Difference between revisions of "Brassica oleracea Gemmifera Group (Common names)"

From PlantUse English
Jump to: navigation, search
Line 22: Line 22:
 
* Catalan: col de Brusseŀles
 
* Catalan: col de Brusseŀles
 
* Portuguese: couve de Bruxelas
 
* Portuguese: couve de Bruxelas
* Romanian: varză creaţă, varză nemţească
+
* Romanian: varză de Bruxelles, verzişoară
  
 
|group3 =
 
|group3 =
* Russian: капуста савойская - kapusta savojskaja
+
* Russian: брюссельская капуста - brjuselskaja kapusta
* Polish: kapusta włoska
+
* Polish: brukselka, kapusta brukselska
* Czech: kapusta hlávková
+
* Czech: kapusta růžičková
* Slovak: kel hlávkový
+
* Slovak: kel ružičkový
* Bulgarian: къдраво зеле, савойско зеле, кел, пейч
+
* Bulgarian: брюкселско зеле
* Croatian: kelj
+
* Croatian: kelj pupčar, pupčar, prokula, prokulice, prokelj, prokolica
* Serb: кељ
+
* Serb: кељ пупчар
* Slovenian: ohrovt
+
* Slovenian: popčar, brstičnik, brstični ohrovt
 
|group4 =
 
|group4 =
* Albanian: lakër përdredhëse, kel, lakër e Savojës
+
* Albanian: lakër e Brukselit
* Greek: κατσαρὸ λάχανο, λάχανο του Μιλάνου, λάχανο της Σαβοΐας, γερμανικὸ λάχανο - katsaro lakhano, lakhano tou Milanou, lakhano tis Savojas, germaniko lakhano,
+
* Greek: λάχανο των Βρυξελλών, λαχανάκι των Βρυξελλών  - lakhano ton Vrikselon, lakhanaki ton Vrikselon
* Turkish: kıvırcık lâhana, kıvırcık baş lâhana
+
* Turkish: Brüksel lâhanası, Burüksel lâhanası
* Hungarian: kelkáposzta
+
* Hungarian: bimbóskel
 
* Finnish: ruusukaali, brüsselikaali
 
* Finnish: ruusukaali, brüsselikaali
  
Line 46: Line 46:
 
*Dutch
 
*Dutch
 
**In Dutch, the plural '''spruiten''' or '''spruitjes''' designate the product.
 
**In Dutch, the plural '''spruiten''' or '''spruitjes''' designate the product.
*French
 
**
 
 
*German
 
*German
 
**In Austria, the plant is '''Sprossenkohl''' ("sprouting cabbage"), whereas the product is '''Kohlsprossen''' ("cabbage sprouts"). MC
 
**In Austria, the plant is '''Sprossenkohl''' ("sprouting cabbage"), whereas the product is '''Kohlsprossen''' ("cabbage sprouts"). MC
 
}}
 
}}

Revision as of 18:44, 30 July 2011


Brassica oleracea Gemmifera Group

Brassica oleracea Groupe Gemmifera

Common names: Brassica oleracea Acephala Group

Names in common use


  • English: Brussels sprouts
  • German: Rosenkohl; Brüsseler Kohl, Sprossenkohl
  • Dutch: spruitkool, spruit
  • Swedish: brysselkål, rosenkål
  • Danish: rosenkål
  • Norwegian: rosenkål
  • Icelandic: rósakál


  • French: chou de Bruxelles
  • Italian: cavolo di Bruxelles / cavoletti di Bruxelles, cavolini di Bruxelles
  • Spanish: col de Bruselas / colecitas de Bruselas
  • Catalan: col de Brusseŀles
  • Portuguese: couve de Bruxelas
  • Romanian: varză de Bruxelles, verzişoară


  • Russian: брюссельская капуста - brjuselskaja kapusta
  • Polish: brukselka, kapusta brukselska
  • Czech: kapusta růžičková
  • Slovak: kel ružičkový
  • Bulgarian: брюкселско зеле
  • Croatian: kelj pupčar, pupčar, prokula, prokulice, prokelj, prokolica
  • Serb: кељ пупчар
  • Slovenian: popčar, brstičnik, brstični ohrovt


  • Albanian: lakër e Brukselit
  • Greek: λάχανο των Βρυξελλών, λαχανάκι των Βρυξελλών - lakhano ton Vrikselon, lakhanaki ton Vrikselon
  • Turkish: Brüksel lâhanası, Burüksel lâhanası
  • Hungarian: bimbóskel
  • Finnish: ruusukaali, brüsselikaali

Sources and commentaries

The plant bears normally a singular name, whereas the product bears a plural name, as consumers usually eat more than one sprout. This is true for French, Italian, Dutch and also German.

  • English
    • also simply named sprouts. Moreover, the loose heads of Brussels sprouts (which are elsewhere discarded) are sold and used in the United Kingdom as sprout tops. MC
  • Dutch
    • In Dutch, the plural spruiten or spruitjes designate the product.
  • German
    • In Austria, the plant is Sprossenkohl ("sprouting cabbage"), whereas the product is Kohlsprossen ("cabbage sprouts"). MC