Capsicum (Rolland, Flore populaire)
Révision de 22 janvier 2021 à 22:26 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
Révision de 22 janvier 2021 à 22:26 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
[Tome VIII, 128]
Capsicum annuum
- Nom accepté : Capsicum annuum
- siliquastrum, capsicum, l. du m. â., Dief. — piper indicum rubrum, anc. nomencl., Bauh., 1671. — piper calecuthicum, piper turcicum, nomencl. du XVIe s., Ratz. — piper hispanum, siliquaceum piper, anc. nomencl., Cordus, 1561. — piper hispanicum, anc. nomencl., Rosenth. — siliquastre, m., franç., Oudin, 1681.
- grand capsicum, poyvre des Indes, franç., A. Colin, Hist. des médicam., 1619. — poivrée, f., franç., F. Sobrino, Dialogos nuevos, 1787. — poivron, m., franç., L. Dubois, Pratique du jardinage, 1821 ; Catalogue de Vilmorin, 1895 ; etc., etc.
- pépérino, f., pébroun, m., pébrouno, f., pubrino, pébrìn, m., pébrino, f., pébrèta, f., pébrott, m., midi de la France. — poivre des Indes occidentales, poivre rouge, poivre de Guinée, franç., Victor, 1609. — poivre d'Inde, poivre d'Espagne, franç., Molinaeus, 1587. — poivre d'Espagne en gousses, franç., Dict. de Trévoux, 1752. — corail de jardin, poivre de Mexique, poivre de Tabaco, poivre de Brésil, poivre d'Amérique, poivre rouge des Indes, poivre de France, chilli, axi, carive, franç., Pomet, 1694. — poivre long de Guinée, franç., Tatin, 1811. — piment-corail, franç., Moreau et Daverne, Cult. maraîch., 1845,
[129]
- p. 257. — coural, m., couraou, m., gouraou, m., B.-du-Rh., Gard, Hér. — piment, m., franç., Pomet, 1694 ; etc., etc. — pimon, m., Calais. — pimin, m., Vendée. — piméntoun, m., péméntoun, m., provençal. — piméntou rouge, m., pipèr, m., béarnais, Lespy.
- pimplin, m., franç., Saint-Germain, 1784 (Faute d'impression ?)
- peperone, peveron, dial. ital. — pimentão, portug. — πιτεριόνι, grec moderne de l'Ile de Zante, Margot.
« Pébroun madur = certaine nuance de rouge. » Provence, Roumanille, Lis enterro-chin, 1872, p. 16. — « Rougé coma un coural. » Montpell., Ch. Gros, Lou bal dau parassol, 1895, p. 8. — « A lou naz coumo un pébroun. » Provence. — « Un nazard aflambat coumé'n pébrott madur. » Aude, La Lauseto, 1877, p. 50.
« Pébrìn = homme rageur. » Aveyron, Mistr.