Difference between revisions of "Brassica oleracea Gemmifera Group (Common names)"
From PlantUse English
Line 44: | Line 44: | ||
*English | *English | ||
**also simply named '''sprouts'''. Moreover, the loose heads of Brussels sprouts (which are elsewhere discarded) are sold and used in the United Kingdom as '''sprout tops'''. MC | **also simply named '''sprouts'''. Moreover, the loose heads of Brussels sprouts (which are elsewhere discarded) are sold and used in the United Kingdom as '''sprout tops'''. MC | ||
+ | **"The terminal bud and rosette of leaves is not compact and is of little commercial importance, although 'sprout tops' have a limited sale." Harrison S.G., Masefield G.B. & Wallis Michael, 1969. ''The Oxford Book of Food Plants''. Illustrations by B.E. Nicholson. London, Oxford University Press. | ||
*Dutch | *Dutch | ||
**In Dutch, the plural '''spruiten''' or '''spruitjes''' designate the product. | **In Dutch, the plural '''spruiten''' or '''spruitjes''' designate the product. |
Revision as of 18:48, 30 July 2011
Brassica oleracea Gemmifera Group
Brassica oleracea Groupe Gemmifera
Common names: Brassica oleracea Acephala Group
Names in common use
- English: Brussels sprouts
- German: Rosenkohl; Brüsseler Kohl, Sprossenkohl
- Dutch: spruitkool, spruit
- Swedish: brysselkål, rosenkål
- Danish: rosenkål
- Norwegian: rosenkål
- Icelandic: rósakál
- French: chou de Bruxelles
- Italian: cavolo di Bruxelles / cavoletti di Bruxelles, cavolini di Bruxelles
- Spanish: col de Bruselas / colecitas de Bruselas
- Catalan: col de Brusseŀles
- Portuguese: couve de Bruxelas
- Romanian: varză de Bruxelles, verzişoară
- Russian: брюссельская капуста - brjuselskaja kapusta
- Polish: brukselka, kapusta brukselska
- Czech: kapusta růžičková
- Slovak: kel ružičkový
- Bulgarian: брюкселско зеле
- Croatian: kelj pupčar, pupčar, prokula, prokulice, prokelj, prokolica
- Serb: кељ пупчар
- Slovenian: popčar, brstičnik, brstični ohrovt
- Albanian: lakër e Brukselit
- Greek: λάχανο των Βρυξελλών, λαχανάκι των Βρυξελλών - lakhano ton Vrikselon, lakhanaki ton Vrikselon
- Turkish: Brüksel lâhanası, Burüksel lâhanası
- Hungarian: bimbóskel
- Finnish: ruusukaali, brüsselikaali
Sources and commentaries
The plant bears normally a singular name, whereas the product bears a plural name, as consumers usually eat more than one sprout. This is true for French, Italian, Dutch and also German.
- English
- also simply named sprouts. Moreover, the loose heads of Brussels sprouts (which are elsewhere discarded) are sold and used in the United Kingdom as sprout tops. MC
- "The terminal bud and rosette of leaves is not compact and is of little commercial importance, although 'sprout tops' have a limited sale." Harrison S.G., Masefield G.B. & Wallis Michael, 1969. The Oxford Book of Food Plants. Illustrations by B.E. Nicholson. London, Oxford University Press.
- Dutch
- In Dutch, the plural spruiten or spruitjes designate the product.
- German
- In Austria, the plant is Sprossenkohl ("sprouting cabbage"), whereas the product is Kohlsprossen ("cabbage sprouts"). MC