Trabut, Répertoire: V : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 195 : Ligne 195 :
 
'''Vicia sicula.'''
 
'''Vicia sicula.'''
  
Kenecheta
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kenecheta
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | كنشتا
 +
|}
  
  
Ligne 205 : Ligne 208 :
 
'''Vigineixia Balansae.'''
 
'''Vigineixia Balansae.'''
  
Hanaïch
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Hanaïch
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | حنعيش
 +
|}
  
  
 
'''Vincetoxicum officinale.''' — Dompte-venin.
 
'''Vincetoxicum officinale.''' — Dompte-venin.
  
Dod es semoum (contre poison)
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Dod es semoum (contre poison)
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ضد السموم
 +
|}
  
  
 
'''Viola arborescens.'''
 
'''Viola arborescens.'''
  
Sidh
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Sidh
Rohba
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | سد
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rohba
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | رحبة
 +
|}
  
  
 
'''Viola Munbyana.'''
 
'''Viola Munbyana.'''
  
Merdqouch el khela
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Merdqouch el khela
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | مردقوش الخلاء
 +
|}
  
  
 
'''Viola odorata.''' — Violette.
 
'''Viola odorata.''' — Violette.
  
Benfsed, benlesfendj, belesfendj
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Benfsed, benlesfendj, belesfendj
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بلسفنج
 +
|}
  
  
Ligne 234 : Ligne 252 :
 
C. — '''''Viola tricolor.''''' — Pensée.
 
C. — '''''Viola tricolor.''''' — Pensée.
  
Belesfendj
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Belesfendj
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بلسفنج
 +
|}
  
  
 
'''Viscum album.''' — Gui.
 
'''Viscum album.''' — Gui.
  
Louciq
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Louciq
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | لصيق
 +
|}
  
  
 
'''Viscum cruciatum.''' — Gui rouge.
 
'''Viscum cruciatum.''' — Gui rouge.
  
Bontouma
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Bontouma
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بنتومة
 +
|}
  
  
Ligne 251 : Ligne 278 :
 
''Angarf.''
 
''Angarf.''
  
Kef maryem
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kef maryem <br \> Bou metin <br \> Rhar
Bou metin
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | كف مريم <br \> ابو متين <br \> غار
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Hobb el kheraf <br \> Habb el fagod (le fruit) <br \>
Rhar
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | حب الخراف <br \> حب الفقد <br \>
 
+
|}
Habb el kheraf
+
 
+
Habb el fagod (le fruit)
+
  
 
Graine de l'abolition.
 
Graine de l'abolition.
Ligne 268 : Ligne 292 :
 
''Ttara — Asberboui — Tizourine — Tezourit — Tenneda — Adil.''
 
''Ttara — Asberboui — Tizourine — Tezourit — Tenneda — Adil.''
  
Kerma
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Kerma <br \> Dalia <br \>
Dalia
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | كرمة <br \> دالية <br \>
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Aneb (raisin) <br \> Sbib (raisin sec) <br \> Gemmouna (vigne sauvage)
Aneb (raisin)
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | عنب <br \> سبيب <br \> صمونة
 
+
|}
Sbib (raisin sec)
+
 
+
Gemmouna (vigne sauvage)
+
 
+
  
 
Les cépages indigènes sont nombreux et variés ; un certain nombre produisent de très bons raisins de table.
 
Les cépages indigènes sont nombreux et variés ; un certain nombre produisent de très bons raisins de table.
Ligne 283 : Ligne 303 :
 
Dénomination des principaux cépages :
 
Dénomination des principaux cépages :
  
Raisins blancs : Afrara — L'adari — Lekhzine — Tiboudidine — Tibouaderanine — Akachar — Amessas bou tizzal — Tibelsitine — Abechchache — Tizigaouine — Timeskithine — Ferana — Ain kelb.
+
Raisins blancs : Afrara — L'adari — Lekhzine — Tiboudidine — Tibouaderanine — Akachar — Amessas bou tizzal — Tibelsitine — Abechchache — Tizigaouine — Timeskithine — Ferana — Aïn kelb.
  
Raisins noirs ou rouges : Leharmer bou hamar — Hach ider — Oulbouzgueur — Baltitou — Bou rekkou — Rabad-n-Sidi Abder Rahman — Timeceriine — Akhaled Taferrant — Taberkant Tildzeriin — Tizouggarine — Aggag — Attioun — El kikob — Tiliournen naïne — Aïn beugra.
+
Raisins noirs ou rouges : Leharmer bou hamar — Hach ider — Oulbouzgueur — Baltitou — Bou rekkou — Rahad-n-Sidi Abder Rahman — Timeceriine — Akhaled Taferrant — Taberkant Tildzeriin — Tizouggarine — Aggag — Attioun — El kikob — Tiliournen naïne — Aïn beugra.
  
  
[[Catégorie:Trabut|V]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 11 janvier 2018 à 11:35

U
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
W-X

télécharger le pdf


[265]

V


Valeriana tuberosa.

Tsmamen — Tamermoud.

Senbel سنبل


Valerianella auricula, discoïdea, microcarpa.

Thiouinas — Mach.

Djemir جمير


V. olitoria. — Mâche.

lbrat-n-tekouk — Mach — Dhahia.


Vella glabrescens.

Qeçdir قصدير


Verbascum Boerhavii.

Birhoum.

Ouden ed dobb ادن الدب


Verbascum Hookerianum.

Archki.


Verbascum sinuatum.

Tisseraou — Touffelt.

Mouçaleh el andar
Bou cira
مصلح الانظار
ابو صيرا
Tsalah el enttar
Ouden el hamar
ثلح النطار
اذن الحمار


[266]

Verbascum Warionis.

Aberdoud — Izem.


Verbena officinalis. — Verveine.

Ben nout بن نوت


Verbena supina.

Djaïda جايدة Morreq مراق


Veronica. — Véronique.

Lehlad el medjour لحلاد المجور


Veronica Anagallis.

Habaq حباق


Veronica repens.

Tachdiht.


Viburnum Tinus. — Laurier Tin.

Agridhguizer — Isembel — Amaksou.

Rond harami
Mourhir
رند حرامي
موغير
Chedjanama
Gritt
شجانامة
ڨريط


Vicia. — Vesce.

Tadjilbant.

Djilbana جلبنة


Vicia altissima.

Belis, bouls بليس، بلس


Vicia calcarata.

Foulia
Djelbant el aâcheb
Sella
فولية
جلبانة العشب
سلة
Khariq, chariq
Dokhreg
شاريق
دخرڨ


[267]

Vicia lutea.

Djelban el hanech جلبان الحنش


Vicia narbonensis.

Bakher باخر Foul ibliss فول يبليس


Vicia sativa.

Tadjilban.

Nefel
Djelbana, djoulban
Hacheb en niml
نفل
جلبانة
عشب النمل
Rharfala, garfala
Doukhreq
غرفالاة
دوخرق


Vicia sicula.

Kenecheta كنشتا


Vicia tenuifolia.

Tibaouchine.


Vigineixia Balansae.

Hanaïch حنعيش


Vincetoxicum officinale. — Dompte-venin.

Dod es semoum (contre poison) ضد السموم


Viola arborescens.

Sidh سد Rohba رحبة


Viola Munbyana.

Merdqouch el khela مردقوش الخلاء


Viola odorata. — Violette.

Benfsed, benlesfendj, belesfendj بلسفنج


[268]

C. — Viola tricolor. — Pensée.

Belesfendj بلسفنج


Viscum album. — Gui.

Louciq لصيق


Viscum cruciatum. — Gui rouge.

Bontouma بنتومة


Vitex agnus-castus. — Gattillier.

Angarf.

Kef maryem
Bou metin
Rhar
كف مريم
ابو متين
غار
Hobb el kheraf
Habb el fagod (le fruit)
حب الخراف
حب الفقد

Graine de l'abolition.


C. — Vitis vinifera. — Vigne.

Ttara — Asberboui — Tizourine — Tezourit — Tenneda — Adil.

Kerma
Dalia
كرمة
دالية
Aneb (raisin)
Sbib (raisin sec)
Gemmouna (vigne sauvage)
عنب
سبيب
صمونة

Les cépages indigènes sont nombreux et variés ; un certain nombre produisent de très bons raisins de table.

Dénomination des principaux cépages :

Raisins blancs : Afrara — L'adari — Lekhzine — Tiboudidine — Tibouaderanine — Akachar — Amessas bou tizzal — Tibelsitine — Abechchache — Tizigaouine — Timeskithine — Ferana — Aïn kelb.

Raisins noirs ou rouges : Leharmer bou hamar — Hach ider — Oulbouzgueur — Baltitou — Bou rekkou — Rahad-n-Sidi Abder Rahman — Timeceriine — Akhaled Taferrant — Taberkant Tildzeriin — Tizouggarine — Aggag — Attioun — El kikob — Tiliournen naïne — Aïn beugra.