2 415
modifications
Modifications
aucun résumé de modification
2. — Devinette :
<references/>
[94]
== ''Cochlearia officinalis'' ==
<center>'''''Cochlearia officinalis'' (L.) — LE COCHLÉARIA.'''</center>
*''cochlearia, cochlearia batava, britannica'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax, '' 1671.*''cranson'', m., ''cranson officinal'', m., ''herbe aux outlierscuillers'', f., ''herbe au scorbut'', f., français.*cochlearia''cochléaria'', m., français savant.*''cocolaria'', ancien wallon, d'apres après un docum. dc de 1650, ''Wallonia'', 1898, p. 30.*cueilUrie''cueillerée'', tf., franç?., Marin, Diet, ''Dict. holl.-fr''. (XVIII» siecleXVIII<sup>e</sup> siècle.)*''cuilliero'', f., Var, AmcAmic, ''Consid. sur Brignolles.''*''ierpe a culieresà culières'', f., Valenciennes, Hecart, Diet, ''Dict. rouchi''.*''erbo del culieculiè'', f., Aveyron, Vayssier, Diet,''Dict''.*''couclaria-gracillouetagracillouéta'', f., Luchon (PyreneesPyrénées), J. Sacaze.*''coclearia'', piemontaispiémontais, Coll aColla.*cocoldria''cocolària'', Venise, Boerio, ''Diz. venez''.*''cucliaria'', f., napolitain, Gusumpaur.*''yerba de cucharas'', espagnol.*''erba das culieresculleres'', galicien, Cuveiro, Dice''Dicc. gall,''.*''erba d'as cucharas'', galicien, YalladakesValladakes.*''hymelwurtz, Wffelkrautlöffelkraut'', anc. all., Diefenbach.*W/felkraut''löffelkraut, loffelkresselöffelkresse, scharbockskraut'', allemand.*loflkraud''löflkraud, lungenkresse , quellenkrautl quellenkräutl'', Basse -Autrichc, Hofer Höfer et K.*''lepelblad, lepelkruyd'', flamand, De Gorter.*''lepelkruid, lepelbladen, lepelwortel'', hollandais.*''lepelbladeren'', flamand.*''spoonwort, scorbute grasse, scurvy grasse'', angl., Florio, ''New world of words'', 1611.*''llysiau V 'r bllwg '' (= scurvy grass) gallois. [H. G.]*''carran '' (= the thing for scurvy), ''a maraich '' (= sailor), ga£lique ecossaisgaélique écossais, Cameron. [H. G.]*''billar traihe'', irlandais, Threlkeld, ''Syn. stirp. hib''. 1727. [H. G.]*''billar traihe '' ou ''ulanagh'', irlandais, J. Keogh. [H. G.]*Molar ''biolar tragha '' (= cresson du rivage), irlandais, O'Reilly, ''Ir. DietDict''. [H. G.]*''biolaire '' (= cresson), gaelique 6cossaisgaélique écossais, Lightfoot, ''Flora scotica'', 1777. [H. G.]*''skarfakal'', islandais, Jenssen-Tusch.
[95]
*korbjugsort''körbjugsört'', suedoissuédois, Idem.*''riksgraes, norvegien'' norvégien, Idem.*lytczyca''łyzczyca'', polonais, Linde, Sloivnikje*''Słoivnik jez. polsk''.*liicnik''lžičnik'', tchequetchèque.*liicnj ''lžičnj bylina'', tchequetchèque, Palkowitsch.*zlicnek''žličnek'', serbo-croate, SulekŠulek*''hhaschischet el ma'leq, barthaniqi barthanîqi'' <supref>(1)Comp. le mot savant ''britannica''.</supref>, arabe syrien, BeiBeggren, ''Guide''.*hachichet ''hachichèt el mdlaqmâlaq'', arabe algerienalgérien, Belkassem, Dialogue''Dialogues'', 1877.*cassicu ''cassîcu otu'', turc, ''Pharmacopea rom&naromâna'', 1862.
2. — Pour riiistorique l'historique du ''Cochlearia'', voyez : FluckigeiFlückiger, ''Texte en italique''Pharmacographia, 1874, p 66-67; A. de CandoixeCandolle, ''Origine des plantes cultcultivées'', 1883, p. 26-28.
Les especes espèces de Cochlearia Cochléaria ne different diffèrent pas beaucoujbeaucoup les unes des autres, sont employees employées aux mSmes mêmes usages medicaux médicaux et sont fr6qfréquemment confondues sous les memes oomsmêmes noms.
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]