Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Rosacées (Bellakhdar)

Rhamnacées
Bellakhdar, Pharmacopée marocaine traditionnelle, 1997
Rubiacées

441

441. Crataegus laciniata Ucr. et Crataegus monogyna Jacq.

  • ādmām (!) (Moyen-Atlas, Rif, Haut-Atlas).
  • būsorūlu (Aït Yahia, Bertrand, 1991).
  • mesnaġten (Aït Youssi) (litt. : celui qui introduit la discorde) : en effet, les berbères de cette région croient qu'une dispute ne tarde pas à éclater lorsque son bois est jeté dans le foyer.
  • būmẖerrī (Tunisie, le Floc'h, 1983) (litt. : celui qui donne la diarrhée).
  • zu’rūr (vernaculaire moyen-oriental et livresque : s'applique en réalité à Crataegus azarolus L.).

442

442. Cydonia oblonga Mill.

  • sferjel (!).
  • l-qīm (!) (litt. : porte-greffe ; greffé) : c'est une variété de petite taille.
  • taqtuniya (Kabylie, Leclerc, 1874, n° 832).

443

443. Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl.

  • mzaḥ (!) (le fruit) : ce vernaculaire désigne dans les traités, les fruits à péricarpe rouge et en forme de petites pommes, de l'azérolier, du néflier d'Europe (Mespilus germanica L.) et d'espèces congénères.
  • wraq lemzaḥ (!) (la feuille).

444

444. Fragaria x ananassa Duchesne et Fragaria vesca L.

  • l-frez (du français "fraise").
  • tūt l-ārḍ (livresque, litt. : mûre de terre).

445

445. Malus communis DC.

  • teffāḥ (!).
  • l-ḥlū (Souss, Bertrand, 1991).

446

446. Neurada procumbens L.

  • sa’dān (!) (litt. : porte-bonheur).
  • keff es-sba’ (litt. : patte de lion, en raison de la forme des feuilles).
  • īnfel, ānfel (Sud algérien, Quézel & Santa, 1962-1963 ; Sitouh, 1989).

447

447. Prunus amygdalus Stokes

  • lūz (!).
  • lūz ḥārr, lūz murr (!) : pour l'amande amère.
  • l-frik (!) : pour les jeunes amandes encore vertes et tendres.

448

448. Prunus armeniaca L.

  • mešmāš (!) : abricotier, abricot.
  • ’elk l-mešmāš (!) : gomme d'abricotier.
  • ’aẓem l-mešmāš (!) : noyau d'abricot.

449

449. Prunus avium L. et Prunus cerasus L. ssp. acida Ehr.

  • ḥabb el-mlūk (litt. : graine de roi).
  • ḥabb el-mlūk leẖla (pour les cerises sauvages).
  • qirāsiyā (Tangérois et livresque).

450

450. Prunus domestica L.

  • berqūq (!) : dans les traités arabes, ce vernaculaire désigne aussi l'abricot.
  • l-berqiqš, tiberqiqešt (!) (Souss).
  • ’wīna (Tunisie) (litt. : l'œil).

451

451. Prunus persica (L.) Batsch.

  • ẖūẖ (!).

452

452. Pyrus communis L.

  • bū-’wid, bū-’wida (!) (litt. : celle au petit bout de bois, au pédoncule).
  • lengāṣ (!) : vernaculaire dérivant du mot injās qui désigne, dans les livres, la prune.
  • īnjāš (Bertrand, 1991), īnjjāṣ, īnjjāṣ šetwī (al-Wazir al-Ghassani, n° 153) : pour Pyrus mamorensis Trab. (poirier sauvage de la Mamora).
  • l-firāṣ, tifireṣt (Souss, Laoust, 1920 ; Rif, Bertrand, 1991).
  • bū-rgība (Renaud & Colin, 1934, n° 221) (litt. : celle au petit cou).

453

453. Rosa canina L.

  • būsrud, būsrudud (Ifrane) : pour le cynorrhodon.
  • tabġa ((Ifrane) : pour l'églantier : même nom pour la ronce dans le Rif).
  • tiẖfert, tiġfert (!).
  • tigūrmā (Anto-Atlas, Laoust, 1920) : pour le cynorrhodon.
  • nisrīn (livresque, Renaud & Colin, 1934, n° 278) : pour l'églantier et la rose blanche.

454

454. Rosa centifolia Mill. et Rosa damascena Mill.

  • werd (!) (litt. : la fleur, car la rose est la fleur par excellence).
  • tiẖfert, tiġfert (Souss) : terme générique pour tous les rosiers : rose, églantier, etc.
  • jul (livresque) : de gul, "la fleur" en persan ; gul est le nom que porte aujourd'hui la rose en Iran et en Turquie.

455

455. Rubus ulmifolius Schott.

  • ’ullīg (!) (poly.) : s'applique aussi à d'autres plantes et lianes épineuses.
  • tūt, tūta (!) : pour la mûre de ronce et le mûrier (Morus nigra L. et Morus alba L.).
  • tabġa (Rif, Beni Snassen) : pour la mûre (ou mûron).
  • šerrmū, serrmū (!).
  • āšeddir, šeddir (Marrakech, Haut-Atlas, Bertrand, 1991).
  • āsennan īrāman (Souss, Laoust, 1920).
  • āstif (Aït Youssi de Dayet Hachlaf).
  • ānjjīl (Kabylie, Leclerc, 1874, n° 657) : pour la ronce.
  • tīzūāl (Kabylie, Leclerc, 1874, n° 657) : pour la mûre.