Peziza (Rolland, Flore populaire)
Révision de 3 juillet 2013 à 21:40 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
Révision de 3 juillet 2013 à 21:40 par Michel Chauvet (discussion | contributions)
Peziza auricula judæ
- fungus sambucinus, fungus auricularis, auricula Judæ, anc. nomencl, Bauh., 1671. — Agaricus auriculæ forma, Pitt. Tournef.
- fungus ad sambucum, Trag.
- oreille, f., oreillette, oreillon, m., français.
- oreille de lièvre, oreille de veau, oriyon, m., Normandie, Joret.
- orolièta, f., fribourgeois, Sancy.
- oreille de Judas, français, Rabelais ; etc., etc.
- aouréyéta, fr., niçois, Barla.
- fausse morille, f., français.
On appelle ce champignon sambucinus parce qu'on le trouve surtout attaché au sureau, et oreille de Judas, parce que la tradition rapporte que Judas se pendit à un sureau. Rabelais, IV, 60 : « Sallades... d’oreilles de Judas (c'est une forme de funges issans des vieux suzeaulx ). » — J. F.
Peziza cochleata
- goubélè, m., Lambesc (B.-du-Rh.), Réguis.
- cruvéou d'uoou (= coquille d'œuf), m., Carcès (Var), Réguis.
- bouné dé capélàn, m., Cavaillon (Vaucluse), Réguis.
- potò, m., Haill. (Ce champignon étant jeune ressemble à un petit pot renversé.)
- cokecigrue, f., vendômois, Martell.
- ouléto (= petite marmite), f., Lozère, Soc. d'agric. de la Loz., 1845-1846, p. 71.