Difference between revisions of "Raphanus sativus Daikon Group (Common names)"
From PlantUse English
Line 32: | Line 32: | ||
|group3 = | |group3 = | ||
* Russian: | * Russian: | ||
− | * Polish: | + | * Polish: |
* Czech: | * Czech: | ||
* Slovak: | * Slovak: | ||
Line 42: | Line 42: | ||
* Latvian: | * Latvian: | ||
* Lithuanian: | * Lithuanian: | ||
− | * Albanian: | + | * Albanian: |
− | * Greek: | + | * Greek: |
− | * Turkish: | + | * Turkish: |
* Maltese: | * Maltese: | ||
− | * Hungarian: | + | * Hungarian: |
− | * Finnish: | + | * Finnish: |
* Estonian: | * Estonian: | ||
Latest revision as of 16:29, 22 October 2011
See also:
Raphanus sativus (Common names)
Raphanus sativus Minor Group (Common names)
Raphanus sativus Niger Group (Common names)
Raphanus sativus Oleiformis Group (Common names)
To species page
Names in common use
- English: mooli, mouli (UK); daikon, lo bok, lo bak, Chinese turnip, Chinese radish (USA)
- German: wiasser Rettich
- Dutch: witte rammenas, rettich
- Swedish:
- Danish:
- Norwegian: reddik
- Icelandic: hreðka
- French: daïkon, radis japonais; lobak, navet chinois (Canada)
- Italian:
- Spanish:
- Catalan:
- Portuguese: nabo chines
- Romanian:
- Russian:
- Polish:
- Czech:
- Slovak:
- Bulgarian:
- Croatian:
- Serb:
- Slovenian:
- Latvian:
- Lithuanian:
- Albanian:
- Greek:
- Turkish:
- Maltese:
- Hungarian:
- Finnish:
- Estonian:
Sources and commentaries
- French
- Daikons are often called navet or navet blanc on markets, are confused with Brassica rapa Rapa group and used as such. Their taste is too bland to be recognized as a radish. MC