Trabut, Répertoire: N : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « télécharger le pdf page précédente page suivante [170] - 1... »)
 
 
(7 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: M
 +
|nomcourtprécédent=M
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: O
 +
|nomcourtsuivant=O
 +
}}
 +
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord N.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord N.pdf|télécharger le pdf]]
  
[[Trabut, Répertoire: M|page précédente]]
+
[170]
  
[[Trabut, Répertoire: O|page suivante]]
+
<center><big>'''N'''</big></center>
  
[170]
 
- 170 -
 
  
N
+
'''Naias muricata.'''
  
Naias muricata.
+
Horeicha
  
Horeicha J.:;>
 
  
Narc.issus degans, . serotiuus, N. JWIJanthos.
+
'''Narcissus elegans, N. serotinus, N. polyanthos.'''
  
Tirkelt.
+
''Tirkelt.''
  
 
Nardjes abiod
 
Nardjes abiod
  
N. Tazetta.
 
Ti/chcloulin en nebi.
 
  
+
'''N. Tazetta.'''
  
 +
''Tikheloulin en nebi.
 +
 +
Khenounat en nebi
  
Khenounat. en nebi IJ.;;.:,>;,.• Berengr1l -.;:_,La;;:
 
 
Nardjis, nerdjès
 
Nardjis, nerdjès
Bou randjes j Teif ed dib
+
 
j_,;l Nouar zouaoua ..JI
+
Bou randjes
,_,,_,j) _;
+
 
Behar v-1>1 Aïn sm·douk -)"""0 c
+
Behar
D. - Nardostacllys fatamansi.
+
 
 +
Berengat
 +
 
 +
Teif ed dib
 +
 
 +
Nouar zouaoua
 +
 
 +
Aïn serdouk
 +
 
 +
 
 +
D. - '''''Nardostachys fatamansi.''''' - Nard indien (drogue).
 +
 
 +
*Nom accepté : ''[[Nardostachys grandiflora]]'', syn. ''Nardostachys  jatamansi'' auct.
  
 
Sounboul hindi
 
Sounboul hindi
  
+
Le Nard est employé par les femmes au bain pour parfumer la chevelure.
Nard indien (d1·ogue).
+
,.f.o.;., J..::-.
+
  
Le Nard est employé par }( S femmes au lJttin pour parfumer Ja ellevelure.
 
  
Nasturt.ium oJTieinale. - Cresson.
+
'''Nasturtium officinale.''' - Cresson.
  
Guern.Jnech - Gri.rwuch - Tim.e.r;;Jdn.e - !cha - Jour::b -
+
''Guerninech - Grinouch - Timeskine - Icha - Iourzèz - Haldjamin - T'affa.''
llaldjamin -T'ajja.
+
  
 
Guerninouch
 
Guerninouch
Qorret cl aïn (hôte de la fontaine).
 
Djerdjer el ma (ro­
 
quette d'eau).
 
  
+
Qorret el aïn (hôte de la fontaine).
V-'-'--:!;' '
+
 
+
Djerdjer el ma (ro­quette d'eau).
lf.:'JI >j
+
 
 +
Harraïqa, Horra (brûlant)
 +
 
 +
Horf (âcre)
 +
 
 +
Karaçoun
 +
 
 +
Rechad (bienfaisant)
 +
 
  
Harraïqa, Horra
 
 
(brùlanl) Horf (âcre) Karaçoun
 
l\eclwd (bienfai- sant)
 
  
 
[171]
 
[171]
  
- 17! -
 
  
 
   
 
   
Nepeta algeriensis.
+
'''Nepeta algeriensis.'''
_;
+
 
··)'T
+
Gouzeia
 +
 
 +
 
 +
'''Nephrodium unitum, N. molle.'''
  
Nephrodium unitum, N. molle.
 
 
Maas
 
Maas
  
N. rigidum.
 
/filqou aoutem.
 
F ersik, fersiou 
 
  
Neriun1 olenndt r.
+
'''N. rigidum.'''
  
Ali.li- /lili - Elal- Talilit - Alidji - Anidj -- Anini -
+
''Ifilqou aoutem.''
A riri.
+
  
Defia
+
Fersik, fersiou 
  
Les indigi'JH s utilisent le Laurier rose çomme insecticide dans les gales, pour lutter contre le doud(larves de rhizophages), Ils plantent dans les céréales aU.aquées des rameaux de Defia. Ils redoutent son action toxique et. évitent cle 1 'utiliser comme combustible pour griller des aliments.
 
  
eslia panirulatu.
+
'''Nerium oleander.''' - Laurier rose.
Hnndjaret el qouba (larynx d'alouette)  Qecibra
+
  
eurada
+
''Alili - Ilili - Elal - Talilit - Alidji - Anidj - Anini - Ariri.
Anfd T-Taadan T-Tadrissa T.
+
Çahad, çahadan ,).w....., 1 Qofeiza,
+
· Kd es sebaa -JI
+
  
gouffiz _:;._.:.j .
+
Defla
  
N.- Nicotiana glauca. - Tabacco.
+
Les indigènes utilisent le Laurier rose comme insecticide dans les gales, pour lutter contre le douda (larves de rhizophages). Ils plantent dans les céréales attaquées des rameaux de Defia. Ils redoutent son action toxique et évitent de l'utiliser comme combustible pour griller des aliments.
 +
 
 +
 
 +
'''Neslia paniculata.'''
 +
 
 +
Handjaret el qouba (larynx d'alouette)
 +
 
 +
Qecibra
 +
 
 +
 
 +
'''Neurada procumbens'''
 +
 
 +
''Anfel'' T - ''Taadan'' T - ''Tadrissa'' T.
 +
 
 +
Çahad, çahadan
 +
 
 +
Kef es sebaa
 +
 
 +
Qofeiza, gouffiz
 +
 
 +
 
 +
N. - '''Nicotiana glauca.''' - Tabacco.
 
   
 
   
Dokhan el rhaba •1\.;,JI 06. ' Massas
+
Dokhan el rhaba
Akons 'fnuça s-.>' vfol Chedjerct <·1 djerch
+
 
 +
Akous Mouça
 +
 
 +
Massas
 +
 
 +
Chedjeret el djerch
 +
 
 +
 
  
 
[172]
 
[172]
  
-- t72 -
 
  
C. -- N. rustica. - Tabac rustique.
 
  
Taber'a T-Taba T-Tabga T -- Enne/ie T.
+
C. - '''''N. rustica.''''' - Tabac rustique.
Dokhan akhdat v-"""'1 c:/6.) J Dokhan souil 
+
  
CulHvés dans les Oasis les tabacs ùu Souf ou Soufi sont remlJllrnéB comme tabacs ù priser. L'usnge de phser est encore très répandu, Jes priseurs introduisent le plus souvent la poudre dans 1 'arrière-cavité des fosses nasales. Les fernmes du Sud dépusc·n! lu prise sul· les voies géniiaü s comme apllrodü;iaque.
+
''Taber'a'' T - ''Taba'' T - ''Tabga'' T - ''Enneke'' T.
  
C. - N. tahacum. - Tabac.
+
Dokhan akhdar
 +
 
 +
Dokhan soufi 
 +
 
 +
Cultivés dans les Oasis, les tabacs du Souf ou Soufi sont renommés comme tabacs à priser. L'usage de priser est encore très répandu, les priseurs introduisent le plus souvent la poudre dans l'arrière-cavité des fosses nasales. Les femmes du Sud déposent la prise sur les voies génitales comme aphrodisiaque.
 +
 
 +
 
 +
C. - '''N. tabacum.''' - Tabac.
  
 
Dokhan
 
Dokhan
  
Nige11a damascena.
+
 
 +
'''Nigella damascena.'''
  
 
Nouar el meqittfa
 
Nouar el meqittfa
  
N. sativa, N. arvensis, N. hispanica.
 
 
Zerara., l(enunoun el akhal; Ti 1\amnin.
 
Sanondj t-'jl_ Chit
 
Kemn1ou 11 açoued )_,--1 c:)..'i.) Djahta ;:;::..,l:-.
 
Habbet e;; souda ! )_.,-) 1 ;;..:"' 1 Bou nef a -J!-.i
 
  
 +
'''N. sativa, N. arvensis, N. hispanica.'''
 
   
 
   
 +
''Zerara, Kemmoun el akhal, Ti Kamnin.''
  
+
Sanoudj
  
Kcmrnoun chedaf
+
Kemmoun açoued
  
k ,.
+
Habbet es souda
......:! c:)Y•
+
  
{( PJ·ocun z-vous de la graine noire IJalJ!Jct es Souda, cJit le Proy,lJètc,
+
Kemmoun chedaf
c'est un préservatif contre toutes Jes maladies ''·
+
Lc.-s croyants prennent le muLin une pincée de graines de NigeJI(
+
dans du miel pou1· ouvrir l'appétit. Le Nigclla salira cs[ culti"vé.
+
  
Nitraria trident.ata, N. Schoheri, N. retusn.
+
Chit
  
A tarzim T - A guerzim T.
+
Djahta
  
Hhardeq 0)J6
+
Bou nefa
Souak (dentifrice) $1.,- 1
+
  
Darnourh, darll­
+
« Procurez-vous de la graine noire ''Habbet es Souda'', dit le Prophète, c'est un préservatif contre toutes les maladies ».
mous (le fruitl
+
 
 +
Les croyants prennent le matin une pincée de graines de Nigelle dans du miel pour ouvrir l'appétit. Le ''Nigella sativa'' est cultivé.
 +
 
 +
 
 +
'''Nitraria tridentata, N. Schoberi, N. retusa.'''
 +
 
 +
''Atarzim'' T - ''Aguerzim'' T.
 +
 
 +
Rhardeq
 +
 
 +
Souak (dentifrice)
 +
 
 +
Damouch, darhmous (le fruit)
 +
 
 +
Le petit fruit, ''Damouche'', est une baie rougeâtre comestible, que certains trouvent d'un goût exquis. Le Consul Pelissier estime que le ''Nitraria
  
 
  
Le petit fruit, Da.mouchc, est une baie ruugc ùt.rc comestible, que ce1'­
 
tains tr"ouvent. d'un goüt exquis. Le Consul Pelissier estime que le Ni!taria
 
  
 
[173]
 
[173]
  
 
  
est. le Lotus des Anciens, il est en effet (·ommnn <'1 Djl!rbn, l'ancienne Lot.ophagitis ; il ajoute que l'effet dp cc fruit sur l'organisnw est une fraîcheur vivifiante disposant l'esprit h lu gail lé et Jaissnni. dans la mémOire de 1'estoma1:mw forte appétence pour cet aliment suave.
 
D'après la Bible, c'est le Khardeq que ivloïsr, sur lc·s indications de l'Et.enwl, aurait. jeté dans la sourre amè re do 1vfrarn pour en rendre l'enu buvalJlc pour le peuple qui murmnrait..
 
  
Noaea spinosissima.
+
est le Lotus des Anciens, il est en effet commun à Djerba, l'ancienne Lotophagitis ; il ajoute que l'effet de ce fruit sur l'organisme est une fraîcheur vivifiante disposant l'esprit à la gaieté et laissant dans la mémoire de l'estomac une forte appétence pour cet aliment suave.
Taqda - TŒqba.
+
 
 +
D'après la Bible, c'est le Khardeq que Moïse, sur les indications de l'Eternel, aurait jeté dans la source amère de Mrara pour en rendre l'eau buvable pour le peuple qui murmurait.
 +
 
 +
 
 +
'''Noaea spinosissima.'''
 +
 
 +
''Taqda - Taqba.''
 +
 
 
Zireg
 
Zireg
 +
 
Chebreg
 
Chebreg
  
...
+
Athir, thir, dir, tssir
  
) jAthir, thir, dir,
 
.. 1 tssir
 
 
9) '
 
  
Nolletia chrysocomoides.
+
'''Nolletia chrysocomoides.'''
Terehlane.
+
  
Tobbaga Ul1 1 Aïn cl arneb 
+
''Terehlane.''
  
Nonnea phaneranthera.
+
Tobbaga
  
Jfnrirqane
+
Aïn el arneb 
  
\:} f' Hhalbel. es sef
 
  
0 11 L\6
+
'''Nonnea phaneranthera.'''
  
llaliL el ouaal
+
Harirqane
  
jlc_,J1 '-r-':;h llommaïr
+
Halib el ouaal
  
v L. .:::..
+
Rhalbet es sef
  
N. tassilhmsis ( 1).
+
Hommaïr
Tahilt.
+
  
N. Yiolaeca.
 
  
Chouchn el khoun 0_,;(1 <.;)!:.,_,!:..
+
'''N. tassiliensis''' ( 1).
 +
 
 +
Takilt.
 +
 
 +
 
 +
'''N. violacea.'''
 +
 
 +
Chouchn el khoun
 +
 
 +
 
 +
'''Notobasis.''' - Voy. ''Circium''.
 +
 
 +
(1) Il s'agit évidemment de ''Nananthea tassiliensis'' Batt et Trab. (=''Cotula anthemoides'' L.), dont le nom tamachek est précisément ''tâkkilt'', placé dans les ''Nonnea'' par suite d'un lapsus (R. M.).
  
Notobasis. - Voy. Ci.rûwn.
 
  
(1} li s'agit évidemment de Sanant.hea tas.siiiensis BatL et Trab. ("'-Cotula antflemoides L.), dont. le nom t.amaeJ1ek est .précisément tâklci.lt, placé .dans les Nonnea. .par suite d'un lapsus (R. M.).
 
  
 
[174]
 
[174]
  
--- 174 ·-
 
  
Nucnla.ria Perrini.
 
  
Ascaf T - Ta.ssak T.
+
'''Nucularia Perrini.'''
 +
 
 +
''Ascaf'' T - ''Tassak'' T.
 +
 
 +
 
 +
'''Nuphar luteum.''' - Nénuphar jaune.
 +
 
 +
Niloufar, ninoufar, asfar
 +
 
 +
Haoudane
 +
 
 +
 
 +
'''Nymphaea alba.''' - Nénuphar.
 +
 
 +
Niloufar abiod
 +
 
 +
Haoudane
 +
 
 +
Moqaber en nohal (tombeau des abeilles)
  
Nuphar lutcum. - Nénuphar jaune. M.Ioufar, ninoufar -"-" 1 -"'-'1; 1 Haoudane
+
Araïs en Nil (La fiancée du Nil)
asfar
+
  
Nymphnea nlba. - Nénuphar.
 
Niloufar abiod <.}"c!l,;•}o; 1 Haoudanc ,.:/i_,
 
Moqaber en nohal (tombeau des abeilles) j.,...JI y! li'
 
A raïs en Nil (La fiancée du Nil) j._,JI ._r-! --'
 
  
[[Catégorie:Trabut|N]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 12 mai 2019 à 23:07

M
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
O

télécharger le pdf

[170]

N


Naias muricata.

Horeicha


Narcissus elegans, N. serotinus, N. polyanthos.

Tirkelt.

Nardjes abiod


N. Tazetta.

Tikheloulin en nebi.

Khenounat en nebi

Nardjis, nerdjès

Bou randjes

Behar

Berengat

Teif ed dib

Nouar zouaoua

Aïn serdouk


D. - Nardostachys fatamansi. - Nard indien (drogue).

Sounboul hindi

Le Nard est employé par les femmes au bain pour parfumer la chevelure.


Nasturtium officinale. - Cresson.

Guerninech - Grinouch - Timeskine - Icha - Iourzèz - Haldjamin - T'affa.

Guerninouch

Qorret el aïn (hôte de la fontaine).

Djerdjer el ma (ro­quette d'eau).

Harraïqa, Horra (brûlant)

Horf (âcre)

Karaçoun

Rechad (bienfaisant)


[171]


Nepeta algeriensis.

Gouzeia


Nephrodium unitum, N. molle.

Maas


N. rigidum.

Ifilqou aoutem.

Fersik, fersiou


Nerium oleander. - Laurier rose.

Alili - Ilili - Elal - Talilit - Alidji - Anidj - Anini - Ariri.

Defla

Les indigènes utilisent le Laurier rose comme insecticide dans les gales, pour lutter contre le douda (larves de rhizophages). Ils plantent dans les céréales attaquées des rameaux de Defia. Ils redoutent son action toxique et évitent de l'utiliser comme combustible pour griller des aliments.


Neslia paniculata.

Handjaret el qouba (larynx d'alouette)

Qecibra


Neurada procumbens

Anfel T - Taadan T - Tadrissa T.

Çahad, çahadan

Kef es sebaa

Qofeiza, gouffiz


N. - Nicotiana glauca. - Tabacco.

Dokhan el rhaba

Akous Mouça

Massas

Chedjeret el djerch


[172]


C. - N. rustica. - Tabac rustique.

Taber'a T - Taba T - Tabga T - Enneke T.

Dokhan akhdar

Dokhan soufi

Cultivés dans les Oasis, les tabacs du Souf ou Soufi sont renommés comme tabacs à priser. L'usage de priser est encore très répandu, les priseurs introduisent le plus souvent la poudre dans l'arrière-cavité des fosses nasales. Les femmes du Sud déposent la prise sur les voies génitales comme aphrodisiaque.


C. - N. tabacum. - Tabac.

Dokhan


Nigella damascena.

Nouar el meqittfa


N. sativa, N. arvensis, N. hispanica.

Zerara, Kemmoun el akhal, Ti Kamnin.

Sanoudj

Kemmoun açoued

Habbet es souda

Kemmoun chedaf

Chit

Djahta

Bou nefa

« Procurez-vous de la graine noire Habbet es Souda, dit le Prophète, c'est un préservatif contre toutes les maladies ».

Les croyants prennent le matin une pincée de graines de Nigelle dans du miel pour ouvrir l'appétit. Le Nigella sativa est cultivé.


Nitraria tridentata, N. Schoberi, N. retusa.

Atarzim T - Aguerzim T.

Rhardeq

Souak (dentifrice)

Damouch, darhmous (le fruit)

Le petit fruit, Damouche, est une baie rougeâtre comestible, que certains trouvent d'un goût exquis. Le Consul Pelissier estime que le Nitraria


[173]


est le Lotus des Anciens, il est en effet commun à Djerba, l'ancienne Lotophagitis ; il ajoute que l'effet de ce fruit sur l'organisme est une fraîcheur vivifiante disposant l'esprit à la gaieté et laissant dans la mémoire de l'estomac une forte appétence pour cet aliment suave.

D'après la Bible, c'est le Khardeq que Moïse, sur les indications de l'Eternel, aurait jeté dans la source amère de Mrara pour en rendre l'eau buvable pour le peuple qui murmurait.


Noaea spinosissima.

Taqda - Taqba.

Zireg

Chebreg

Athir, thir, dir, tssir


Nolletia chrysocomoides.

Terehlane.

Tobbaga

Aïn el arneb


Nonnea phaneranthera.

Harirqane

Halib el ouaal

Rhalbet es sef

Hommaïr


N. tassiliensis ( 1).

Takilt.


N. violacea.

Chouchn el khoun


Notobasis. - Voy. Circium.

(1) Il s'agit évidemment de Nananthea tassiliensis Batt et Trab. (=Cotula anthemoides L.), dont le nom tamachek est précisément tâkkilt, placé dans les Nonnea par suite d'un lapsus (R. M.).


[174]


Nucularia Perrini.

Ascaf T - Tassak T.


Nuphar luteum. - Nénuphar jaune.

Niloufar, ninoufar, asfar

Haoudane


Nymphaea alba. - Nénuphar.

Niloufar abiod

Haoudane

Moqaber en nohal (tombeau des abeilles)

Araïs en Nil (La fiancée du Nil)