Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Discussion:Pulsatilla (Rolland, Flore populaire)

Révision de 5 mars 2023 à 21:21 par Michel Chauvet (discussion | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Révision de 5 mars 2023 à 21:21 par Michel Chauvet (discussion | contributions)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)

Texte révisé par Marc Thomson (discussion) 19 septembre 2021 à 10:51 (CEST).

Ces noms sont une corruption par fausse étymologie populaire des mots Adonis blood, Adonis flore. Cette référence, qui se trouve normalement à la fin de la page 18, est aussi collée à la fin de la page 20, sans que je puisse la supprimer ?

Page 16 Entée signifie poison lent, langueur. — Les paysans atteints de fièvre intermittente l’appliquent autour du poignet, à l'endroit des pulsations [Abbé L. Dardy]. Comparez le nom de la plante : pulsatille. [E. R.]. Cette note de E. Rolland m’étonne. J’ai cherché dans Le Robert historique de A. Rey, puis dans le CNRTL, je n’ai pas trouvé d’explication. Enter a toujours signifié : « greffer »

Texte validé. Michel Chauvet (discussion) 5 mars 2023 à 21:21 (CET).

Revenir à la page « Pulsatilla (Rolland, Flore populaire) ».