Trabut, Répertoire: V : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 68 : Ligne 68 :
  
 
{|
 
{|
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | <br \>  <br \>  
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Mouçaleh el andar <br \> Bou cira
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | <br \>  <br \>  
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | مصلح الانظار <br \> ابو صيرا
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | <br \> <br \>
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Tsalah el enttar <br \> Ouden el hamar
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | <br \>  <br \>
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | ثلح النطار <br \> اذن الحمار
 
|}
 
|}
 
Mouçaleh el andar
 
 
Bou cira
 
 
Tsalah el enttar
 
 
Ouden el hamar
 
  
  
Ligne 93 : Ligne 85 :
  
 
{|
 
{|
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" |  
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Ben nout
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |  
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بن نوت
 
|}
 
|}
 
Ben nout
 
  
  
 
'''Verbena supina.'''
 
'''Verbena supina.'''
  
Djaïda
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djaïda
Morreq
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | جايدة
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Morreq
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | مراق
 +
|}
  
  
 
'''Veronica.''' — Véronique.
 
'''Veronica.''' — Véronique.
  
Lehlad el medjour
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Lehlad el medjour
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | لحلاد المجور
 +
|}
  
  
Ligne 115 : Ligne 111 :
  
 
{|
 
{|
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" |  
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Habaq
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" |  
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | حباق
 
|}
 
|}
 
Habaq
 
  
  
Ligne 129 : Ligne 123 :
 
'''Viburnum Tinus.''' — Laurier Tin.
 
'''Viburnum Tinus.''' — Laurier Tin.
  
''Agridhguizcr — Isembel — Amaksou.''
+
''Agridhguizer — Isembel — Amaksou.''
  
Rond harami
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rond harami <br \> Mourhir
Mourhir
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | رند حرامي <br \> موغير
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Chedjanama <br \> Gritt
Chedjanama
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | شجانامة <br \> ڨريط
 
+
|}
Gritt
+
  
  
Ligne 144 : Ligne 137 :
 
''Tadjilbant.''
 
''Tadjilbant.''
  
Djilbana
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djilbana
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | جلبنة
 +
|}
  
  
 
'''Vicia altissima.'''
 
'''Vicia altissima.'''
  
Belis, bouls
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Belis, bouls
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | بليس، بلس
 +
|}
  
  
 
'''Vicia calcarata.'''
 
'''Vicia calcarata.'''
  
Foulia
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Foulia <br \> Djelbant el aâcheb <br \> Sella
Djelbant el aâcheb
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | فولية  <br \> جلبانة العشب <br \> سلة
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Khariq, chariq <br \> Dokhreg <br \>
Sella
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | شاريق <br \> دخرڨ <br \>
 
+
|}
Khariq, chariq
+
 
+
Dokhreg
+
  
  
Ligne 169 : Ligne 165 :
 
'''Vicia lutea.'''
 
'''Vicia lutea.'''
  
Djeiban el hanech
+
{|
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Djelban el hanech
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | جلبان الحنش
 +
|}
  
  
 
'''Vicia narbonensis.'''
 
'''Vicia narbonensis.'''
  
Bakher
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Bakher
Foul ibliss
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | باخر
 +
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Foul ibliss
 +
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | فول يبليس
 +
|}
  
  
Ligne 183 : Ligne 185 :
 
''Tadjilban.''
 
''Tadjilban.''
  
Nefel
+
{|
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Nefel <br \> Djelbana, djoulban <br \> Hacheb en niml
Djelbana, djoulban
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | نفل <br \> جلبانة <br \> عشب النمل
 
+
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Rharfala, garfala <br \> Doukhreq <br \>
Hacheb en niml
+
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right;" | غرفالاة <br \> دوخرق <br \>
 
+
|}
Rharfala, garfala
+
 
+
Doukhreq
+
  
  
Ligne 209 : Ligne 208 :
  
  
'''Vincetoxicnm officinale.''' — Dompte-venin.
+
'''Vincetoxicum officinale.''' — Dompte-venin.
  
 
Dod es semoum (contre poison)
 
Dod es semoum (contre poison)

Version du 15 décembre 2013 à 23:53

U
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
W-X

télécharger le pdf


[265]

V


Valeriana tuberosa.

Tsmamen — Tamermoud.

Senbel سنبل


Valerianella auricula, discoïdea, microcarpa.

Thiouinas — Mach.

Djemir جمير


V. olitoria. — Mâche.

lbrat-n-tekouk — Mach — Dhahia.


Vella glabrescens.

Qeçdir قصدير


Verbascum Boerhavii.

Birhoum.

Ouden ed dobb ادن الدب


Verbascum Hookerianum.

Archki.


Verbascum sinuatum.

Tisseraou — Touffelt.

Mouçaleh el andar
Bou cira
مصلح الانظار
ابو صيرا
Tsalah el enttar
Ouden el hamar
ثلح النطار
اذن الحمار


[266]

Verbascum Warionis.

Aberdoud — Izem.


Verbena officinalis. — Verveine.

Ben nout بن نوت


Verbena supina.

Djaïda جايدة Morreq مراق


Veronica. — Véronique.

Lehlad el medjour لحلاد المجور


Veronica Anagallis.

Habaq حباق


Veronica repens.

Tachdiht.


Viburnum Tinus. — Laurier Tin.

Agridhguizer — Isembel — Amaksou.

Rond harami
Mourhir
رند حرامي
موغير
Chedjanama
Gritt
شجانامة
ڨريط


Vicia. — Vesce.

Tadjilbant.

Djilbana جلبنة


Vicia altissima.

Belis, bouls بليس، بلس


Vicia calcarata.

Foulia
Djelbant el aâcheb
Sella
فولية
جلبانة العشب
سلة
Khariq, chariq
Dokhreg
شاريق
دخرڨ


[267]

Vicia lutea.

Djelban el hanech جلبان الحنش


Vicia narbonensis.

Bakher باخر Foul ibliss فول يبليس


Vicia sativa.

Tadjilban.

Nefel
Djelbana, djoulban
Hacheb en niml
نفل
جلبانة
عشب النمل
Rharfala, garfala
Doukhreq
غرفالاة
دوخرق


Vicia sicula.

Kenecheta


Vicia tenuifolia.

Tibaouchine.


Vigineixia Balansae.

Hanaïch


Vincetoxicum officinale. — Dompte-venin.

Dod es semoum (contre poison)


Viola arborescens.

Sidh

Rohba


Viola Munbyana.

Merdqouch el khela


Viola odorata. — Violette.

Benfsed, benlesfendj, belesfendj


[268]

C. — Viola tricolor. — Pensée.

Belesfendj


Viscum album. — Gui.

Louciq


Viscum cruciatum. — Gui rouge.

Bontouma


Vitex agnus-castus. — Gattillier.

Angarf.

Kef maryem

Bou metin

Rhar

Habb el kheraf

Habb el fagod (le fruit)

Graine de l'abolition.


C. — Vitis vinifera. — Vigne.

Ttara — Asberboui — Tizourine — Tezourit — Tenneda — Adil.

Kerma

Dalia

Aneb (raisin)

Sbib (raisin sec)

Gemmouna (vigne sauvage)


Les cépages indigènes sont nombreux et variés ; un certain nombre produisent de très bons raisins de table.

Dénomination des principaux cépages :

Raisins blancs : Afrara — L'adari — Lekhzine — Tiboudidine — Tibouaderanine — Akachar — Amessas bou tizzal — Tibelsitine — Abechchache — Tizigaouine — Timeskithine — Ferana — Ain kelb.

Raisins noirs ou rouges : Leharmer bou hamar — Hach ider — Oulbouzgueur — Baltitou — Bou rekkou — Rabad-n-Sidi Abder Rahman — Timeceriine — Akhaled Taferrant — Taberkant Tildzeriin — Tizouggarine — Aggag — Attioun — El kikob — Tiliournen naïne — Aïn beugra.