Berberis (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher


Cissampelos
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Epimedium-Leontice


[Tome I, 137]

BERBÉRIDÉES


Berberis vulgaris

Berberis vulgaris. (Linné). — L'ÉPINE-VINETTE.
  • ὀξυάκανθα, grec moderne d'Athènes, Bull. de la soc. bot., 1880, p. 61.
  • crespinus arbor, crispinum, berberi, amirberis Avicennae, darsisahan, latin du XVe siècle, De Bosco, Luminare majus, 1496, f° 41, verso ; f° 46, recto.
  • oxiacantum, oxicantum [1], lat. du Moyen-Age, Mowat, Alphita.
  • berberis dumetorum, berberis, amirbaris Avicennæ, spina acida, oxya-

____________________

  1. M. Mowat a lu, a tort : oriacantum, oricantum.


[138]

cantha, oxyacantha Galeni, crespinus, anc. nomenclat., Bauhin, Pinax, 1671.
  • crispinus, lat. du Moyen-Age, Diefenbach.
  • crispila, lat. du Moyen-Age, Germania, 1888, p. 302.
  • barbarica, latin du Moyen-Age, Piper, Altd. Pflanzennamen, 1881 ; Germania, 1881, p. 402.
  • sancta spina, anc. nomenclat., Bauhin, De plantis a Sanctis nomen habentibus, 1591.
  • barbari, m., anc. français, Oudin, Tresor des deux langues, 1660. — Orléanais, comm. par M. L. Malon. — Ineuil (Cher), rec. pers.
  • berberin, m., anc. franç., Duchesne, De stirpibus, 1544.
  • berbelin, m., Vosges, Haillant, Flore. — Pays messin, rec. personn.
  • barbelin, m., Vosges, Haillant, Fl. — Meuse, Labourasse, Glossaire.
  • barbeline, f., Romont (Vosges), Haillant, Flore.
  • barbeleire, Charmes (Vosges), Haillant, Flore.
  • spinette vinette, f., anc. franç., Le grand herbier en françoys (vers l'an 1520).
  • espine vinette, f., anc. fr., Duchesne, De stirp., 1544.
  • espinete vinete, f., anc. fr., Camus, L'op. salern., p. 42, en note.
  • espino vineto, f., Var, Amic, Considerations sur Brignolles.
  • épine vinette, f., berberis, m., vinettier, m., français.
  • épine minette, f., Montbarrey (Jura), rec. pers.
  • mineto, f., Rouergue, Mistral, Tres.
  • pine vinette, f., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin. — Lyon, Molard, Le mauvais langage, 1810. — Allier, c. par M. F. Duchon de la Jarousse.
  • pilevinette, f., pilvinette, f., Aube, Des Etangs, Noms pop. 1844. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin — Fribourg, Grangier, Gl. frib. — vaudois, Callet, Gl. vaud.
  • pulvinette, f., Bourberain (Cdte-d'Or), Rabiet, Pat. de B.
  • bisbinette, f., Ormoy-sur-Aube (Aube), Des Etangs, Noms pop. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • épinette, f., Thevray (Pays d'Ouche, Normandie), Joret, Fl.
  • vinette, f., anc. fr., J. Victor, Tesoro, 1609 ; Cotgrave, French dict., 1650.
  • vineta, f., Basses-Alpes, Annales des Basses-Alpes, III, p. 51.
  • vineto, f.. Gard, comm. par M. P. Fesquet. — provencal mod., Mistral
  • vigneto, f., Perigord, Mistral, Tres.
  • bineto, fr., gascon, Idem.
  • vinatier, m., vinettier, m., anc. fr., Cotgrave, Fr. dict. 1650.
  • épinevinier, m., crépinier m., français, Barbeu-Dubourg, Le Botaniste françois, 1767. [Ed. Edm.].


[139]

  • vinetié, m., provencal moderne.
  • vingnetier, m., anc. fr., J. Camus, Livre d'heures.
  • vinoté, m., environs de Saint-Jean d'Angély (Charente-Inférieure), Vinet, Noms de quelques plantes, 1864.
  • vinotier, m., Poitou, A. de Jussieu (dans Bull. histor. 1886, p. 283).
  • vinégreto, f., provenç. mod., Lions, Végétaux des B.-du~Rhône.
  • vinaigrette, f., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • pisse vinaigre, Centre, Boreau. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin. — Villefrançhe (Rhône), comm. par M. Deresse. — Lyonnais, Puits-pelu.
  • agradelle, f., anc. franç., Ogier Ferrier, Remedes de peste, 1548, p. 35.
  • agradela, f., Basses-Alpes, Annales des Basses-Alpes, III, p. 51.
  • agradelo, f., provencal mod. — languedocien.
  • aïgradelo, f., aïgreto, f., Gard, comm. par P. Fesquet.
  • agrivoutiè, m., agrivoutat, m. (le fruit), Basses-Alpes, Annales des Basses-Alpes, II, 280.
  • agrioutat, environs d'Avignon, Palun, Catalogue.
  • eigret, m. (le fruit), provenç. mod., Mistral, Tres.
  • épine-aigrette, f. Lyonnais, Cariot. [Ed. Edm.].
  • oseille des bois, f., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • oseille du berger, f., Arcis-sur-Aube (Aube), L'Arcisien pour 1868, (almanach).
  • pain de chèvre, m., Montbéliard (Doubs), Contejean, Glossaire. — Audincourt (Doubs), rec. pers.
  • pain de tchièvre, m., Montbéliard, Contejean, Gloss.
  • tchivrafoui, m., tsivrafoui, Suisse romande, Bridel, Gloss.
  • tchivafou, m., tchivafoui, m., Suisse romande, Vicat, Hist. des plantes vénéneuses de la Suisse, 1776.
  • tsivra à fu, f., Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton-Aubert, Vallorbes, 1875.
  • tseirafu, m., canton de Fribourg, Helvetischer Almanach für 1810, p. 116.
  • couonne de chieuffe, Moyenmoutier (Vosges), Haillant, Flore.
  • cavettè, canton d'Aime (Savoie), comm. par M. Marjollet.
  • aube espène, f., Verviers (Belgique), Lejeune, Flore de Spa.
  • arbèspenne, arbèspine, ardispenne, arduspine, rotch sipenne, wallon, Feller.
  • ardespenne, f., Verviers, Lejeune, Flore. — Spa, Lezaack, Noms wallons.
  • noblépène, f., nobépène, f., Valenciennes, Hécart.
  • espine benoiste, f., anc. fr., Cotgrave, Fr. dict., 1650.
  • épine-croix, fr., épi-croix, f., Haut-Maine, Montesson, Vocab.
  • groseillier sauvage, m., Chatenay (Seine-et-Marne), rec. pers.
  • arrégoulè, m., arrégolés, f. pl. (les fruits), Luchon (Pyrenées), J. Sacaze.


[140]

  • nâre pique, Bru (Vosges), Haillant, Fl.
  • ekouanei, m., ekouennei, m., ekoina, f., Suisse romandc, Bridel, GJojs.
  • ekoana, f., Bas Valais, Gillieron, />af. de Vionna*.
  • abagnourie, in., esvilhour, m., Alpes dauphinoises, Moutier.
  • abaniourie, m., (I'arbuste), abanior, m., (le fruit), esvelioour ( l ), m. (le fruit), Brianconnais, comm. par M. A. Chabrand.
  • rodzete, f. pl., (les fruits), Bagnard (Suisse), Cornu, Phonol. du B.. 1877.
  • tow de Saint-Gird t m., Spa, Lezaack, Noms wall. — Liege, Forir, Dict.
  • bwe d' Saint-Djerd, m., wallon, Feller.
  • mevuron, m., Damprichard (Franche-Comte), if em. de /a soc. ling. VIII, 324.
  • djoumeri, m., Montbeliard (Doubs), Contejean, G/o«*.
  • j on-main, m., boue-sold, beu-solai, franç-comtois, Dartois, Etudes des pat., 1850.
  • orilyettes, f. pl. (= pendants d'oreillc: les fruits), wallon, Feller.
  • uva spina, uva crespina, uva marina, italien , Pisanelli, 1577.
  • crespino, berberide, berbero, italien.
  • berberi, m. sing., sicilien, Cupani; Mortillaro. — piemontais, Gapello.
  • barberi spinusu, sicilien, Scuderi, Boschi dell' Etna, 1825.
  • crespin, nord de l'ltalie. — Belluno.
  • waspein, Plaisance, Bracciforti.
  • crispi, Brescia, Zersi.
  • gherspein, Bologne, Coronedi-Berti. — Reggio, Vocab. regg.
  • graspin, Belluno, Nomi adoperati.
  • scarpin, Trevise, Belluno, Nomi adoperati.
  • spinella, Corse, Requien, Cat. des vegetaux de la Corse, 1852.
  • spina acida, sicilien, Lagusi. — Sud de l'ltal., Nomi adop.
  • spina, spina vinosa, Sud de Fltalie, Nomi adop.
  • spinau, piemontais, Capello.
  • spin vinet, Turin, Nomi adoperati.
  • spin acit, zinevrin, Milan et Cdme, Nomi adoper.
  • spin d'asen, Sondrio, Nomi adoper.
  • spin dalla croce, Trevise, Saccardo.
  • spinne d' la lew, Asti, Camisola. [J. C.].
  • spina morta, spiner graspin, spin de graspin, Belluno, Nomi adoper.
  • spin vuerz, spin di cros, Frioul, Pirona.
  • uva de spi r crespi, Brescia, Nomi adop.


(1) Ce nom usité à Saint-Veran équivaut à éveilleur, c'est-à-dire qui éveille par son acidité. Chabrand.

[141]

  • ua de la madona, Brescia, Melchiori.
  • eua de spi, eueta, Bergame et Gremone, Nomi adop.
  • ua d' la lew, environs de Turin, Re.
  • uva d* la lever, pan di giari, Guneo (Picmont), Nomi adop.
  • uveta rosso, Vicence, Nomi adoper.
  • ua spinela, salgher, pan e vin, Belluno, Nomi ad.
  • uvetta, Aquila, Nomi adoperati. — Terra di Lavoro, Petagna.
  • ua graspina, Padoue, Patriarchi.
  • scotanella, Ancdne et Mace rata, Nomi adoper.
  • cedri, Frioul, Pirona.
  • corignanello, Terra di Lavoro, Petagna, 1827.
  • espina vinetta, Catalan, Lacavalleria, Gazophylacium, 1696.
  • coralets, Catalan, Costa, Flora, 1864.
  • berbero, agracejo, alarguez (1), espagnol.
  • berberis, berbiles, esp., J. Victor, Tesoro, 1609.
  • arlo, esp., Fragoso, Cirurgia universal, 1621 ; Oudin, Tresor, 1660.
  • ubas de arlo (les fruits), esp., Alonso, Privilegios p. mugeres prenadas, 1606.
  • alro, Sierra Nevada et Sierra Tejeda, Boissier, Yoy. bot. d. le midi de VEspagne, 1839.
  • agruzejo, alguese, Sierra de la Nieve (midi de l'Espagne), Boissier, Voy. bot.
  • berbero, aragonais, Borao.
  • dracila, macrish de Hurt, roumain, Brandza, Limba botanica, 1882.
  • dracina, macrish (2) de spin, roumain, Cihac, Dict. daco-rom.
  • acrish roshu, roumain de Transylvanie, Fosz. — roumain, Hasdeu.
  • macrish-spinos, Hasdeu.
  • bersich, persich, versich, versick, paisselbéer, weindling, weinling,
  • wildweinreb, katzin ore, krispele, erbesip, erbesipp, erbsal, kolshals,
  • blutwurz, anc. et moyen haut all., Diefenbach, Gloss, med. lat.
  • crispil, anc. haut all., Germania, 1888, p. 302.
  • saurach, weinldgelin, weinlegelin, erbsel, anc. et moyen haut all., Diefenbach, Gloss. ; J. Agricola, Medic, herb, libri duo, 1539.
  • surich, anc. haut all., Piper, Altd. Pflamenn. ; Cordus, Botanologicon, 1553; Germania, 1881, p. 402.
  • sauerdorn, anc. haut all., Eber et Peucer, Appellationes, 1556.

(1) De l'arabe al-arghîs.

(2) Macrish signifie oseille.

[142]

  • erbesop, erbesich, erbesus, berbis, priirnel, peyssel, moyen haut all., Pritzel et Jessen, Volksn.
  • versichdorn, béerdorn, sal&endom, essigdorn, prummelbéeren, erbshofen,
  • weinnageUin, weinmpfel, wienschierling, wutscherling, allemand, Nemnich, Lexicon, 1793.
  • erbsele, dornhoh, allemand, Grimm.
  • saurauch, reiseWéeren, heinselbéeren, allemand, Duez, 1664.
  • sauerdorn, berbersbéeren, berberitxe, barber itze, allemand.
  • weinschadling, allemand, Rosenthal, Syn. pl. diaph.
  • bettlerkraut, rifspitzbéere, spiUbéere, erbselnwun, canton des Grisons, Pritzel et Jess., Volksn.
  • spinalsch, Engadine et Grisons, Durheim, Schweh. Idiot,
  • galhagel, canton d'Appenzell, Durheim, Schweh. Idiot,
  • reifbéere, Suisse allemande, Durheim, Schw. Idiot,
  • er^bsele, erbsele-béere, spitzbéere, reifspitzbéere, gelbhagel, Suisse allemande, Stalder.
  • schwidern, pl., Valais, Stalder.
  • frauasurampfara , buabalaub, gdlhageldorn , erbsalabéer (les fruits),
  • gitzibéer (les fruits), canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • sperberbéer, Henneberg, Pritzel, Volksn.
  • gischgalizen, bavarois, Schmeller, Bayer. Wort,
  • rebarber, Prusse, Frischbier, Preuss. Wort,
  • tveinscherling, weinscheidling, Autriche, Pritzel et Jess.
  • zizerl, weinscharl, essigscharl, ersidl, essigpliifaerl, Basse -Autriche, F. HOFER.
  • baslbéer, masselbéer, Carinthie, Zwanziger, Verzeichn., 1888.
  • riiht aegresch, schiesbriger aegresch, all em. de Transylvanie, Fusz, Trivialnamen.
  • dreiddr, Luxembourg, J. Weber.
  • essigtangen, Grosbliderstroff (Lorraine), rec. person n.
  • suerboom, anc. flam., Dodonaeds, 1644. [A. de C.].
  • zuurdoom, hollandais, Van Dale. [A. de C.j,
  • berberisse, flamand, De Gorter.
  • sause boom, anc. flamand, Diefenbagh, Gloss, med. lat. ; DodonaeuS, 1644.
  • berberine hout, flamand, Roucel, Flore du Nord ; Poederle, Manuel de Varboriste, Bruxelles, 1788.
  • barbarine, barbarinekens, flamand, De Bo, Westvl. Idiot,
  • bulberies, berberies (les fruits), anc. angl., Mowat, Alphita.
  • barberry trée, angl., Cotgrave, French dict., 1650.
  • barberry, anglais.

[143]

  • berber, Ecosse, Jameson, Diction.
  • pipperidge, Est de l'Angleterre, Forby, Vocab. of East Anglia, 1830.
  • guild, guild trée, Selkirkshire (Ecosse), Jamieson, Diet.
  • jaundice trée, jaundice berry, anglais dialectal, Britten, Dict. of plant-names.
  • jaunders trée, West Somerset, Elworthy, W. Som. Word-book.
  • pren melyn (= arbre jaune), drain yspinys (= epine epineuse), gallois, J. Davies, 1632. |H. G.].
  • greolysbin, yspinwydd (= arbre a epines), gallois, MeddygonMyddfai.[Yl.G.].
  • draenen ysbinus (= arbre epineux), gallois, Hdgh Davies. [H. G.]
  • pren y clefyd melyn (= herbe de la jaunisse), gallois, Walters. [H. G.].
  • barbrag, preas nan gear dhearc ( = sour berry-bush ) , preas deilgneach (= prickly bush), gaelique ecoss., Cameron. [H. G.].
  • barbrog, irlandais, Cameron. [H. G.].
  • spernéenn-trechonnek (= epine d'oseille), breton, L'Armerie. [E. E.].
  • surtorn, berberis, danois, Jennsen-Tusch, Nord. pl.
  • babotrsovnia, babkovina, breberika, cesmiga, cesmile, cesmine, cesliga,
  • cesmiga, cesmika, cesmilje, cesmin, cesminje, cekminovec, mali
  • cepceiac, mali cevceiac, trpkovina, iutelinka, iutikovina,
  • iutika, iutokora, turska /oaa, divlji s~im§ir, simhirika, kiseli trn, krespin, mersin, morhan, pesji parkel, vrazji parkelc, serbo-croate, Sulek, Jug. im. bil.
  • drac, pivnik, tcheque, A. Muller, IV. synonym. Namen, 1866.
  • drislal, tcheque, Sulek, Jug. im. bil.
  • wanidry, tcheque, Linde, 5/. yes. polsk.
  • oskorusha, slavonien, Linde, Si. jez. polsk.
  • certovy §tomik (= Teufelstamm), wende, Von Schulenburg.
  • bahrbeles, Courlande, Ulmann, Lett. Wort.
  • borbus, berberys, kalina wloska, polonais, Linde.
  • mokrych, barbaris, petit russien, c. par M. Th. Volkov.
  • kisliza, russe, Falk, Top. Kenntn. d. Russl.
  • paklun, russe du Don, Falk, Top. Kenntn.
  • barbaris, kisloi tern, russe, Pistohlkors, Namenverzeichn. d. Hoharten, 1797.
  • zrishk, dwr, ked&ochour, parrpourr, armenien, Aushan. [Er. L.].
  • saparlar, aranubi, erkhalatch, basque. [J. V.].
  • soskafii, magyar, Fusz, Trivialnamen.
  • parberitsid, esthonien, Pistohlkors, Namenven. d. Hoharten, 1797.
  • barbaris, amirbaris, arabe.
  • zereschk, persan, Pharmacopsea persica, 1681, p. 248.
  • nrichk, Ghilan (Perse), Chodzko, Le Ghilan, p. 64.

[144]

  • zarschak, persan, Dragendorff., p. 48.
  • mouberiaj, persan, Meninski.
  • anberbaris, turc. — persan. — arabe.
  • qaden touzUmghou, turc, MALLOUF,-Z)tcf.
  • qadentouz, harddn bahar, turc, Leclerc, Revelations , 1874.
  • kozachur, georgien, Falk, Top. Kenntn. d. Russl.
  • sirch, sirch modun, Boukharie, Falk, Top. Kenntn. d, Russl.
  • sirk, siritch, Turkestan, Dragendorff, p. 48.
  • save agatsch (= lignum citrinum), tatare, Dragendorff, p. 40.
  • chatyn tusluk, tatare criméen, Steven.
  • chadyn tusluk, tatare criméen, Pallas, Observat. en Russie, 1793, II, 394.
  • cidul cibil ( = raisin d'ours ) , avare ( Daghestan ) , Schiefner, Ueber das awarische, 1862.
  • kashmal, chochar, urkhk, Pendjab , Gamble, Manual of Indian timbers, 1881.
2. — NOMS DE LA RACINE.
  • L'écorce de la racine de cette plante était autrefois en usage pour la teinture et la pharmacie, on l'appelle :
  • alarguez, ancien espagnol (1), Dozy.
  • largis, portugais, Dozy.
  • alarghis, arghis, arabe, d'origine berbere, Dozy.
  • athrdr, arabe, Freytag.
  • abzar, arabe, Ibn Beithar.
  • arghis, berbere.
3. — L'ÉPINE-VINETTE ET LA ROUILLE DES BLÉS.

Les blés qui se trouvent dans le voisinage de plantations d'épines-vinettes sont ordinairement atteints par une sorte de rouille qui compromet la récolte. Aussi les paysans ont-ils en aversion cet arbuste et le détruisent cbaque fois qu'ils le peuvent, même sur le terrain d'autrui. — Voyez à ce sujet :

  • Marquis, Observat. sur l' influence nuisible qu'on attribue a VEpine-Vinette sur les moissons (dans : Trav. acad. de Rouen, 1818, p. 90-98).
  • Bullet, de la Soc. botan. de France, t. XVI (1869), p. 331 et suiy.
  • Revue de botanique, t. IV (1885), p. 181 et suiv.
  • Cuziat, De Vinfluence de I'Epine-Vinetle sur les cereales (dans : Soc. d'emul des Cotes-du-Nord, 1883, p. 27-32),

(4) De l'arabe al-drghiz. Voyez Dozy, sub verbo alarguez.

[145]

4. — USAGES.

Le fruit de l'épine-vinette est une baic de couleur rouge ; la pulpe est gorgée d'un sue acidulé, astringent, de couleur rosée. Ce fruit se présente en grappes composes d'une douzaine de baies dont la forme oblongue et la couleur rouge offrent l'aspcct le plus gracieux ; on le mange rarement cru, le plus souvent on en prépare pour les usages économiques des conserves et des confitures très délicates et très saines ; ces confitures sont 1'objet d'un commerce assez considérable à Chanceaux, près Dijon.

Les baies d'épine-vinette, lorsqu'elles sont encore vertes, sont employées à l'instar du citron, et notamment dans le Nord, pour relever la saveur fade de certains mets ; confites au vinaigre, elles remplacent les câpres comme assaisonnement ; leur extrême astringence les a fait ranger parmi les substances qui entrent dans la composition de la préparation officinale qui jouit de cette propriété au plus haut degré, Diascordium. Couverchel, Traité des fruits, 1839, p. 308.


5. — FOLKLORE.

C'est avec l'épine-vinette qu'on a couronné Jesus. Pays wallon, Feller, p. 206.

Berberis aetnensis

Berberis aetnensis. (Presl).
  • berberi spinusu, Gatane, Nomi adop.
  • spina cristu spina santa, Sardaigne, Moris, Flora.
  • dmamai, arabe algerien, Munby, Noms ar. des pl.


Berberis hispanica

Berberis hispanica. (Boissier).
  • thasgouart, kabyle, Hanoteau, La Kabylie.


Berberis cretica

Berberis cretica. (Linné).
  • dfudtxav0a, grec mod. de Crete, Heldreich, Nutzpfl. Griechenlands.
  • putAxima, ile de Paros, Sibthorp, Fl. yr. prodr.
  • /xuAxtv, ofudtxav^a, grec mod., Tchihatchetf, Asie Mineure, 3« partie, 1868.
  • AouT^ta, grecde Crete, Belli, cite par Raulin.
  • jasmin de Crete, français, Saint-Germain, Manuel des Vegetaux, 1784.
  • spina cristi, spina santa, Sardaigne, Moris, Flora.

[146]

Berberis lycium

Berberis lycium. (Royle).

1. — Cette plante croit dans l'lnde. Les anciens en tiraient un medicament, appele lycium (Avxeov), principalement usiie dans les maladies des yeux.

En arabe, selon Dozy, on appelle cohl khauldn un sue tire d'une espece de Berberis. (Ce sue semble correspondre au lycium des anciens).

Voir pour l'historique de cette substance :

  • Fluckiger and Hanbdry, Pharmacographia, 1874, p. 34-35.
  • J. Y. Simpson, Notes on some ancient gréek medical vases for containing Lycium. (Dans le T. I. des Proc. of antiqu. of Scotland, 1852, r&mprime a part en 1856 et dans le T. II (1872) des Arch&ologic. Essays de l'auteur).
  • Royle, On the Lycium of Dioscorides (Linn. Trans. XVII, 1837, 83).
  • Journal de pharmacie, V, 88 et 92.
  • Ball, Identification of the plants of India known to early greek authors (dans Proc. of. the roy. irish Acad. 1885), p. 340.

2. — « Licium ; aucuns dient que c'est une gomme, mais ce n'est pas, car c'est le jus d'une herbe appellée ainsi licium... L'en 1'appelle autrement oculus lucidus ou œil luisant pour ce qu'il rent les yeulx clers et reluisans. » XVe siècle. — Camus, L'op. salernit., p. 84.