès (= les doigts d'Hermès).
== '''C. Colchicum Bertoloni.'''==
Soult el kelba— سولت الكلبة
== '''C. Colchicum montanum.'''==
Keikout— كيكون
== '''N. Colocasia antiquorum.''' - ==N. — Colocase.
Ker, kour, kerir— كر
Qolqas— قلقض
Siaoun— سياون
Sandj— سانج
Kourkoum— كوركوم
Cette Aroïdée à tubercules alimentaires a dû être cultivée à une épo­que très ancienne, il en existe encore un peuplement subspontané entre Bône et La Calle, près d'une source dans le défilé de Bou-RedineBou—Redine. Elle se retrouve dans les mêmes conditions près de Tétouan.
[76]
'== ''Colutea arborescens.''' - ==Baguenaudier.
Qelouta— قلوتة
D. - '''== ''Commiphora Myrrha.''''' - ==D. — Myrrhe.
Meur (drogue)— مر
'== ''Conium maüulatum.'maculatum''==
''Sellata - Hakin'' T - ''Guebaba''.
Sikrane — سيكران، شكران
Djerir, djerhir— جرير
Ziata— زياثة
Krouniza— كرونيزة
Dans le droguier indigène le fruit ''Harmel el Djezair''. , حرمل الجزاير ; à Constantine les enfants mangent, sans en être incommodés, la racine charnue qu'ils nomment Barbouchaبربوشة.
'== ''Conringia orientalis.'''==
Badjia— بجيع
'== ''Convolvulus althæoides''==' et 'Convolvulus althæoides'' et ''C. tenuissimus.'''
Louaia— لواية
Louzga— لوزقة
Alleg— علق
TlouilaTtouila — طويلة
Chouhatem— شوحتم
Ttobbana— طبّانة
== '''C. Convolvulus arvensis.''' - ==Liseron des champs
''Alouaich - Louaouaï - Loueg - Anschfel.''
Rh'ourime— غوريم
Lebena— لبنة
Douilat— دويلة
Halib el rh'zal— حليب الغزال
Aleiq— عليك
Tarbouch el r'orab— طربوش الغراب
== '''C. Convolvulus Cantabrica.'''==
Chachiat ed dob — شاشية الداب
== '''C. Convolvulus lineatus.'''==
Laïma— لايمة
[77]
== '''C. Convolvulus supinus.'''==
''Teg'igit.''
Bou machgoun— ابو مشڨون
== '''C. Convolvulus Trabuti.'''==
''Ferskil.''
Bou chebett — ابو شبط
== '''C. Convolvulus tricolor.''' - ==Belle de jour.
Souçane berri — سوسن بري
'== ''Conyza ambigua.'''==
Gemliya— قملية
'== ''Corallina officinalis.''' - ==Coralline.
Khez el behar el abiodh— خزّ البحر الابيض
C. '''== ''Corchorus antichorus.'''''==C.
Lalou— لالو
C. '== ''Corchorus olitorius''==C. olitorius.''''' - Corette polagère, cult.
''Bedenfou en tefrayayi.''
Qenaouya — قناوية
Meloukhya el adjem— ملوخية العجم
'== ''Cordylocarpus muricatus.'''==
Senafou— سنافو
C. '''== ''Coriandrum sativum'''''==C.
''Gouzbir'' T.
Kosbara, Kesbour,— كزبارة
Debcha— دبشة
Tabel (le fruit)— ثابل
[78]
'== ''Coriaria myrtifolia.''' - ==Redoul, Coriaire.
''Arouz - Rouiza.'''
Rouida— الرويضة
Redoul— ردول
Les fruits, toxiques, occasionnent des accidents parfois mortels chez les enfants. Feuilles riches en tannin.
'== ''Coris mouspeliaca.'''==
Hanjerak— حنجراك
'== ''Cornulaca monacantha.'''==
''Tohar'' T - ''Tahara'' T.
Hadd— حاد
Djouri— جوري
'== ''Coronilla juncea'''. - ==Coronille.
''Atartag.''
Ayatt— اياط
Zaza— زازة
== '''C. Coronilla pentaphylla.'''==
''Tardjouant.''
Felgi— فلڨي
== '''C. Coronilla ramosissima.'''==
''Ifski.''
== '''C. Coronilla scorpioides.'''==
Redjel el oual— رجل الوعل
Qors begra— خرص بقرة
Akefa— عكفة، عقيفة
== '''C. Coronilla viminalis.'''==
''Tiniouchi.''
[79]
'== ''Corrigiola telephiifolia.'''==
''Tacerrint - Serient - Ouberka - Chellalah'' M. (poudre).
Serrh'ine— سرغين
Bokhour el berber— بخور البربر
Bokhour mourchka— بخور مورشكة
Ibn Beithar signale la récolte en Berbérie de la Serrh'ine : dans la tra­duction de Leclerc cette drogue est rapportée à tort au ''Telephium Impe­rati''. La Serrh'ine sert à la préparation d'un parfum par fumigation très usité. La récolte se pratique encore dans la région de Chellala.
'== ''Cortusa Matthioli''==<ref>Cette plante est étrangère à l' Afrique (1R. M.).</ref>
Qerttas— قرطاس
Ouden ed debba — اذن الدبة
C. - '''''Corylus avellana.''''' - Noisetier.<references/>
''Tedjra labendaq.''
Bendaga== ''Corylus avellana'' ==C. — Noisetier.
Boundouq''Tedjra labendaq''
Bendaga — بندقة
'''Cotoneaster Fontanesii''' et '''C. nummularia.'''Boundouq — بندق
''Acerharcif bouzerou'' - ''Amksou'' - ''Acorara M'lel.''
Akeran ifrakh== ''Cotoneaster Fontanesii'' ==''Cotoneaster Fontanesii'' et ''Cotoneaster nummularia''
''Acerharcif bouzerou'' — ''Amksou'' — ''Acorara M'lel.''
'''Cotula coronipifolia.'''Akeran ifrakh — اكران يفراخ
Baboundj
Guertoufa== ''Cotula coronipifolia'' ==
Baboundj — بابونج
'''Cotyledon Umbilicus-Veneris.''' - Nombril de Vénus.Guertoufa — ڨرطوفة
Tibek boukine - Irghi.
Ouden ech cheikh== ''Cotyledon Umbilicus-Veneris'' ==Nombril de Vénus.
Ouden el gasis''Tibek boukine — Irghi''
Ouden el qadiech cheikh — اذن الشيخ
HednaOuden el gasis — اذن الڨيس
GorirfatOuden el qadi — اذن القاضي
Bou zaakaHedna — هدنة
Qadah Meriar11Gorirfat — ڨريرفات
Metired et tolbaBou zaaka — ابو زعكة
Qadah Meriarm — قدح مريم
(1) Cette plante est étrangère à l'Afrique (R. M.).Metired et tolba — متيرد الطلبة
[80]
'== ''Crambe Kralikii.'''==
''Aferhalar'' T.
Harfi— حرفي
Qemah el hadjla— قمح الحجلة
Qemah el adjema— قمح الاجمى
== ''Crataegus Azarolus'' ==
Azerolier.
'''Crataegus AzarolusTazaarourt — Tafirez — Zinebit.''' - Azerolier.
''Tazaarourt - Tafirez - Zinebit.''Zaaroura, zarour — زعرورة
Zaaroura, zarourTefifiha — تفيقيحة
Tefifiha
== ''Crataegus oxyacantha'' ==
''Crataegus oxyacantha, Crataegus laciniata'' — Aubépine.
'''C. oxyacantha, C. laciniataAttemen — Admama — Demamaï — Idmine — Izmine.''' - Aubépine.
''Attemen - Admama - Demamaï - Idmine - Izmine.''Bou Mekherri — ابو مخرى
Bou MekherriBaba adjina — بابا اعجينة
Baba adjina
== ''Crepis bulbosa'' ==
'''Crepis bulbosa.'''Line — لين
LineLesane el djemel — لسان الجمل
Lesane el djemel Bedd el ardh— بدّ الارض
== '''C. Crepis radicata''==' et 'Crepis radicata''C. amplexifolia.et ''Crepis amplexifolia''
Haoudane — حودان
Merara— مرارة
== '''C. Crepis senecioides.'''==
Lebina— لبينة
== ''Crepis taraxacifolia'C. ' ==''Crepis taraxacifolia, C. Crepis Clausonis.'''
Derset el adjouza— ضرسة العجوزة
Lezaïza— لزيزة
'== ''Cressa cretica.'''==
Melliha— مليحة
Rh'orara— غرارة
Melifa— مليفة
Nadaoua— ناداوة
Achebet el ma— عشبة الماء
'== ''Crithmum maritimum.''' - ==Perce pierre.
Chemeret el beharya — شمرة البحرية
Selattet el behar — سلاطة البحر
'== ''Crocus atlanticus.'''==
Haloua — الحلوة
C. - '== ''Crocus sativus''==C. sativus.''''' - Safran, cult.
''Kouzrkoum.''
Zaafrane— زعفران
== ''Crotalaria saharae'' ==''Crotalaria saharae, C. Crotalaria Vialattei.'''
''Afarfar'' T.
== ''Crozophora Brocchiana'' ==''Crozophora Brocchiana, C. Crozophora senegalensis.'''
''Afergak'' T.
== '''C. Crozophora tinctoria.''' - ==Tournesol.
''Milch.''
Meraas— مراعس
Nil— نيل
Tabia ech chems— تابيع الشمس
Darel Daret ech Chems— دارة الشمس
Ghobbeiza— غبيزة
Gasbet el hamam— ڨصبة الحمام
'== ''Crucianella maritima.'''==
Belbial— بلبيال
'== ''Crupina vulgaris.'''==
''Tisnamen.'''
Doumeran— دومران
[82]
'== ''Ctenium elegans.'''==
''Alimmoz'' T.
'== ''Ctenopsis pectinella.'''==
Degouga— دڨوڨة
C. - '== ''Cucumis dudaim''', ==C. — cult.
Gouddima— ڨوديمة
== ''Cucumis melo'' ==
C. — Melon.
C. - ''Tarrhsimte — Tirhsimine — Afqous — Bambous'''Cucumis melo.''''' - MelonT.
''Tarrhsimte - Tirhsimine - Afqous - Bambous'' T.Bettikha — بطيخة
BettikhaFeggouce — فڨوص
Feggouce On trouve dans les Oasis, au Mzab notamment, le melon que Forskal nomme ''Cucumis Chate'', en arabe ''Adjour'' عجور. Ce melon de forme allongée contient beaucoup d'eau. On pratique à l'extrémité, au moment de la maturité, une ouverture par laquelle on introduit une baguette qui sert à réduire la chair en une pulpe liquide. Le trou étant bouché on enterre le melon sans le détacher et après quelques jours on le trouve plein d'un liquide sucré très apprécié.
On trouve dans les Oasis, au Mzab notamment, le melon que Forskal nomme == ''Cucumis Chatesativus'', en arabe ''Adjour''. Ce melon de forme allongée confient beaucoup d'eau. On pratique à 1'extrémité, au moment de la maturité, une ouverture par laquelle on introduit une baguette qui sert à réduire la chair en une pulpe liquide. Le trou étant bouché on enterre le melon sans le détacher et après quelques jours on le trouve plein d'un liquide sucré·très apprécié. ==C. - '''''C. sativus.''''' - Concombre.
''Takhiart - Lekhiar - Hekel - Tsouarour - Qoqqous.'' Khiara
FaggouceKhiara — خيارة
GataFaggouce — فڨوص
Bettikh el dekerGata — ڨثا
Tarchi (cornichon)Bettikh el deker — بطير الذكر
Tarchi (cornichon) — طرشي
C. - '''''Cucurbita maxima.''''' - Citrouille.
== ''Taberiout - TakassaïmCucurbita maxima'' T==C. — Citrouille.
Kabouia''Taberiout — Takassaïm'' T.
GaraKabouia — كابوية
KoussaGara — ڨارة
DeriouaKoussa — كوسة
Derioua — جريوة
C. - '== ''Cucurbita moschata''==C. moschata''''' - Courge bédouine
''Taksaïl - Tamiça - Takaaçaïm— Takaçaïm.''
Chemmama— شمامة
[83]
C. - '== ''Cucurbita Pepo''==C. Pepo.''''' - Courgette.
''Kabéouaten'' T - ''Sagadou'' T.
Qeria, khiara, garaa— قريعة
Kouaba— كوابة
Kabouia— كابوية
Djirouad— جيرواد
D. - '''== ''Cuminum cyminum''''' - ==D. — Cumin.
''Acham - Ichammen - Ichoumane - Azcar'' T.
Kemmoun— كمون
'== ''Cypressus sempervirens'''. ==Cyprès.
''Tiddi''.
Ceroual, cerou, çarou— صرول
Çaed— صعد
Bestana— بستانة
Hiyat— حيات
Irz et Arar par confusion avec genévrier et thuya.
== '''C. Cypressus Dupreziana'' ==''Cypressus Dupreziana'' Camus.
''Tarout '' T.
Forme saharienne du Cyprès. En voie de disparition. a formé des peuplements importants dans le Tassili - à une époque relativement récen­te, car on trouve son bois dans les constructions, notamment à Rhat.
D. - '''== ''Curcuma longa'''''==D. - Curcuma, drogue.
Zarounbad — زرنباد
'== ''Cuscuta planiflora''==' et 'Cuscuta planiflora''C. epithymum.et ''Cuscuta epithymum''
''Akchout - Affistinoun - Afflimoun.''
Zouh mouk— زحموك
Nechab— نشاب
Kachout, kouchout, akchout— كشوت
Hommeid el arneb— حمايد الارنب
Çaitra— صعيترة
'== ''Cutandia divaricata.'''==
Saq djerada— ساق جرادة
[84]
== '''C. Cutandia memphitica.'''==
Nemece— نمص
Chafour— شافور
Zebbal— زبال
Samma— سامة
== ''Cyclamen africanum'' ==''Cyclamen africanum, C. Cyclamen persicum.'''
''Tazerdat - Taguella - Qimerharem - Taceraant.''
Hedebi, hadibia— حدبية
Artanitsa— عرطنيثا
Bakhour Meriem (le parfum de la vierge)— بخور مريم
Adrioun— اذريون
Khobzet ed dib— خبزة الديب
Khroubz el mechaikh— خبز المشايخ
Khroubz el gouroub— خبز الڨوروب
 C. - '''== ''Cydonia vulgaris.''''' - ==C. — Cognassier.
''Takthouniya.''
Safardjel, sferdjela— سفرجلة
R'hçace (le fruit)— غصاص
'== ''Cynanchum acutum.'''==
''Aliga - Allig - Alga - Hali.''
Lebina— لبينة
Mouddet— مودة
'== ''Cynara Cardunculus.''' - ==Cardon sauvage, artichaut sauvage.
''Taga - Tarh'a - Arhdou - Taredouit - Tar'ddiout'' M - ''Assaouen.''
Khorchef— خرشف
Gernina— ڨرنينة
Tindjara— طنجرة
Djenah en nser— جناح النسر
Garnoune (le capitule)— ڨرنون
Asloudj (tige)— عسلوج
Djimar (côte des feuilles)— جمار
Haqq (fleurons)— حاق
[85]
Var. '''''Scolymus'''''. - Artichaut, cult.
''Tifrhout - Fegane - Taga.''
Khorchef en neçara— خرشف النصارى
Qennarya— قنارية
== '''C. Cynara humilis.'''==
Fegaa— فڨعة
== '''C. Cynara Hystrix.'''==
''Takacha - Amrir.''
'== ''Cynodon Dactylon.''' - ==Chiendent pied de poule.
''Tizimit - Tagamaït - Imelzi - Haffar - Toungane - Targuiouine - Agouzmir - Aoukeraz'' T - ''Almès'' T.
Endjil— نجيل
Nedjem— نجم
Nedjib, ndjil, nadjir— نجيب، نجيل
Zabak— زابك
Kezmir— كزمير
Oubel— عوبل
Tsil— ثيل
Adjezmir— اجزمير
Rahats— راحث
Raïfa— رعيفة
Aakriche— عكرش
Le Cynodon est au Sahara une grande ressource·pour ressource pour les troupeaux.
'== ''Cynoglossum cheirifolium.'''==
Oudnin el djediane— ادنين الجديان
== '''C. Cynoglossum pictum.'''==
''Asfarar - Asfarfar.''
Saboun el arais— صابون العرايس
Leçane eddib, el kelb— لسان الديب
Ouden el arneb— اذن الارنب
Ouden ech châa— اذن الشاة
Khodna mâak— خذنى معاك
[86]
'== ''Cynomorium coccineum.''' - ==Champignon de Malte.
''Tartous - Terzous - Afdad.''
Zobb el Tourqi— زب التركي
Zobb el ardh— زب الارض
Zobb el raba— زب الغابة
Zobb el qa'a— زب القع
Abouchel— ابوشال
Tertout el beni edem— ترتوت البني ادم
Haoukal— حوكال
Moussourar— موسورار
Parasite sur les Salsolacées, a été utilisée comme astringent.
'== ''Cynosurus cristatus.''' - ==Crételle.
Redjel el hadjla— رجل الحجلة
== '''C. Cynosurus elegans.'''==
Sebellou— سبلّو
'== ''Cyperus conglomeratus.'''==
''Tkainak - Telebout.''
Qerqaz— قرقاز
Gdellou— ڨدللو
Bouce el begra— بوص البغرة
Echoub— عشوب
C. - '== ''Cyperus esculentus''==C. esculentus'''''. - Souchet comestible.
Esp. ''Chufa.''
Habb el aziz— حب العزيز
Habb ez zelim— حب الزليم
Les tubercules du Souchet, féculents, sucrés et huileux, sont communément consommés après avoir été légèrement torréfiés. En Espagne, on en prépare la ''horchata de chufas'', sorte d'orgeat.
== '''C. Cyperus fuscus.'''==
Nerh'il— نغيل
[87]
== ''Cyperus laevigatus'C. ' ==''Cyperus laevigatus''' et '''C. Cyperus distachyus'''. Merga
Zreb el haloufMerga — مرڨة
Chaar Zreb el halouf— زغب الحلوف
BourbetChaar el halouf — شعار الحلوف
Bourbet — بوربة
== '''C. Cyperus longus.''' - ==Souchet long.
''Tirhlet.''
Çaad, çaïda— سعد، صعدة
Berbik— بربيك
Rhizome noir non renflé, très parfumé, amer et astringent ; autrefois employé en médecine. Les indigènes utilisent les tiges pour lier les manoques de tabac.
== '''C. Cyperus rotundus.''' - ==Souchet rond.
''Azdjmir - Taselbout.''
Saal— سعل
Sbil el mehars— سبيل المحرس
Çaad el hameur— صعد الحمار
Bourbet— بوربة
Felfel es soudan— فلفل السودان
Souchet— شوشة
Le souchet rond a un rhizome mince, renflé en tubercules arrondis, parfumés. Ce Cyperus est propagé par les arbres provenant de pépinières envahies.
'== ''Cytinus hypocistis.''' - ==Cytinet hypociste.
''Taratsits.''
Dakhmous— رقموس
Thor el har— تبر الحر
Hioufistidas— هيوفسطيداس
Bou chemlal— ابو شملال
Tertouts— طرثوث
Boub roubbah— رب رباح
Dokar el ard— دكر الارض
Vit en parasite sur les Cistes. Le suc d'Hypociste était très estimé comme astringent dans la thériaque.
'== ''Cytisus Balansae'''.==
''Irrhis - Amsgré.''
[88]
== '''C. Cytisus Battandieri.'''==
''Ahamjej - Akhamelel''.
== '''C. Cytisus biflorus.'''==
Agga— عڨّة
== '''C. Cytisus Fontanesii'''. - ==Erka.
== '''C. Cytisus linifolius.'''==
''Irdjaouan - Hisbane - Lezaiza.''
Chahmet el atrous— شحمة العتروس
== '''C. Cytisus triflorus.'''==
''Tillouzit - Hougli - Tilqi - Hilgoui - Toulgit - Timechrirate - Mersir'id.''
Qitis— قيطس
Bouharis— بوحريس
[[Category:Répertoire (Trabut)]]
141 335
modifications

Menu de navigation