Difference between revisions of "Triticum turgidum subsp. dicoccum (Common names)"
From PlantUse English
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:''Triticum turgidum'' subsp. ''dicoccum'' (Common names)}} | {{DISPLAYTITLE:''Triticum turgidum'' subsp. ''dicoccum'' (Common names)}} | ||
+ | To [[Triticum turgidum|species page]] | ||
{{Common Names | {{Common Names | ||
Line 29: | Line 30: | ||
* Slovenian: | * Slovenian: | ||
|group4 = | |group4 = | ||
+ | * Latvian: | ||
+ | * Lithuanian: | ||
* Albanian: grurë me dy kokkra (gruri with the article) | * Albanian: grurë me dy kokkra (gruri with the article) | ||
* Greek: | * Greek: | ||
* Turkish: gernik | * Turkish: gernik | ||
+ | * Maltese: | ||
* Hungarian: ketszemű búza, tönke búza | * Hungarian: ketszemű búza, tönke búza | ||
* Finnish: durumvehnä, makaronivehnä | * Finnish: durumvehnä, makaronivehnä | ||
+ | * Estonian: | ||
|sources = | |sources = |
Revision as of 17:51, 22 October 2011
To species page
Names in common use
- English: emmer
- German: Emmer, Ammer, Ammelkorn
- Dutch: grote spelt, tweekoorn ; emerkoren
- Swedish: emmer, tvåkornsvete
- Danish: emmer
- Norwegian: emmer
- Icelandic:
- French: amidonnier, emmer
- Italian: farro
- Spanish: escaña, escanda, trigo almidonero, álaga
- Catalan:
- Portuguese: trigo branco
- Romanian: tenchiu, alac, grîu alb
- Russian: полба, эммер - polba, emmer
- Polish: płaskurka, pszenica płaskurka
- Czech: pšenice dvouzrnka
- Slovak: pšenica dvojzrnná
- Bulgarian: двузърнест лимец - dvuzărnest limec
- Croatian: dvozrnac
- Serb:
- Slovenian:
- Latvian:
- Lithuanian:
- Albanian: grurë me dy kokkra (gruri with the article)
- Greek:
- Turkish: gernik
- Maltese:
- Hungarian: ketszemű búza, tönke búza
- Finnish: durumvehnä, makaronivehnä
- Estonian: