Arnica (Rolland, Flore populaire)
Révision de 31 janvier 2021 à 22:03 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
Révision de 31 janvier 2021 à 22:03 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
Arnica montana
- Nom accepté : Arnica montana
- britannica, damasonios, lat. du m. â., Kaestner, Pseudo-Diosc., p. 605.
- armica, armiecia, arnica, arinca, arinea, artinea, arcinca, arcinta, arenica, aremta, aronia, artayra, amya, lat. du m. â., Dief. [Mots corrompus de ptarmica.]
- doronicum plantaginis folio, doronicum germanicum, alisma alpinum,
[18]
- caltha alpina, calendula alpina, nardus celtica, chrysanthemum latifolium, damasonium, ptarmica montana, anc. nomencl., Bauh., 1671.
- panacea lapsorum, anc. nomencl. des officines, Rosenth. [C'est une plante très employée pour ceux qui ont fait une chute.]
- broutounico, f., bétouèno, f., éstournicotouèro, f., Aveyr., Vayss.
- érbo dé bétouèno, f., Saint-Pons (Hér.), Barth.
- bétouèna, f., Hérault, Planchon.
- bëtuéne, f., Moûtiers (Savoie), r. p.
- bëtouânò, masc., env. de Saint-Jean-de-Maur., Const.
- boutouéma, m., Ussel (Corr.), Lép.
- brézégou, m., Tarn, Gary.
- bétoine des montagnes, f., arnic, m., tabac des Vosges, franç., Saint-Germain, 1784.
- armonica, m., franç. pharmaceutique pop. de Belg., Semertier.
- arnica, masc., français tout à fait moderne, d'origine pharmaceutique ; les lettrés d'auparavant l'appelaient arnique.
- érnikè, m., Bournois (Doubs), Roussey.
- érlica, m., Vandœuvre (Meurthe), c. p. M. R. Fourès.
- arical, m., Saint-Georges-des-Gr. (Orne), r. p. [Mot employé par les herboristes de la local.]
- rënica, f., Martigny (Valais), r. p.
- tabac sauvage, sauvage tabac, tabac des capucins, Vosges, r. p. (On fume les fleurs d'arnica comme si c'était du tabac.)
- tabac suisse, Savoie, r. p.
- tabaco dé mòntagna, tabaco dé pastor, alop, Pyr.-Orient., Coup.
- tabacâria, f., Larboust (H.-Garonne), Sacaze.
- érba à étragni (= herbe à éternuer), Château-d'Oex (Suisse), Vicat, 1776.
- éb' à éthérni (avec th angl.), fribourg., Sav.
- éstournigo, f., provenç., Honnorat.
- herbe à la hache, f., herbe aux prêcheurs, f., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
- flour dé rénar, f., Tulle (Corr.), Lép.
- ouy' du bou, m., Spa, Lez.
- fiô d' hhnôhh’ (= fleur de sorcière), f., Gérardmer (Vosges), Haill.
- herbe de Saint-Lucien, Suisse, M. E. Favre.
- mérlá dzonò, m., choachi dé montagne, m., fribourgeois, Sav.
- tsamò, m. (= chamois ; cet animal en est très friand), vaudois, J. Olivier, Le canton de Vaud, 1837, I, 363.
- tsamò dzonò, m., vaudois, Bridel.
- crâ-lár (= lard gras), m., clâ-lâr, m., Polleur (Prov. de Liège), c. p. M. J. Feller.
[19]
Symbolique : « L'ouy di boû (œil de bœuf, arnica), symbolise maladie grave, danger : dji so st avâ les quârs = je suis parmi les mottes de terre, je bats la campagne.» Belg., Semertier (dans Wallonia, 1899, p. 22).